Chapter_7

6 0 00

Five years after this, one afternoon in November, the Comte Paul de Manerville, wrapped in a cloak, with a bowed head, mysteriously arrived at the house of Monsieur Mathias at Bordeaux. The worthy man, too old now to attend to business, had sold his connection, and was peacefully ending his days in one of his houses.

Important business had taken him out at the time when his visitor called; but his old housekeeper, warned of Paul’s advent, showed him into the room that had belonged to Madame Mathias, who had died a year since.

Paul, tired out by a hurried journey, slept till late. The old man, on his return, came to look at his erewhile client, and was satisfied to look at him lying asleep, as a mother looks at her child. Josette, the housekeeper, came in with her master, and stood by the bedside, her hands on her hips.

“This day twelvemonth, Josette, when my dear wife breathed her last in this bed, I little thought of seeing Monsieur le Comte here looking like death.”

“Poor gentleman! he groans in his sleep,” said Josette.

The old lawyer made no reply but “Sac à papier!”⁠—an innocent oath, which, from him, always represented the despair of a man of business in the face of some insuperable dilemma.

“At any rate,” thought he, “I have saved the freehold of Lanstrac, Auzac, Saint-Froult, and his town house here.”

Mathias counted on his fingers and exclaimed, “Five years!⁠—Yes, it is five years this very month since his old aunt, now deceased, the venerable Madame de Maulincour, asked on his behalf for the hand of that little crocodile in woman’s skirt’s who has managed to ruin him⁠—as I knew she would!”

After looking at the young man for some time, the good old man, now very gouty, went away, leaning on his stick, to walk slowly up and down his little garden. At nine o’clock supper was served, for the old man supped; and he was not a little surprised to see Paul come in with a calm brow and an unruffled expression, though perceptibly altered. Though at three-and-thirty the Comte de Manerville looked forty, the change was due solely to mental shocks; physically he was in good health. He went up to his old friend, took his hands, and pressed them affectionately, saying:

“Dear, good Maître Mathias! And you have had your troubles!”

“Mine were in the course of nature, Monsieur le Comte, but yours⁠—”

“We will talk over mine presently at supper.”

“If I had not a son high up in the law, and a married daughter,” said the worthy man, “believe me, Monsieur le Comte, you would have found something more than bare hospitality from old Mathias.⁠—How is it that you have come to Bordeaux just at the time when you may read on every wall bills announcing the seizure and sale of the farms of le Grassol and le Guadet, of the vine land of Bellerose and your house here? I cannot possibly express my grief on seeing those huge posters⁠—I, who for forty years took as much care of your estates as if they were my own; I, who, when I was third clerk under Monsieur Chesneau, my predecessor, transacted the purchase for your mother, and in my young clerk’s hand engrossed the deed of sale on parchment; I, who have the title-deeds safe in my successor’s office; I, who made out all the accounts. Why, I remember you so high⁠—” and the old man held his hand two feet from the floor.

“After being a notary for more than forty years, to see my name printed as large as life in the face of Israel, in the announcement of the seizure and the disposal of the property⁠—you cannot imagine the pain it gives me. As I go along the street and see the folks all reading those horrible yellow bills, I am as much ashamed as if my own ruin and honor were involved. And there are a pack of idiots who spell it all out at the top of their voices on purpose to attract idlers, and they add the most ridiculous comments.

“Are you not master of your own? Your father ran through two fortunes before making the one he left you, and you would not be a Manerville if you did not tread in his steps.

“And besides, the seizure of real property is foreseen in the Code, and provided for under a special capitulum; you are in a position recognized by law. If I were not a white-headed old man, only waiting for a nudge to push me into the grave, I would thrash the men who stand staring at such abominations⁠—‘At the suit of Madame Natalie Evangelista, wife of Paul François Joseph Comte de Manerville, of separate estate by the ruling of the lower Court of the Department of the Seine,’ and so forth.”

“Yes,” said Paul, “and now separate in bed and board⁠—”

“Indeed!” said the old man.

“Oh! against Natalie’s will,” said the Count quickly. “I had to deceive her. She does not know that I am going away.”

“Going away?”

“My passage is taken; I sail on the Belle-Amélie for Calcutta.”

“In two days!” said Mathias. “Then we meet no more, Monsieur le Comte.”

“You are but seventy-three, my dear Mathias, and you have the gout, an assurance of old age. When I come back I shall find you just where you are. Your sound brain and heart will be as good as ever; you will help me to rebuild the ruined home. I mean to make a fine fortune in seven years. On my return I shall only be forty. At that age everything is still possible.”

“You, Monsieur le Comte!” exclaimed Mathias, with a gesture of amazement. “You are going into trade!⁠—What are you thinking of?”

“I am no longer Monsieur le Comte, dear Mathias. I have taken my passage in the name of Camille, a Christian name of my mother’s. And I have some connections which may enable me to make a fortune in other ways. Trade will be my last resource. Also, I am starting with a large enough sum of money to allow of my tempting fortune on a grand scale.”

“Where is that money?”

“A friend will send it to me.”

The old man dropped his fork at the sound of the word “friend,” not out of irony or surprise; his face expressed his grief at finding Paul under the influence of a delusion, for his eye saw a void where the Count perceived a solid plank.

“I have been in a notary’s office more than fifty years,” said he, “and I never knew a ruined man who had friends willing to lend him money.”

“You do not know de Marsay. At this minute, while I speak to you, I am perfectly certain that he has sold out of the funds if it was necessary, and tomorrow you will receive a bill of exchange for fifty thousand crowns.”

“I only hope so.⁠—But then could not this friend have set your affairs straight? You could have lived quietly at Lanstrac for five or six years on Madame la Comtesse’s income.”

“And would an assignment have paid fifteen hundred thousand francs of debts, of which my wife’s share was five hundred and fifty thousand?”

“And how, in four years, have you managed to owe fourteen hundred and fifty thousand francs?”

“Nothing can be plainer, my good friend. Did I not make the diamonds a present to my wife? Did I not spend the hundred and fifty thousand francs that came to us from the sale of Madame Evangelista’s house in redecorating my house in Paris? Had I not to pay the price of the land we purchased, and of the legal business of my marriage contract? Finally, had I not to sell Natalie’s forty thousand francs a year in the funds to pay for d’Auzac and Saint-Froult? We sold at 87, so I was in debt about two hundred thousand francs within a month of my marriage.

“An income was left of sixty-seven thousand francs, and we have regularly spent two hundred thousand francs a year beyond it. To these nine hundred thousand francs add certain moneylenders’ interest, and you will easily find it a million.”

“Brrrr,” said the old lawyer. “And then?”

“Well, I wished at once to make up the set of jewels for my wife, of which she already had the pearl necklace and the Discreto clasp⁠—a family jewel⁠—and her mother’s earrings. I paid a hundred thousand francs for a diadem of wheatears. There you see eleven hundred thousand francs. Then I owe my wife the whole of her fortune, amounting to three hundred and fifty-six thousand francs settled on her.”

“But then,” said Mathias, “if Madame la Comtesse had pledged her diamonds, and you your securities, you would have, by my calculations, three hundred thousand with which to pacify your creditors⁠—”

“When a man is down, Mathias; when his estates are loaded with mortgages; when his wife is the first creditor for her settlement; when, to crown all, he is exposed to having writs against him for notes of hand to the tune of a hundred thousand francs⁠—to be paid off, I hope, by good prices at the sales⁠—nothing can be done. And the cost of conveyancing!”

“Frightful!” said the lawyer.

“The distraint has happily taken the form of a voluntary sale, which will mitigate the flare.”

“And you are selling Bellerose with the wines of 1825 in the cellars?”

“I cannot help myself.”

“Bellerose is worth six hundred thousand francs.”

“Natalie will buy it in by my advice.”

“Sixteen thousand francs in ordinary years⁠—and such a season as 1825! I will run Bellerose up to seven hundred thousand francs myself, and each of the farms up to a hundred and twenty thousand.”

“So much the better; then I can clear myself if my house in the town fetches two hundred thousand.”

