VI
The Lady with the Hatchet
One of the most incomprehensible incidents that preceded the great war was certainly the one which was known as the episode of the lady with the hatchet. The solution of the mystery was unknown and would never have been known, had not circumstances in the cruellest fashion obliged Prince R├йnineтБатАФor should I say, Ars├иne Lupin?тБатАФto take up the matter and had I not been able today to tell the true story from the details supplied by him.
Let me recite the facts. In a space of eighteen months, five women disappeared, five women of different stations in life, all between twenty and thirty years of age and living in Paris or the Paris district.
I will give their names: Madame Ladoue, the wife of a doctor; Mlle.┬аArdant, the daughter of a banker; Mlle.┬аCovereau, a washerwoman of Courbevoie; Mlle.┬аHonorine Vernisset, a dressmaker; and Madame Grollinger, an artist. These five women disappeared without the possibility of discovering a single particular to explain why they had left their homes, why they did not return to them, who had enticed them away, and where and how they were detained.
Each of these women, a week after her departure, was found somewhere or other in the western outskirts of Paris; and each time it was a dead body that was found, the dead body of a woman who had been killed by a blow on the head from a hatchet. And each time, not far from the woman, who was firmly bound, her face covered with blood and her body emaciated by lack of food, the marks of carriage-wheels proved that the corpse had been driven to the spot.
The five murders were so much alike that there was only a single investigation, embracing all the five enquiries and, for that matter, leading to no result. A woman disappeared; a week later, to a day, her body was discovered; and that was all. The bonds that fastened her were similar in each case; so were the tracks left by the wheels; so were the blows of the hatchet, all of which were struck vertically at the top and right in the middle of the forehead.
The motive of the crime? The five women had been completely stripped of their jewels, purses and other objects of value. But the robberies might well have been attributed to marauders or any passersby, since the bodies were lying in deserted spots. Were the authorities to believe in the execution of a plan of revenge or of a plan intended to do away with the series of persons mutually connected, persons, for instance, likely to benefit by a future inheritance? Here again the same obscurity prevailed. Theories were built up, only to be demolished forthwith by an examination of the facts. Trails were followed and at once abandoned.
And suddenly there was a sensation. A woman engaged in sweeping the roads picked up on the pavement a little notebook which she brought to the local police-station. The leaves of this notebook were all blank, excepting one, on which was written a list of the murdered women, with their names set down in order of date and accompanied by three figures: Ladoue, 132; Vernisset, 118; and so on.
Certainly no importance would have been attached to these entries, which anybody might have written, since everyone was acquainted with the sinister list. But, instead of five names, it included six! Yes, below the words тАЬGrollinger, 128,тАЭ there appeared тАЬWilliamson, 114.тАЭ Did this indicate a sixth murder?
The obviously English origin of the name limited the field of the investigations, which did not in fact take long. It was ascertained that, a fortnight ago, a Miss Hermione Williamson, a governess in a family at Auteuil, had left her place to go back to England and that, since then, her sisters, though she had written to tell them that she was coming over, had heard no more of her.
A fresh enquiry was instituted. A postman found the body in the Meudon woods. Miss WilliamsonтАЩs skull was split down the middle.
I need not describe the public excitement at this stage nor the shudder of horror which passed through the crowd when it read this list, written without a doubt in the murdererтАЩs own hand. What could be more frightful than such a record, kept up to date like a careful tradesmanтАЩs ledger:
тАЬOn such a day, I killed so-and-so; on such a day so-and-so!тАЭ
And the sum total was six dead bodies.
Against all expectation, the experts in handwriting had no difficulty in agreeing and unanimously declared that the writing was тАЬthat of a woman, an educated woman, possessing artistic tastes, imagination and an extremely sensitive nature.тАЭ The тАЬlady with the hatchet,тАЭ as the journalists christened her, was decidedly no ordinary person; and scores of newspaper-articles made a special study of her case, exposing her mental condition and losing themselves in far-fetched explanations.