“Solonet will pay a little more for it; he has a fancy for it. He is retiring on a hundred odd thousand a year, which he has made in gambling in trois-six. He has sold his business for three hundred thousand francs, and is marrying a rich mulatto. God knows where she got her money, but they say she has millions. A notary gambling in trois-six! A notary marrying a mulatto! What times these are! It was he, they say, who looked after your mother-in-law’s investments.”

“She has greatly improved Lanstrac, and taken good care of the land; she has regularly paid her rent.”

“I should never have believed her capable of behaving so.”

“She is so kind and devoted.⁠—She always paid Natalie’s debts when she came to spend three months in Paris.”

“So she very well might, she lives on Lanstrac,” said Mathias. “She! Turned thrifty! What a miracle! She has just bought the estate of Grainrouge, lying between Lanstrac and Grassol, so that if she prolongs the avenue from Lanstrac down to the highroad you can drive a league and a half through your own grounds. She paid a hundred thousand francs down for Grainrouge, which is worth a thousand crowns a year in cash rents.”

“She is still handsome,” said Paul. “Country life keeps her young. I will not go to take leave of her; she would bleed herself for me.”

“You would waste your time; she is gone to Paris. She probably arrived just as you left.”

“She has, of course, heard of the sale of the land, and has rushed to my assistance.⁠—I have no right to complain of life. I am loved as well as any man can be in this world, loved by two women who vie with each other in their devotion to me. They were jealous of each other; the daughter reproached her mother for being too fond of me, and the mother found fault with her daughter for her extravagance. This affection has been my ruin. How can a man help gratifying the lightest wish of the woman he loves? How can he protect himself? And, on the other hand, how can he accept self-sacrifice?⁠—We could, to be sure, pay up with my fortune and come to live at Lanstrac⁠—but I would rather go to India and make my fortune than tear Natalie from the life she loves. It was I myself who proposed to her a separation of goods. Women are angels who ought never to be mixed up with the business of life.”

Old Mathias listened to Paul with an expression of surprise and doubt.

“You have no children?” said he.

“Happily!” replied Paul.

“Well, I view marriage in a different light,” replied the old notary quite simply. “In my opinion, a wife ought to share her husband’s lot for good or ill. I have heard that young married people who are too much like lovers have no families. Is pleasure then the only end of marriage? Is it not rather the happiness of family life? Still, you were but eight-and-twenty, and the Countess no more than twenty; it was excusable that you should think only of lovemaking. At the same time, the terms of your marriage-contract, and your name⁠—you will think me grossly lawyer-like⁠—required you to begin by having a fine handsome boy. Yes, Monsieur le Comte, and if you had daughters, you ought not to have stopped till you had a male heir to succeed you in the entail.

“Was Mademoiselle Evangelista delicate? Was there anything to fear for her in motherhood?⁠—You will say that is very old-fashioned and antiquated; but in noble families, Monsieur le Comte, a legitimate wife ought to have children and bring them up well. As the Duchesse de Sully said⁠—the wife of the great Sully⁠—a wife is not a means of pleasure, but the honor and virtue of the household.”

“You do not know what women are, my dear Mathias,” said Paul. “To be happy, a man must love his wife as she chooses to be loved. And is it not rather brutal to deprive a woman so early of her charms and spoil her beauty before she has really enjoyed it?”

“If you had had a family, the mother would have checked the wife’s dissipation; she would have stayed at home⁠—”

“If you were in the right, my good friend,” said Paul, with a frown, “I should be still more unhappy. Do not aggravate my misery by moralizing over my ruin; let me depart without any after bitterness.”

Next day Mathias received a bill payable at sight for a hundred and fifty thousand francs, signed by de Marsay.

“You see,” said Paul, “he does not write me a word. Henri’s is the most perfectly imperfect, the most unconventionally noble nature I have ever met with. If you could but know how superior this man⁠—who is still young⁠—rises above feeling and interest, and what a great politician he is, you, like me, would be amazed to find what a warm heart he has.”

Mathias tried to reason Paul out of his purpose, but it was irrevocable, and justified by so many practical reasons, that the old notary made no further attempt to detain his client.

Rarely enough does a vessel in cargo sail punctually to the day; but by an accident disastrous to Paul, the wind being favorable, the Belle-Amélie was to sail on the morrow. At the moment of departure the landing-stage is always crowded with relations, friends, and idlers. Among these, as it happened, were several personally acquainted with Manerville. His ruin had made him as famous now as he had once been for his fortune, so there was a stir of curiosity. Everyone had some remark to make.

The old man had escorted Paul to the wharf, and he must have suffered keenly as he heard some of the comments.

“Who would recognize in the man you see there with old Mathias the dandy who used to be called Pease-blossom, and who was the oracle of fashion here at Bordeaux five years since?”

“What, can that fat little man in an alpaca overcoat, looking like a coachman, be the Comte Paul de Manerville?”

“Yes, my dear, the man who married Mademoiselle Evangelista. There he is ruined, without a sou to his name, going to the Indies to look for the roc’s egg.”

“But how was he ruined? He was so rich!”

“Paris⁠—women⁠—the Bourse⁠—gambling⁠—display⁠—”

“And besides,” said another, “Manerville is a poor creature; he has no sense, as limp as papier-maché, allowing himself to be fleeced, and incapable of any decisive action. He was born to be ruined.”

Paul shook his old friend’s hand and took refuge on board. Mathias stood on the quay, looking at his old client, who leaned over the netting, defying the crowd with a look of scorn.

Just as the anchor was weighed, Paul saw that Mathias was signaling to him by waving his handkerchief. The old housekeeper had come in hot haste, and was standing by her master, who seemed greatly excited by some matter of importance. Paul persuaded the captain to wait a few minutes and send a boat to land, that he might know what the old lawyer wanted; he was signaling vigorously, evidently desiring him to disembark. Mathias, too infirm to go to the ship, gave two letters to one of the sailors who were in the boat.

“My good fellow,” said the old notary, showing one of the letters to the sailor, “this letter, mark it well, make no mistake⁠—this packet has just been delivered by a messenger who has ridden from Paris in thirty-five hours. Explain this clearly to Monsieur le Comte, do not forget. It might make him change his plans.”

“And we should have to land him?”

“Yes,” said the lawyer rashly.

The sailor in most parts of the world is a creature apart, professing the deepest contempt for all landlubbers. As to townsfolk, he cannot understand them; he knows nothing about them; he laughs them to scorn; he cheats them if he can without direct dishonesty. This one, as it happened, was a man of Lower Brittany, who saw worthy old Mathias’ instructions in only one light.

“Just so,” he muttered, as he took his oar, “land him again! The captain is to lose a passenger! If we listened to these landlubbers, we should spend our lives in pulling them between the ship and shore. Is he afraid his son will take cold?”

So the sailor gave Paul the letters without any message. On recognizing his wife’s writing and de Marsay’s, Paul imagined all that either of them could have to say to him; and being determined not to risk being influenced by the offers that might be inspired by their regard, he put the letters in his pocket with apparent indifference.

“And that is the rubbish we are kept waiting for! What nonsense!” said the sailor to the captain in his broad Breton. “If the matter were as important as that old guy declared, would Monsieur le Comte drop the papers into his scuppers?”

Paul, lost in the dismal reflections that come over the strongest man in such circumstances, gave himself up to melancholy, while he waved his hand to his old friend, and bid farewell to France, watching the fast disappearing buildings of Bordeaux.

He presently sat down on a coil of rope, and there night found him, lost in meditation. Doubt came upon him as twilight fell; he gazed anxiously into the future; he could see nothing before him but perils and uncertainty, and wondered whether his courage might not fail him. He felt some vague alarm as he thought of Natalie left to herself; he repented of his decision, regretting Paris and his past life.

Then he fell a victim to seasickness. Everyone knows the miseries of this condition, and one of the worst features of its sufferings is the total effacement of will that accompanies it. An inexplicable incapacity loosens all the bonds of vitality at the core; the mind refuses to act, and everything is a matter of total indifference⁠—a mother can forget her child, a lover his mistress; the strongest man becomes a mere inert mass. Paul was carried to his berth, where he remained for three days, alternately violently ill, and plied with grog by the sailors, thinking of nothing or sleeping; then he went through a sort of convalescence and recovered his ordinary health.

On the morning when, finding himself better, he went for a walk on deck to breathe the sea-air of a more southern climate, on putting his hands in his pockets he felt his letters. He at once took them out to read them, and began by Natalie’s. In order that the Comtesse de Manerville’s letter may be fully understood, it is necessary first to give that written by Paul to his wife on leaving Paris.

“My best Beloved⁠—When you read this letter I shall be far from you, probably on the vessel that is to carry me to India, where I am going to repair my shattered fortune. I did not feel that I had the courage to tell you of my departure. I have deceived you; but was it not necessary? You would have pinched yourself to no purpose, you would have wished to sacrifice your own fortune. Dear Natalie, feel no remorse; I shall know no repentance. When I return with millions, I will imitate your father; I will lay them at your feet as he laid his at your mother’s, and will say, ‘It is all yours.’

“I love you to distraction, Natalie; and I can say so without fearing that you will make my avowal a pretext for exerting a power which only weak men dread. Yours was unlimited from the first day I ever saw you. My love alone has led me to disaster; my gradual ruin has brought me the delirious joys of the gambler. As my money diminished my happiness grew greater; each fraction of my wealth converted into some little gratification to you caused me heavenly rapture. I could have wished you to have more caprices than you ever had.

“I knew that I was marching on an abyss, but I went, my brow wreathed with joys and feelings unknown to vulgar souls. I acted like the lovers who shut themselves up for a year or two in a cottage by a lake, vowing to kill themselves after plunging into the ocean of happiness, dying in all the glory of their illusions and their passion. I have always thought such persons eminently rational. You have never known anything of my pleasures or of my sacrifices. And is there not exquisite enjoyment in concealing from the one we love the cost of the things she wishes for?

“I may tell you these secrets now. I shall be far indeed away when you hold this sheet loaded with my love. Though I forego the pleasure of your gratitude, I do not feel that clutch at my heart which would seize me if I tried to talk of these things. Alas, my dearest, there is deep self-interest in thus revealing the past. Is it not to add to the volume of our love in the future? Could it indeed ever need such a stimulus? Do we not feel that pure affection to which proof is needless, which scorns time and distance, and lives in its own strength?

“Ah! Natalie, I just now left the table where I am writing by the fire, and looked at you asleep, calm and trustful, in the attitude of a guileless child, your hand lying where I could take it. I left a tear on the pillow that has been the witness of our happiness. I leave you without a fear on the promise of that attitude; I leave you to win peace by winning a fortune so large that no anxiety may ever disturb our joys, and that you may satisfy your every wish. Neither you nor I could ever dispense with the luxuries of the life we lead. I am a man, and I have courage; mine alone be the task of amassing the fortune we require.

“You might perhaps think of following me! I will not tell you the name of the ship, nor the port I sail from, nor the day I leave. A friend will tell you when it is too late.

“Natalie, my devotion to you is boundless; I love you as a mother loves her child, as a lover worships his mistress, with perfect disinterestedness. The work be mine, the enjoyment yours; mine the sufferings, yours a life of happiness. Amuse yourself; keep up all your habits of luxury; go to the Italiens, to the French opera, into society and to balls; I absolve you beforehand. But, dear angel, each time you come home to the nest where we have enjoyed the fruits that have ripened during our five years of love, remember your lover, think of me for a moment, and sleep in my heart. That is all I ask.

“I⁠—my one, dear, constant thought⁠—when, under scorching skies, working for our future, I find some obstacle to overcome, or when, tired out, I rest in the hope of my return⁠—I shall think of you who are the beauty of my life. Yes, I shall try to live in you, telling myself that you have neither cares nor uneasiness. Just as life is divided into day and night, waking and sleeping, so I shall have my life of enchantment in Paris, my life of labors in India⁠—a dream of anguish, a reality of delight; I shall live so completely in what is real to you that my days will be the dream. I have my memories; canto by canto I shall recall the lovely poem of five years; I shall remember the days when you chose to be dazzling, when by some perfection of evening-dress or morning-wrapper you made yourself new in my eyes. I shall taste on my lips the flavor of our little feasts.

“Yes, dear angel, I am going like a man pledged to some high emprise when by success he is to win his mistress! To me the past will be like the dreams of desire which anticipate realization, and which realization often disappoints. But you have always more than fulfilled them. And I shall return to find a new wife, for will not absence lend you fresh charms?⁠—Oh, my dear love, my Natalie, let me be a religion to you. Be always the child I have seen sleeping! If you were to betray my blind confidence⁠—Natalie, you would not have to fear my anger, of that you may be sure; I should die without a word. But a woman does not deceive the husband who leaves her free, for women are never mean. She may cheat a tyrant; but she does not care for the easy treason which would deal a deathblow. No, I cannot imagine such a thing⁠—forgive me for this cry, natural to a man.

“My dearest, you will see de Marsay; he is now the tenant holding our house, and he will leave you in it. This lease to him was necessary to avoid useless loss. My creditors, not understanding that payment is merely a question of time, might have seized the furniture and the rent of letting the house. Be good to de Marsay; I have the most perfect confidence in his abilities and in his honor. Make him your advocate and your adviser, your familiar. Whatever his engagements may be, he will always be at your service. I have instructed him to keep an eye on the liquidation of my debts; if he should advance a sum of which he presently needed the use, I trust to you to pay him. Remember I am not leaving you to de Marsay’s guidance, but to your own; when I mention him, I do not force him upon you.

“Alas, I cannot begin to write on business matters; only an hour remains to me under the same roof with you. I count your breathing; I try to picture your thoughts from the occasional changes in your sleep, your breathing revives the flowery hours of our early love. At every throb of your heart mine goes forth to you with all its wealth, and I scatter over you the petals of the roses of my soul, as children strew them in front of the altars on Corpus Christi Day. I commend you to the memories I am pouring out on you; I would, if I could, pour my lifeblood into your veins that you might indeed be mine, that your heart might be my heart, your thoughts my thoughts, that I might be wholly in you!⁠—And you utter a little murmur as if in reply!

“Be ever as calm and lovely as you are at this moment. I would I had the fabled power of which we hear in fairy tales, and could leave you thus to sleep during my absence, to wake you on my return with a kiss. What energy, what love, must I feel to leave you when I behold you thus.⁠—You are Spanish and religious; you will observe an oath, taken even in your sleep when your unspoken word was believed in beyond doubt.

“Farewell, my dearest. Your hapless Pease-blossom is swept away by the storm-wind; but it will come back to you forever on the wings of Fortune. Nay, dear Ninie, I will not say farewell, for you will always be with me. Will you not be the soul of my actions? Will not the hope of bringing you such happiness as cannot be wrecked give spirit to my enterprise and guide all my steps? Will you not always be present to me? No, it will not be the tropical sun, but the fire of your eyes, that will light me on my way.

“Be as happy as a woman can be, bereft of her lover.⁠—I should have been glad to have a parting kiss, in which you were not merely passive; but, my Ninie, my adored darling, I would not wake you. When you wake, you will find a tear on your brow; let it be a talisman.⁠—Think, oh! think of him who is perhaps to die for you, far away from you; think of him less as your husband than as a lover who worships you and leaves you in God’s keeping.”

“My Dearest⁠—What grief your letter has brought me! Had you any right to form a decision which concerns us equally without consulting me? Are you free? Do you not belong to me? And am I not half a Creole? Why should I not follow you?⁠—You have shown me that I am no longer indispensable to you. What have I done, Paul, that you should rob me of my rights? What is to become of me alone in Paris? Poor dear, you assume the blame for any ill I may have done. But am I not partly to blame for this ruin? Has not my finery weighed heavily in the wrong scale? You are making me curse the happy, heedless life we have led these four years. To think of you as exiled for six years! Is it not enough to kill me? How can you make a fortune in six years? Will you ever come back? I was wiser than I knew when I so strenuously opposed the separate maintenance which you and my mother so absolutely insisted on. What did I tell you? That it would expose you to discredit, that it would ruin your credit! You had to be quite angry before I would give in.