Nevertheless it was the writer of one of these articles, a young journalist whose chance discovery made him the centre of public attention, who supplied the one element of truth and shed upon the darkness the only ray of light that was to penetrate it. In casting about for the meaning of the figures which followed the six names, he had come to ask himself whether those figures did not simply represent the number of the days separating one crime from the next. All that he had to do was to check the dates. He at once found that his theory was correct. Mlle.┬аVernisset had been carried off one hundred and thirty-two days after Madame Ladoue; Mlle.┬аCovereau one hundred and eighteen days after Honorine Vernisset; and so on.
There was therefore no room for doubt; and the police had no choice but to accept a solution which so precisely fitted the circumstances: the figures corresponded with the intervals. There was no mistake in the records of the lady with the hatchet.
But then one deduction became inevitable. Miss Williamson, the latest victim, had been carried off on the 26th of June last, and her name was followed by the figures 114: was it not to be presumed that a fresh crime would be committed a hundred and fourteen days later, that is to say, on the 18th of October? Was it not probable that the horrible business would be repeated in accordance with the murdererтАЩs secret intentions? Were they not bound to pursue to its logical conclusion the argument which ascribed to the figuresтБатАФto all the figures, to the last as well as to the othersтБатАФtheir value as eventual dates?
Now it was precisely this deduction which was drawn and was being weighed and discussed during the few days that preceded the 18th of October, when logic demanded the performance of yet another act of the abominable tragedy. And it was only natural that, on the morning of that day, Prince R├йnine and Hortense, when making an appointment by telephone for the evening, should allude to the newspaper-articles which they had both been reading:
тАЬLook out!тАЭ said R├йnine, laughing. тАЬIf you meet the lady with the hatchet, take the other side of the road!тАЭ
тАЬAnd, if the good lady carries me off, what am I to do?тАЭ
тАЬStrew your path with little white pebbles and say, until the very moment when the hatchet flashes in the air, тАШI have nothing to fear; he will save me.тАЩ He is myselfтБатАКтБатАж and I kiss your hands. Till this evening, my dear.тАЭ
That afternoon, R├йnine had an appointment with Rose Andr├йe and Dalbr├иque to arrange for their departure for the States. Before four and seven oтАЩclock, he bought the different editions of the evening papers. None of them reported an abduction.
At nine oтАЩclock he went to the Gymnase, where he had taken a private box.
At half-past nine, as Hortense had not arrived, he rang her up, though without thought of anxiety. The maid replied that Madame Daniel had not come in yet.
Seized with a sudden fear, R├йnine hurried to the furnished flat which Hortense was occupying for the time being, near the Parc Monceau, and questioned the maid, whom he had engaged for her and who was completely devoted to him. The woman said that her mistress had gone out at two oтАЩclock, with a stamped letter in her hand, saying that she was going to the post and that she would come back to dress. This was the last that had been seen of her.
тАЬTo whom was the letter addressed?тАЭ
тАЬTo you, sir. I saw the writing on the envelope: Prince Serge R├йnine.тАЭ
He waited until midnight, but in vain. Hortense did not return; nor did she return next day.
тАЬNot a word to anyone,тАЭ said R├йnine to the maid. тАЬSay that your mistress is in the country and that you are going to join her.тАЭ
For his own part, he had not a doubt: HortenseтАЩs disappearance was explained by the very fact of the date, the 18th of October. She was the seventh victim of the lady with the hatchet.
тАЬThe abduction,тАЭ said R├йnine to himself, тАЬprecedes the blow of the hatchet by a week. I have, therefore, at the present moment, seven full days before me. Let us say six, to avoid any surprise. This is Saturday: Hortense must be set free by midday on Friday; and, to make sure of this, I must know her hiding-place by nine oтАЩclock on Thursday evening at latest.тАЭ
R├йnine wrote, тАЬThursday evening, nine oтАЩclock,тАЭ in big letters, on a card which he nailed above the mantelpiece in his study. Then at midday on Saturday, the day after the disappearance, he locked himself into the study, after telling his man not to disturb him except for meals and letters.