“My dear Paul, you have never been so noble in my eyes as you are at this moment. Without a hint of despair, to set out to make a fortune! Only such a character, such energy as yours could take such a step. I kneel at your feet. A man who confesses to weakness in such perfect good faith, who restores his fortune from the same motive that has led him to waste it⁠—for love, for an irresistible passion⁠—oh, Paul, such a man is sublime! Go without fear, trample down every obstacle, and never doubt your Natalie, for it would be doubting yourself. My poor dear, you say you want to live in me? And shall not I always live in you? I shall not be here, but with you wherever you may be.

“Though your letter brought me cruel anguish, it filled me too with joy; in one minute I went through both extremes; for, seeing how much you love me, I was proud too to find that my love was appreciated. Sometimes I have fancied that I loved you more than you loved me; now I confess myself outdone; you may add that delightful superiority to the others you possess; but have I not many more reasons for loving?⁠—Your letter, the precious letter in which your whole soul is revealed, and which so plainly tells me that between you and me nothing is lost, will dwell on my heart during your absence, for your whole soul is in it; that letter is my glory!

“I am going to live with my mother at Lanstrac; I shall there be dead to the world, and shall save out of my income to pay off your debts. From this day forth, Paul, I am another woman; I take leave forever of the world; I will not have a pleasure that you do not share.

“Besides, Paul, I am obliged to leave Paris and live in solitude. Dear boy, you have a twofold reason for making a fortune. If your courage needed a spur, you may now find another heart dwelling in your own. My dear, cannot you guess? We shall have a child. Your dearest hopes will be crowned, monsieur. I would not give you the deceptive joys which are heartbreaking; we have already had so much disappointment on that score, and I was afraid of having to withdraw the glad announcement. But now I am sure of what I am saying, and happy to cast a gleam of joy over your sorrow. This morning, suspecting no evil, I had gone to the Church of the Assumption to return thanks to God. How could I foresee disaster? Everything seemed to smile on me. As I came out of church, I met my mother; she had heard of your distress, and had come by post with all her savings, thirty thousand francs, hoping to be able to arrange matters. What a heart, Paul! I was quite happy; I came home to tell you the two pieces of good news while we breakfasted under the awning in the conservatory, and I had ordered all the dainties you like best.

“Augustine gave me your letter.⁠—A letter from you, when we had slept together! It was a tragedy in itself. I was seized with a shivering fit⁠—then I read it⁠—I read it in tears, and my mother too melted into tears. And a woman must love a man very much to cry over him, crying makes us so ugly.⁠—I was half dead. So much love and so much courage! So much happiness and such great grief! To be unable to clasp you to my heart, my beloved, at the very moment when my admiration for your magnanimity most constrained me! What woman could withstand such a whirlwind of emotions? To think that you were far away when your hand on my heart would have comforted me; that you were not there to give me the look I love so well, to rejoice with me over the realization of our hopes;⁠—and I was not with you to soften your sorrow by the affection which made your Natalie so dear to you, and which can make you forget every grief!

“I wanted to be off to fly at your feet; but my mother pointed out that the Belle-Amélie is to sail tomorrow, that only the post could go fast enough to overtake you, and that it would be the height of folly to risk all our future happiness on a jolt. Though a mother already, I ordered horses, and my mother cheated me into the belief that they would be brought round. She acted wisely, for I was already unfit to move. I could not bear such a combination of violent agitations, and I fainted away. I am writing in bed, for I am ordered perfect rest for some months. Hitherto I have been a frivolous woman, now I mean to be the mother of a family. Providence is good to me, for a child to nurse and bring up can alone alleviate the sorrows of your absence. In it I shall find a second Paul to make much of. I shall thus publicly flaunt the love we have so carefully kept to ourselves. I shall tell the truth.

“My mother has already had occasion to contradict certain calumnies which are current as to your conduct. The two Vandenesses, Charles and Félix, had defended you stoutly, but your friend de Marsay makes game of everything; he laughs at your detractors instead of answering them. I do not like such levity in response to serious attacks. Are you not mistaken in him? However, I will obey and make a friend of him.

“Be quite easy, my dearest, with regard to anything that may affect your honor. Is it not mine?

“I am about to pledge my diamonds. My mother and I shall strain every resource to pay off your debts and try to buy in the vine land of Bellerose. My mother, who is as good a man of business as a regular accountant, blames you for not having been open with her. She would not then have purchased⁠—thinking to give you pleasure⁠—the estate of Grainrouge, which cut in on your lands; and then she could have lent you a hundred and thirty thousand francs. She is in despair at the step you have taken, and is afraid you will suffer from the life in India. She entreats you to be temperate, and not to be led astray by the women!⁠—I laughed in her face. I am as sure of you as of myself. You will come back to me wealthy and faithful. I alone in the world know your womanly refinement and those secret feelings which make you an exquisite human flower, worthy of heaven. The Bordeaux folks had every reason to give you your pretty nickname. And who will take care of my delicate flower? My heart is racked by dreadful ideas. I, his wife, his Natalie, am here, when already perhaps he is suffering! I, so entirely one with you, may not share your troubles, your annoyances, your dangers? In whom can you confide? How can you live without the ear into which you whisper everything? Dear, sensitive plant, swept away by the gale, why should you be transplanted from the only soil in which your fragrance could ever be developed! I feel as if I had been alone for two centuries, and I am cold in Paris! And I have cried so long⁠—

“The cause of your ruin! What a text for the meditations of a woman full of love! You have treated me like a child, to whom nothing is refused that it asks for; like a courtesan, for whom a spendthrift throws away his fortune. Your delicacy, as you style it, is an insult. Do you suppose that I cannot live without fine clothes, balls, operas, successes? Am I such a frivolous woman? Do you think me incapable of a serious thought, of contributing to your fortune as much as I ever contributed to your pleasures? If you were not so far away and ill at ease, you would here find a good scolding for your impertinence. Can you disparage your wife to such an extent? Bless me! What did I go out into society for? To flatter your vanity; it was for you I dressed, and you know it. If I had been wrong, I should be too cruelly punished; your absence is a bitter expiation for our domestic happiness. That happiness was too complete; it could not fail to be paid for by some great sorrow; and here it is! After such delights, so carefully screened from the eyes of the curious; after these constant festivities, varied only by the secret madness of our affection, there is no alternative but solitude. Solitude, my dear one, feeds great passions, and I long for it. What can I do in the world of fashion; to whom should I report my triumphs?

“Ah, to live at Lanstrac, on the estate laid out by your father, in the house you restored so luxuriously⁠—to live there with your child, waiting for you, and sending forth to you night and morning the prayers of the mother and child, of the woman and the angel⁠—will not that be half happiness? Cannot you see the little hands folded in mine? Will you still remember, as I shall remember every evening, the happiness of which your dear letter reminds me? Oh, yes, for we love each other equally. I no more doubt you than you doubt me.

“What consolations can I offer you here, I, who am left desolate, crushed; I, who look forward to the next six years as a desert to be crossed? Well, I am not the most to be pitied, for will not that desert be cheered by our little one? Yes⁠—a boy⁠—I must give you a boy, must I not? So farewell, dearly beloved one, our thoughts and our love will ever follow you. The tears on my paper will tell you much that I cannot express, and take the kisses you will find left here, below my name, by your own

This letter threw Paul into a daydream, caused no less by the rapture into which he was thrown by these expressions of love than by the reminiscences of happiness thus intentionally called up; and he went over them all, one by one, to account for this promise of a child.

The happier a man is, the greater are his fears. In souls that are exclusively tender⁠—and a tender nature is generally a little weak⁠—jealousy and disquietude are usually in direct proportion to happiness and to its greatness. Strong souls are neither jealous nor easily frightened: jealousy is doubt, and fear is small-minded. Belief without limits is the leading attribute of a high-minded man; if he is deceived⁠—and strength as well as weakness may make him a dupe⁠—his scorn serves him as a hatchet, and he cuts through everything. Such greatness is exceptional. Which of us has not known what it is to be deserted by the spirit that upholds this frail machine, and to hear only the unknown voice that denies everything?

Paul, caught as it were in the toils of certain undeniable facts, doubted and believed both at once. Lost in thought, a prey to terrible but involuntary questionings, and yet struggling with the proofs of true affection and his belief in Natalie, he read this discursive epistle through twice, unable to come to any conclusion for or against his wife. Love may be as great in wordiness as in brevity of expression.

Thoroughly to understand Paul’s frame of mind, he must be seen floating on the ocean as on the wide expanse of the past; looking back on his life as on a cloudless sky, and coming back at last after whirlwinds of doubt to the pure, entire, and untarnished faith of a believer, of a Christian, of a lover convinced by the voice of his heart.

It is now not less necessary to give the letter to which Henri de Marsay’s was a reply.

“Henri⁠—I am going to tell you one of the greatest things a man can tell a friend: I am ruined. When you read this I shall be starting from Bordeaux for Calcutta on board the good-ship Belle-Amélie. You will find in your notary’s hands a deed which only needs your signature to ratify it, in which I let my house to you for six years on a hypothetical lease; you will write a letter counteracting it to my wife. I am obliged to take this precaution in order that Natalie may remain in her own house without any fear of being turned out of it. I also empower you to draw the income of the entailed property for four years, as against a sum of a hundred and fifty thousand francs that I will beg you to send by a bill, drawn on some house in Bordeaux, to the order of Mathias. My wife will give you her guarantee to enable you to draw the income. If the revenue from the entail should repay you sooner than I imagine, we can settle accounts on my return. The sum I ask of you is indispensable to enable me to set out to seek my fortune; and, if I am not mistaken in you, I shall receive it without delay at Bordeaux the day before I sail. I have acted exactly as you would have acted in my place. I have held out till the last moment without allowing anyone to suspect my position. Then, when the news of the seizure of my salable estates reached Paris, I had raised money by notes of hand to the sum of a hundred thousand francs, to try gambling. Some stroke of luck might reinstate me.⁠—I lost.

“How did I ruin myself? Voluntarily, my dear Henri. From the very first day I saw that I could not go on in the way I started in; I knew what the consequence would be; I persisted in shutting my eyes, for I could not bear to say to my wife, ‘Let us leave Paris and go to live at Lanstrac’ I have ruined myself for her, as a man ruins himself for a mistress, but knowing it.

“Between you and me, I am neither a simpleton nor weak. A simpleton does not allow himself to be governed, with his eyes open, by an absorbing passion; and a man who sets out to reconstitute his fortune in the Indies, instead of blowing his brains out, is a man of spirit. And so, my dear friend, as I care for wealth only for her sake, as I do not wish to be any man’s dupe, and as I shall be absent six years, I place my wife in your keeping. You are enough the favorite of women to respect Natalie, and to give me the benefit of the honest friendship that binds us. I know of no better protector than you will be. I am leaving my wife childless; a lover would be a danger. You must know, my dear de Marsay, I love Natalie desperately, cringingly, and am not ashamed of it. I could, I believe, forgive her if she were unfaithful, not because I am certain that I could be revenged, if I were to die for it! but because I would kill myself to leave her happy if I myself could not make her happy.

“But what have I to fear? Natalie has for me that true regard, independent of love, which preserves love. I have treated her like a spoiled child. I found such perfect happiness in my sacrifices, one led so naturally to the other, that she would be a monster to betray me. Love deserves love.

“Alas! must I tell you the whole truth, my dear Henri? I have just written her a letter in which I have led her to believe that I am setting out full of hope, with a calm face; that I have not a doubt, no jealousy, no fears; such a letter as sons write to deceive a mother when they go forth to die. Good God! de Marsay, I had hell within me, I am the most miserable man on earth. You must hear my cries, my gnashing of the teeth. To you I confess the tears of a despairing lover. Sooner would I sweep the gutter under her window for six years, if it were possible, than return with millions after six years’ absence. I suffer the utmost anguish; I shall go on from sorrow to sorrow till you shall have written me a line to say that you accept a charge which you alone in the world can fulfil and carry out.

“My dear de Marsay, I cannot live without that woman; she is air and sunshine to me. Take her under your aegis, keep her faithful to me⁠—even against her will. Yes, I can still be happy with such half-happiness. Be her protector; I have no fear of you. Show her how vulgar it would be to deceive me; that it would make her like every other woman; that the really brilliant thing will be to remain faithful.

“She must still have money enough to carry on her easy and undisturbed life; but if she should want anything, if she should have a whim, be her banker⁠—do not be afraid, I shall come home rich.

“After all, my alarms are vain, no doubt; Natalie is an angel of virtue. When Félix de Vandenesse fell desperately in love with her and allowed himself to pay her some attentions, I only had to point out the danger to Natalie, and she thanked me so affectionately that I was moved to tears. She said that it would be awkward for her reputation if a man suddenly disappeared from her house, but that she would find means to dismiss him; and she did, in fact, receive him very coldly, so that everything ended well. In four years we have never had any other subject of discussion, if a conversation as between friends can be called a discussion.

“Well, my dear Henri, I must say goodbye like a man. The disaster has come. From whatever cause, there it is; I can but bow to it. Poverty and Natalie are two irreconcilable terms. And the balance of my debts and assets will be very nearly exact; no one will have anything to complain of. Still, in case some unforeseen circumstance should threaten my honor, I trust in you.

“Finally, if any serious event should occur, you can write to me under cover to the Governor-General at Calcutta. I have friends in his household, and someone will take charge of any letters for me that may arrive from Europe. My dear friend, I hope to find you still the same on my return⁠—a man who can make fun of everything, and who is nevertheless alive to the feelings of others when they are in harmony with the noble nature you feel in yourself.

“You can stay in Paris! At the moment when you read this I shall be crying, ‘To Carthage!’ ”

“And so, Monsieur le Comte, you have collapsed! Monsieur the Ambassador has turned turtle! Are these the fine things you were doing? Why, Paul, did you keep any secret from me? If you had said but one word, my dear old fellow, I could have thrown light on the matter.

“Your wife refuses her guarantee. That should be enough to unseal your eyes. And if not, I would have you to know that your notes of hand have been protested at the suit of one Lécuyer, formerly head-clerk to one Solonet, a notary at Bordeaux. This sucking moneylender, having come from Gascony to try his hand at stock-jobbing, lends his name to screen your very honorable mother-in-law, the real creditor to whom you owe the hundred thousand francs, for which, it is said, she gave you seventy thousand. Compared to Madame Evangelista, Daddy Gobseck is soft flannel, velvet, a soothing draught, a meringue à la vanille, a fifth-act uncle. Your vineyard of Bellerose will be your wife’s booty; her mother is to pay her the difference between the price it sells for and the sum-total of her claims. Madame Evangelista is to acquire le Guadet and le Grassol, and the mortgages on your house at Bordeaux are all in her hands under the names of men of straw, found for her by that fellow Solonet. And in this way these two worthy women will secure an income of a hundred and twenty thousand francs, the amount derivable from your estates, added to thirty odd thousand francs a year in the funds which the dear hussies have secured.

“Your wife’s guarantee was unnecessary. The aforenamed Lécuyer came this morning to offer me repayment of the money I have sent you in exchange for a formal transfer of my claims. The vintage of 1825, which your mother-in-law has safe in the cellars at Lanstrac, is enough to pay me off. So the two women have calculated that you would be at sea by this time; but I am writing by special messenger that this may reach you in time for you to follow the advice I proceed to give you.