He spent four days there, almost without moving. He had immediately sent for a set of all the leading newspapers which had spoken in detail of the first six crimes. When he had read and reread them, he closed the shutters, drew the curtains and lay down on the sofa in the dark, with the door bolted, thinking.
By Tuesday evening he was no further advanced than on the Saturday. The darkness was as dense as ever. He had not discovered the smallest clue for his guidance, nor could he see the slightest reason to hope.
At times, notwithstanding his immense power of self-control and his unlimited confidence in the resources at his disposal, at times he would quake with anguish. Would he arrive in time? There was no reason why he should see more clearly during the last few days than during those which had already elapsed. And this meant that Hortense Daniel would inevitably be murdered.
The thought tortured him. He was attached to Hortense by a much stronger and deeper feeling than the appearance of the relations between them would have led an onlooker to believe. The curiosity at the beginning, the first desire, the impulse to protect Hortense, to distract her, to inspire her with a relish for existence: all this had simply turned to love. Neither of them was aware of it, because they barely saw each other save at critical times when they were occupied with the adventures of others and not with their own. But, at the first onslaught of danger, R├йnine realized the place which Hortense had taken in his life and he was in despair at knowing her to be a prisoner and a martyr and at being unable to save her.
He spent a feverish, agitated night, turning the case over and over from every point of view. The Wednesday morning was also a terrible time for him. He was losing ground. Giving up his hermit-like seclusion, he threw open the windows and paced to and fro through his rooms, ran out into the street and came in again, as though fleeing before the thought that obsessed him:
тАЬHortense is suffering.тБатАКтБатАж Hortense is in the depths.тБатАКтБатАж She sees the hatchet.тБатАКтБатАж She is calling to me.тБатАКтБатАж She is entreating me.тБатАКтБатАж And I can do nothing.тБатАКтБатАжтАЭ
It was at five oтАЩclock in the afternoon that, on examining the list of the six names, he received that little inward shock which is a sort of signal of the truth that is being sought for. A light shot through his mind. It was not, to be sure, that brilliant light in which every detail is made plain, but it was enough to tell him in which direction to move.
His plan of campaign was formed at once. He sent Adolphe, his chauffeur, to the principal newspapers, with a few lines which were to appear in type among the next morningтАЩs advertisements. Adolphe was also told to go to the laundry at Courbevoie, where Mlle.┬аCovereau, the second of the six victims, had been employed.
On the Thursday, R├йnine did not stir out of doors. In the afternoon, he received several letters in reply to his advertisement. Then two telegrams arrived. Lastly, at three oтАЩclock, there came a pneumatic letter, bearing the Trocad├йro postmark, which seemed to be what he was expecting.
He turned up a directory, noted an addressтБатАФтАЬM.┬аde Lourtier-Vaneau, retired colonial governor, 47 bis, Avenue Kl├йberтАЭтБатАФand ran down to his car:
тАЬAdolphe, 47 bis, Avenue Kl├йber.тАЭ
He was shown into a large study furnished with magnificent bookcases containing old volumes in costly bindings. M.┬аde Lourtier-Vaneau was a man still in the prime of life, wearing a slightly grizzled beard and, by his affable manners and genuine distinction, commanding confidence and liking.
тАЬM.┬аde Lourtier,тАЭ said R├йnine, тАЬI have ventured to call on your excellency because I read in last yearтАЩs newspapers that you used to know one of the victims of the lady with the hatchet, Honorine Vernisset.тАЭ
тАЬWhy, of course we knew her!тАЭ cried M.┬аde Lourtier. тАЬMy wife used to employ her as a dressmaker by the day. Poor girl!тАЭ
тАЬM.┬аde Lourtier, a lady of my acquaintance has disappeared as the other six victims disappeared.тАЭ
тАЬWhat!тАЭ exclaimed M.┬аde Lourtier, with a start. тАЬBut I have followed the newspapers carefully. There was nothing on the 18th of October.тАЭ
тАЬYes, a woman of whom I am very fond, Madame Hortense Daniel, was abducted on the 17th of October.тАЭ
тАЬAnd this is the 22nd!тАЭ
тАЬYes; and the murder will be committed on the 24th.тАЭ
тАЬHorrible! Horrible! It must be prevented at all costs.тБатАКтБатАжтАЭ
тАЬAnd I shall perhaps succeed in preventing it, with your excellencyтАЩs assistance.тАЭ
тАЬBut have you been to the police?тАЭ
тАЬNo. We are faced by mysteries which are, so to speak, absolute and compact, which offer no gap through which the keenest eyes can see and which it is useless to hope to clear up by ordinary methods, such as inspection of the scenes of the crimes, police enquiries, searching for fingerprints and so on. As none of those proceedings served any good purpose in the previous cases, it would be waste of time to resort to them in a seventh, similar case. An enemy who displays such skill and subtlety would not leave behind her any of those clumsy traces which are the first things that a professional detective seizes upon.тАЭ
тАЬThen what have you done?тАЭ
тАЬBefore taking any action, I have reflected. I gave four days to thinking the matter over.тАЭ
M.┬аde Lourtier-Vaneau examined his visitor closely and, with a touch of irony, asked:
тАЬAnd the result of your meditationsтБатАКтБатАжтАК?тАЭ
тАЬTo begin with,тАЭ said R├йnine, refusing to be put out of countenance, тАЬI have submitted all these cases to a comprehensive survey, which hitherto no one else had done. This enabled me to discover their general meaning, to put aside all the tangle of embarrassing theories and, since no one was able to agree as to the motives of all this filthy business, to attribute it to the only class of persons capable of it.тАЭ
тАЬThat is to say?тАЭ
тАЬLunatics, your excellency.тАЭ
M.┬аde Lourtier-Vaneau started:
тАЬLunatics? What an idea!тАЭ
тАЬM.┬аde Lourtier, the woman known as the lady with the hatchet is a madwoman.тАЭ
тАЬBut she would be locked up!тАЭ
тАЬWe donтАЩt know that sheтАЩs not. We donтАЩt know that she is not one of those half-mad people, apparently harmless, who are watched so slightly that they have full scope to indulge their little manias, their wild-beast instincts. Nothing could be more treacherous than these creatures. Nothing could be more crafty, more patient, more persistent, more dangerous and at the same time more absurd and more logical, more slovenly and more methodical. All these epithets, M.┬аde Lourtier, may be applied to the doings of the lady with the hatchet. The obsession of an idea and the continual repetition of an act are characteristics of the maniac. I do not yet know the idea by which the lady with the hatchet is obsessed but I do know the act that results from it; and it is always the same. The victim is bound with precisely similar ropes. She is killed after the same number of days. She is struck by an identical blow, with the same instrument, in the same place, the middle of the forehead, producing an absolutely vertical wound. An ordinary murderer displays some variety. His trembling hand swerves aside and strikes awry. The lady with the hatchet does not tremble. It is as though she had taken measurements; and the edge of her weapon does not swerve by a hairтАЩs breadth. Need I give you any further proofs or examine all the other details with you? Surely not. You now possess the key to the riddle; and you know as I do that only a lunatic can behave in this way, stupidly, savagely, mechanically, like a striking clock or the blade of the guillotine.тБатАКтБатАжтАЭ
M.┬аde Lourtier-Vaneau nodded his head:
тАЬYes, that is so. One can see the whole affair from that angleтБатАКтБатАж and I am beginning to believe that this is how one ought to see it. But, if we admit that this madwoman has the sort of mathematical logic which governed the murders of the six victims, I see no connection between the victims themselves. She struck at random. Why this victim rather than that?тАЭ
тАЬAh,тАЭ said R├йnine. тАЬYour excellency is asking me a question which I asked myself from the first moment, the question which sums up the whole problem and which cost me so much trouble to solve! Why Hortense Daniel rather than another? Among two millions of women who might have been selected, why Hortense? Why little Vernisset? Why Miss Williamson? If the affair is such as I conceived it, as a whole, that is to say, based upon the blind and fantastic logic of a madwoman, a choice was inevitably exercised. Now in what did that choice consist? What was the quality, or the defect, or the sign needed to induce the lady with the hatchet to strike? In a word, if she choseтБатАФand she must have chosenтБатАФwhat directed her choice?тАЭ
тАЬHave you found the answer?тАЭ
R├йnine paused and replied:
тАЬYes, your excellency, I have. And I could have found it at the very outset, since all that I had to do was to make a careful examination of the list of victims. But these flashes of truth are never kindled save in a brain overstimulated by effort and reflection. I stared at the list twenty times over, before that little detail took a definite shape.тАЭ
тАЬI donтАЩt follow you,тАЭ said M.┬аde Lourtier-Vaneau.