“I made this Lécuyer talk; and from his lies, his statements, and his concealments, I have culled the clues that I needed to reconstruct the whole web of domestic conspiracy that has been working against you. This evening at the Spanish Embassy I shall pay my admiring compliments to your wife and her mother. I shall be most attentive to Madame Evangelista, I shall throw you over in the meanest way, I shall abuse you, but with extreme subtlety; anything strong would at once put this Mascarille in petticoats on the scent. What did you do that set her against you? That is what I mean to find out. If only you had had wit enough to make love to the mother before marrying the daughter, you would at this moment be a peer of France, Duc de Manerville, and Ambassador to Madrid. If only you had sent for me at the time of your marriage! I could have taught you to know, to analyze, the two women you would have to fight, and by comparing our observations we should have hit on some good counsel. Was not I the only friend you had who would certainly honor your wife? Was I a man to be afraid of?⁠—But after these women had learned to judge me, they took fright and divided us. If you had not been so silly as to sulk with me, they could not have eaten you out of house and home.

“Your wife contributed largely to our coolness. She was talked over by her mother, to whom she wrote twice a week, and you never heeded it. I recognized my friend Paul as I heard this detail.

“Within a month I will be on such terms with your mother-in-law that she herself will tell me the reason for the Hispano-Italian vendetta she has evidently vowed on you⁠—you, the best fellow in the world. Did she hate you before her daughter was in love with Félix de Yandenesse? or has she driven you to the Indies that her daughter may be free, as a woman is in France when completely separated from her husband? That is the problem.

“I can see you leaping and howling when you read that your wife is madly in love with Félix de Yandenesse. If I had not taken it into my head to make a tour in the East with Montriveau, Ronquerolles, and certain other jolly fellows of your acquaintance, I could have told you more about this intrigue, which was incipient when I left. I could then see the first sprouting seed of your catastrophe. What gentleman could be scurvy enough to open such a subject without some invitation, or dare to blow on a woman? Who could bear to break the witch’s mirror in which a friend loves to contemplate the fairy scenes of a happy marriage? Are not such illusions the wealth of the heart?⁠—And was not your wife, my dear boy, in the widest sense of the word, a woman of the world? She thought of nothing but her success, her dress; she frequented the Bouffons, the Opera, and balls; rose late, drove in the Bois, dined out or gave dinner-parties. Such a life seems to me to women what war is to men; the public sees only the victorious, and forgets the dead. Some delicate women die of this exhausting round; those who survive must have iron constitutions, and consequently very little heart and very strong stomachs. Herein lies the reason of the want of feeling, the cold atmosphere of drawing-room society. Nobler souls dwell in solitude; the tender and weak succumb. What are left are the boulders which keep the social ocean within bounds by enduring to be beaten and rolled by the breakers without wearing out. Your wife was made to withstand this life; she seemed inured to it; she was always fresh and beautiful. To me the inference was obvious⁠—she did not love you, while you loved her to distraction. To strike the spark of love in this flinty nature a man of iron was required.

“After being caught by Lady Dudley, who could not keep him (she is the wife of my real father), Félix was obviously the man for Natalie. Nor was there any great difficulty in guessing that your wife did not care for you. From indifference to aversion is but a step; and, sooner or later, a discussion, a word, an act of authority on your part, a mere trifle, would make your wife overleap it.

“I myself could have rehearsed the scene that took place between you every night in her room. You have no child, no boy. Does not that fact account for many things to an observer? You, who were in love, could hardly discern the coldness natural to a young woman whom you have trained to the very point for Félix de Vandenesse. If you had discovered that your wife was cold-hearted, the stupid policy of married life would have prompted you to regard it as the reserve of innocence. Like all husbands, you fancied you could preserve her virtue in a world where women whisper to each other things that men dare not say, where all that a husband would never tell his wife is spoken and commented on behind a fan, with laughter and banter, apropos to a trial or an adventure. Though your wife liked the advantages of a married life, she found the price a little heavy; the price, the tax, was yourself!

“You, seeing none of these things, went on digging pits and covering them with flowers, to use the time-honored rhetorical figure. You calmly submitted to the rule which governs the common run of men, and from which I had wished to protect you.

“My dear boy, nothing was wanting to make you as great an ass as any tradesman who is surprised when his wife deceives him; nothing but this outcry to me about your sacrifices and your love for Natalie: ‘How ungrateful she would be to betray me; I have done this and that and the other, and I will do more yet, I will go to India for her sake,’ etc., etc.⁠—dear Paul, you have lived in Paris, and you have had the honor of the most intimate friendship of one Henri de Marsay, and you do not know the commonest things, the first principles of the working of the female mechanism, the alphabet of a woman’s heart!⁠—You may slave yourself to death, you may go to Sainte-Pélagie, you may kill two-and-twenty men, give up seven mistresses, serve Laban, cross the Desert, narrowly escape the hulks, cover yourself with disgrace; like Nelson, refuse to give battle because you must kiss Lady Hamilton’s shoulder, or, like Bonaparte, fight old Wurmser, get yourself cut up on the Bridge of Arcole, rave like Rolando, break a leg in splints to dance with a woman for five minutes!⁠—But, my dear boy, what has any of these things to do with her loving you? If love were taken as proven by such evidence, men would be too happy; a few such demonstrations at the moment when he wanted her would win the woman of his heart.

“Love, you stupid old Paul, is a belief like that in the immaculate conception of the Virgin. You have it, or you have it not. Of what avail are rivers of blood, or the mines of Potosi, or the greatest glory, to produce an involuntary and inexplicable feeling? Young men like you, who look for love to balance their outlay, seem to me base usurers. Our legal wives owe us children and virtue; but they do not owe love. Love is the consciousness of happiness given and received, and the certainty of giving and getting it; it is an ever-living attraction, constantly satisfied, and yet insatiable. On the day when Vandenesse stirred in your wife’s heart the chord you had left untouched and virginal, your amorous flourishes, your outpouring of soul, and of money, ceased even to be remembered. Your nights of happiness strewn with roses⁠—fudge! Your devotion⁠—an offering of remorse. Yourself⁠—a victim to be slain on the altar! Your previous life⁠—a blank! One impulse of love annihilated your treasures of passion, which were now but old iron. He, Félix, has had her beauty, her devotion⁠—for no return perhaps; but, in love, belief is as good as reality.

“Your mother-in-law was naturally on the side of the lover against the husband; secretly or confessedly she shut her eyes⁠—or she opened them; I do not know what she did, but she took her daughter’s part against you. For fifteen years I have observed society, and I never knew a mother who, under such circumstances, deserted her daughter. Such indulgence is hereditary, from woman to woman. And what man can blame them? Some lawyer, perhaps, responsible for the Civil Code, which saw only formulas where feelings were at stake.⁠—The extravagance into which you were dragged by the career of a fashionable wife, the tendencies of an easy nature, and your vanity too, perhaps, supplied her with the opportunity of getting rid of you by an ingenious scheme of ruin.

“From all this you will conclude, my good friend, that the charge you put upon me, and which I should have fulfilled all the more gloriously because it would have amused me, is, so to speak, null and void. The evil I was to have hindered is done⁠—consummatum est.⁠—Forgive me for writing à la de Marsay, as you say, on matters which to you are so serious. Far be it from me to cut capers on a friend’s grave, as heirs do on that of an uncle. But you write to me that you mean henceforth to be a man, and I take you at your word; I treat you as a politician, and not as a lover.

“Has not this mishap been to you like the brand on his shoulder that determines a convict on a systematic antagonism to society, and a revolt against it? You are hereby released from one care⁠—marriage was your master, now it is your servant. Paul, I am your friend in the fullest meaning of the word. If your brain had been bound in a circlet of brass, if you had earlier had the energy that has come to you too late, I could have proved my friendship by telling you things that would have enabled you to walk over human beings as on a carpet. But whenever we talked over the combinations to which I owed the faculty of amusing myself with a few friends in the heart of Parisian civilization, like a bull in a china shop; whenever I told you, under romantic disguises, some true adventure of my youth, you always regarded them as romances, and did not see their bearing. Hence, I could only think of you as a case of unrequited passion. Well, on my word of honor, in the existing circumstances, you have played the nobler part, and you have lost nothing, as you might imagine, in my opinion. Though I admire a great scoundrel, I esteem and like those who are taken in.

“Apropos to the doctor who came to such a bad end, brought to the scaffold by his love for his mistress, I remember telling you the far more beautiful story of the unhappy lawyer who is still living on the hulks, I know not where, branded as a forger because he wanted to give his wife⁠—again, an adored wife⁠—thirty thousand francs a year, and the wife gave him up to justice in order to get rid of him and live with another gentleman. You cried shame, you and some others too who were supping with us. Well, my dear fellow, you are that lawyer⁠—minus the hulks.

“Your friends do not spare you the discredit which, in our sphere of life, is equivalent to a sentence pronounced by the Bench. The Marquise de Listomère, the sister of the two Vandenesses, and all her following, in which little Rastignac is now enlisted⁠—a young rascal who is coming to the front; Madame d’Aiglemont and all her set, among whom Charles de Vandenesse is regnant; the Lenoncourts, the Comtesse Féraud, Madame d’Espard, the Nucingens, the Spanish Embassy; in short, a whole section of the fashionable world, very cleverly prompted, heap mud upon your name. ‘You are a dissipated wretch, a gambler, a debauchee, and have made away with your money in the stupidest way. Your wife⁠—an angel of virtue!⁠—after paying your debts several times, has just paid off a hundred thousand francs to redeem bills you had drawn, though her fortune is apart from yours. Happily, you have pronounced sentence on yourself by getting out of the way. If you had gone on so, you would have reduced her to beggary, and she would have been a martyr to conjugal devotion!’ When a man rises to power, he has as many virtues as will furnish an epitaph; if he falls into poverty, he has more vices than the prodigal son; you could never imagine how many vices à la Don Juan are attributed to you now. You gambled on the Bourse, you had licentious tastes, which it cost you vast sums to indulge, and which are mentioned with comments and jests that mystify the women. You paid enormous interest to the moneylenders. The two Vandenesses laugh as they tell a story of Gigonnet’s selling you an ivory man-of-war for six thousand francs, and buying it of your manservant for five crowns only to sell it to you again, till you solemnly smashed it on discovering that you might have a real ship for the money it was costing you. The adventure occurred nine years ago, and Maxime de Trailles was the hero of it; but it is thought to fit you so well, that Maxime has lost the command of his frigate for good. In short, I cannot tell you everything, for you have furnished forth a perfect encyclopaedia of tittle-tattle, which every woman tries to add to. In this state of affairs, the most prudish are ready to legitimatize any consolation bestowed by Comte Félix de Vandenesse⁠—for their father is dead at last, yesterday.

“Your wife is the great success of the hour. Yesterday Madame de Camps was repeating all these stories to me at the Italian Opera. ‘Don’t talk to me,’ said I, ‘you none of you know half the facts. Paul had robbed the Bank and swindled the Treasury. He murdered Ezzelino, and caused the death of three Medoras of the Rue Saint-Denis, and, between you and me, I believe him to be implicated in the doings of the Ten Thousand. His agent is the notorious Jacques Collin, whom the police have never been able to find since his last escape from the hulks; Paul harbored him in his house. As you see, he is capable of any crime; he is deceiving the government. Now they have gone off together to see what they can do in India, and rob the Great Mogul.’⁠—Madame de Camps understood that a woman of such distinction as herself ought not to use her pretty lips as a Venetian lion’s maw.

“Many persons, on hearing these tragicomedies, refuse to believe them; they defend human nature and noble sentiments, and insist that these are fictions. My dear fellow, Talleyrand made this clever remark, ‘Everything happens.’ Certainly even stranger things than this domestic conspiracy happens under our eyes; but the world is so deeply interested in denying them, and in declaring that it is slandered, and besides, these great dramas are played so naturally, with a veneer of such perfect good taste, that I often have to wipe my eyeglass before I can see to the bottom of things. But I say once more, when a man is my friend with whom I have received the baptism of Champagne, and communion at the altar of Venus Commoda, when we have together been confirmed by the clawing fingers of the croupier, and when then my friend is in a false position, I would uproot twenty families to set him straight again.

“You must see that I have a real affection for you; have I ever to your knowledge written so long a letter as this is? So read with care all that follows.

“Alack! Paul; I must take to writing, I must get into the habit of jotting down the minutes for dispatches; I am starting on a political career. Within five years I mean to have a Minister’s portfolio, or find myself an ambassador where I can stir public affairs round in my own way. There is an age when a man’s fairest mistress is his country. I am joining the ranks of those who mean to overthrow not merely the existing Ministry, but their whole system. In fact, I am swimming in the wake of a prince who halts only on one foot, and whom I regard as a man of political genius, whose name is growing great in history; as complete a prince as a great artist may be. We are Ronquerolles, Montriveau, the Grandlieus, the Roche-Hugons, Sérizy, Féraud, and Granville, all united against the priestly party, as the silly party that is represented by the Constitutionnel ingeniously calls it. We mean to upset the two Vandenesses, the Ducs de Lenoncourt, de Navarreins, de Langeais, and de la Grande-Aumônerie. To gain our end, we may go so far as to form a coalition with la Fayette, the Orleanists, the Left⁠—all men who must be got rid of as soon as we have won the day, for to govern on their principles is impossible; and we are capable of anything for the good of the country⁠—and our own.

“Personal questions as to the King’s person are mere sentimental folly in these days; they must he cleared away. From that point of view, the English, with their sort of Doge, are more advanced than we are. Politics have nothing to do with that, my dear fellow. Politics consist in giving the nation an impetus by creating an oligarchy embodying a fixed theory of government, and able to direct public affairs along a straight path, instead of allowing the country to be pulled in a thousand different directions, which is what has been happening for the last forty years in our beautiful France⁠—at once so intelligent and so sottish, so wise and so foolish; it needs a system, indeed, much more than men. What are individuals in this great question? If the end is a great one, if the country may live happy and free from trouble, what do the masses care for the profits of our stewardship, our fortune, privileges, and pleasures?

“I am now standing firm on my feet. I have at the present moment a hundred and fifty thousand francs a year in the Three per Cents, and a reserve of two hundred thousand francs to repair damages. Even this does not seem to me very much ballast in the pocket of a man starting left foot foremost to scale the heights of power.

“A fortunate accident settled the question of my setting out on this career, which did not particularly smile on me, for you know my predilection for the life of the East. After thirty-five years of slumber, my highly-respected mother woke up to the recollection that she had a son who might do her honor. Often when a vine-stock is eradicated, some years after shoots come up to the surface of the ground; well, my dear boy, my mother had almost torn me up by the roots from her heart, and I sprouted again in her head. At the age of fifty-eight, she thinks herself old enough to think no more of any men but her son. At this juncture she has met in some hot-water cauldron, at I know not what baths, a delightful old maid⁠—English, with two hundred and forty thousand francs a year; and, like a good mother, she has inspired her with an audacious ambition to become my wife. A maid of six-and-thirty, my word! Brought up in the strictest puritanical principles, a steady sitting hen, who maintains that unfaithful wives should be publicly burnt. ‘Where will you find wood enough?’ I asked her. I could have sent her to the devil, for two hundred and forty thousand francs a year are no equivalent for liberty, nor a fair price for my physical and moral worth and my prospects. But she is the sole heiress of a gouty old fellow, some London brewer, who within a calculable time will leave her a fortune equal at least to what the sweet creature has already. Added to these advantages, she has a red nose, the eyes of a dead goat, a waist that makes one fear lest she should break into three pieces if she falls down, and the coloring of a badly painted doll. But⁠—she is delightfully economical; but⁠—she will adore her husband, do what he will; but⁠—she has the English gift; she will manage my house, my stables, my servants, my estates better than any steward. She has all the dignity of virtue; she holds herself as erect as a confidante on the stage of the Français; nothing will persuade me that she has not been impaled and the shaft broken off in her body. Miss Stevens is, however, fair enough to be not too unpleasing if I must positively marry her. But⁠—and this to me is truly pathetic⁠—she has the hands of a woman as immaculate as the sacred ark; they are so red that I have not yet hit on any way to whiten them that will not be too costly, and I have no idea how to fine down her fingers, which are like sausages. Yes; she evidently belongs to the brew-house by her hands, and to the aristocracy by her money; but she is apt to affect the great lady a little too much, as rich English women do who want to be mistaken for them, and she displays her lobster’s claws too freely.

“She has, however, as little intelligence as I could wish in a woman. If there were a stupider one to be found, I would set out to seek her. This girl, whose name is Dinah, will never criticise me; she will never contradict me; I shall be her Upper Chamber, her Lords and Commons. In short, Paul, she is indefeasible evidence of the English genius; she is a product of English mechanics brought to their highest pitch of perfection; she was undoubtedly made at Manchester, between the manufactory of Perry’s pens and the workshops for steam-engines. It eats, it drinks, it walks, it may have children, take good care of them, and bring them up admirably, and it apes a woman so well that you would believe it real.

“When my mother introduced us, she had set up the machine so cleverly, had so carefully fitted the pegs, and oiled the wheels so thoroughly, that nothing jarred; then, when she saw I did not make a very wry face, she set the springs in motion, and the woman spoke. Finally, my mother uttered the decisive words, ‘Miss Dinah Stevens spends no more than thirty thousand francs a year, and has been traveling for seven years in order to economize.’⁠—So there is another image, and that one is silver.

“Matters are so far advanced that the banns are to be published. We have got as far as ‘My dear love.’ Miss makes eyes at me that might floor a porter. The settlements are prepared. My fortune is not inquired into; Miss Stevens devotes a portion of hers to creating an entail in landed estate, bearing an income of two hundred and forty thousand francs, and to the purchase of a house, likewise entailed. The settlement credited to me is of a million francs. She has nothing to complain of. I leave her uncle’s money untouched.

“The worthy brewer, who has helped to found the entail, was near bursting with joy when he heard that his niece was to be a marquise. He would be capable of doing something handsome for my eldest boy.

“I shall sell out of the funds as soon as they are up to eighty, and invest in land. Thus, in two years I may look to get six hundred thousand francs a year out of real estate. So, you see, Paul, I do not give my friends advice that I am not ready to act upon.

“If you had but listened to me, you would have an English wife, some Nabob’s daughter, who would leave you the freedom of a bachelor and the independence necessary for playing the whist of ambition. I would concede my future wife to you if you were not married already. But that cannot be helped, and I am not the man to bid you chew the cud of the past.

“All this preamble was needful to explain to you that for the future my position in life will be such as a man needs if he wants to play the great game of pitch-and-toss. I cannot do without you, my friend. Instead of going to pickle in the Indies, you will find it much simpler to swim in my convoy in the waters of the Seine. Believe me, Paris is still the spot where fortune crops up most freely. Potosi is situated in the Rue Vivienne or the Rue de la Pais, the Place Vendôme, or the Rue de Rivoli. In every other country, manual labor, the sweat of the perspiring agent, marches and countermarches, are indispensable to the accumulation of a fortune; here intelligence is sufficient. Here a man, even of moderate talent, may discover a goldmine as he puts on his slippers, or picks his teeth after dinner, as he goes to bed or gets up in the morning. Find me a spot on earth where a good commonplace idea brings in more money, or is more immediately understood than it is here? If I climb to the top of the tree, am I the man to refuse you a hand, a word, a signature? Do not we young scamps need a friend we can rely on, if it were only to compromise him in our place and stead, to send him forth to die as a private, so as to save the General? Polities are impossible without a man of honor at hand, to whom everything may be said and done.

“This, then, is my advice to you. Let the Belle-Amélie sail without you; return here like a lightning flash, and I will arrange a duel for you with Félix de Vandenesse, in which you must fire first, and down with your man as dead as a pigeon. In France an outraged husband who kills his man is at once respectable and respected. No one ever makes game of him! Fear, my dear boy, is an element of social life, and a means of success for those whose eyes never fall before the gaze of any other man. I, who care no more for life than for a cup of ass’s milk, and who never felt a qualm of fear, have observed the strange effects of that form of emotion on modern manners. Some dread the idea of losing the enjoyments to which they are fettered, others that of parting from some woman. The adventurous temper of past times, when a man threw away his life like a slipper, has ceased to exist. In many men courage is merely a clever speculation on the fear that may seize their adversary. None but the Poles now, in Europe, ever fight for the pleasure of it; they still cultivate the art for art’s sake, and not as a matter of calculation. Kill Vandenesse, and your wife will tremble; your mother-in-law will tremble, the public will tremble; you will be rehabilitated, you will proclaim your frantic passion for your wife, everyone will believe you, and you will be a hero. Such is France.

“I shall not stickle over a hundred thousand francs with you. You can pay your principal debts, and can prevent utter ruin by pledging your property on a time bargain with option of repurchase, for you will soon be in a position that will allow you to pay off the mortgage before the time is up. Also, knowing your wife’s character, you can henceforth rule her with a word. While you loved her you could not hold your own; now, having ceased to love her, your power will be irresistible. I shall have made your mother-in-law as supple as a glove; for what you have to do is to reinstate yourself with the hundred and fifty thousand francs those women have saved for themselves.

“So give up your self-exile, which always seems to me the charcoal-brazier of men of brains. If you run away, you leave slander mistress of the field. The gambler who goes home to fetch his money and comes back to the tables loses all. You must have your funds in your pocket. You appear to me to be seeking fresh reinforcements in the Indies. No good at all!⁠—We are two gamblers at the green table of politics; between you and me loans are a matter of course. So take post-horses, come to Paris, and begin a new game; with Henri de Marsay for a partner you will win, for Henri de Marsay knows what he wants and when to strike.

“This, you see, is where we stand. My real father is in the English Ministry. We shall have connections with Spain through the Evangelistas; for as soon as your mother-in-law and I have measured claws, we shall perceive that when devil meets devil there is nothing to be gained on either side. Montriveau is a Lieutenant-General; he will certainly be War Minister sooner or later, for his eloquence gives him much power in the Chamber. Ronquerolles is in the Ministry and on the Privy Council. Martial de la Roche-Hugon is appointed Minister to Germany, and made a peer of France, and he has brought us as an addition Marshal the Duc de Carigliano and all round ‘rump’ of the Empire, which so stupidly held on to the rear of the Restoration. Sérizy is leader of the State Council; he is indispensable there. Granville is master of the legal party, he has two sons on the Bench. The Grandlieus are in high favor at Court. Féraud is the soul of the Gondreville set, low intriguers who, I know not why, are always at the top.⁠—Thus supported, what have we to fear? We have a foot in every capital, an eye in every cabinet; we hem in the whole administration without their suspecting it.

“Is not the money question a mere trifle, nothing at all, when all this machinery is ready? And, above all, what is a woman? Will you never be anything but a schoolboy? What is life, my dear fellow, when it is wrapped up in a woman? A ship over which we have no command, which obeys a wild compass though it has indeed a lodestone; which runs before every wind that blows, and in which the man really is a galley-slave, obedient not only to the law, but to every rule improvised by his driver, without the possibility of retaliation. Phaugh!

“I can understand that from passion, or the pleasure to be found in placing our power in a pair of white hands, a man should obey his wife⁠—but when it comes to obeying Médor⁠—then away with Angelica!⁠—The great secret of social alchemy, my dear sir, is to get the best of everything out of each stage of our life, to gather all its leaves in spring, all its flowers in summer, all its fruits in autumn. Now we⁠—I and some boon companions⁠—have enjoyed ourselves for twelve years, like musketeers, black, white, and red, refusing ourselves nothing, not even a filibustering expedition now and again; henceforth we mean to shake down ripe plums, at an age when experience has ripened the harvest. Come, join us; you shall have a share of the pudding we mean to stir.

At the moment when Paul de Manerville finished reading this letter, of which every sentence fell like a sledgehammer on the tower of his hopes, his illusions, and his love, he was already beyond the Azores. In the midst of this ruin, rage surged up in him, cold and impotent rage.

“What had I done to them?” he asked himself.

This question is the impulse of the simpleton, of the weak natures, which, as they can see nothing, can foresee nothing.

“Henri, Henri!” he cried aloud. “The one true friend!”

Many men would have gone mad. Paul went to bed and slept the deep sleep which supervenes on immeasurable disaster; as Napoleon slept after the battle of Waterloo.