тАЬM.┬аde Lourtier, it may be noted that, if a number of persons are brought together in any transaction, or crime, or public scandal or whatnot, they are almost invariably described in the same way. On this occasion, the newspapers never mentioned anything more than their surnames in speaking of Madame Ladoue, Mlle.┬аArdent or Mlle.┬аCovereau. On the other hand, Mlle.┬аVernisset and Miss Williamson were always described by their Christian names as well: Honorine and Hermione. If the same thing had been done in the case of all the six victims, there would have been no mystery.тАЭ
тАЬWhy not?тАЭ
тАЬBecause we should at once have realized the relation existing between the six unfortunate women, as I myself suddenly realized it on comparing those two Christian names with that of Hortense Daniel. You understand now, donтАЩt you? You see the three Christian names before your eyes.тБатАКтБатАжтАЭ
M.┬аde Lourtier-Vaneau seemed to be perturbed. Turning a little pale, he said:
тАЬWhat do you mean? What do you mean?тАЭ
тАЬI mean,тАЭ continued R├йnine, in a clear voice, sounding each syllable separately, тАЬI mean that you see before your eyes three Christian names which all three begin with the same initial and which all three, by a remarkable coincidence, consist of the same number of letters, as you may prove. If you enquire at the Courbevoie laundry, where Mlle.┬аCovereau used to work, you will find that her name was Hilairie. Here again we have the same initial and the same number of letters. There is no need to seek any farther. We are sure, are we not, that the Christian names of all the victims offer the same peculiarities? And this gives us, with absolute certainty, the key to the problem which was set us. It explains the madwomanтАЩs choice. We now know the connection between the unfortunate victims. There can be no mistake about it. ItтАЩs that and nothing else. And how this method of choosing confirms my theory! What proof of madness! Why kill these women rather than any others? Because their names begin with an H and consist of eight letters! You understand me, M.┬аde Lourtier, do you not? The number of letters is eight. The initial letter is the eighth letter of the alphabet; and the word huit, eight, begins with an H. Always the letter H. And the implement used to commit the crime was a hatchet. Is your excellency prepared to tell me that the lady with the hatchet is not a madwoman?тАЭ
R├йnine interrupted himself and went up to M.┬аde Lourtier-Vaneau:
тАЬWhatтАЩs the matter, your excellency? Are you unwell?тАЭ
тАЬNo, no,тАЭ said M.┬аde Lourtier, with the perspiration streaming down his forehead. тАЬNoтБатАКтБатАж but all this story is so upsetting! Only think, I knew one of the victims! And then.тБатАКтБатАжтАЭ
R├йnine took a water-bottle and tumbler from a small table, filled the glass and handed it to M.┬аde Lourtier, who sipped a few mouthfuls from it and then, pulling himself together, continued, in a voice which he strove to make firmer than it had been:
тАЬVery well. WeтАЩll admit your supposition. Even so, it is necessary that it should lead to tangible results. What have you done?тАЭ
тАЬThis morning I published in all the newspapers an advertisement worded as follows: тАШExcellent cook seeks situation. Write before 5┬аp.m. to Herminie, Boulevard Haussmann, etc.тАЩ You continue to follow me, donтАЩt you, M.┬аde Lourtier? Christian names beginning with an H and consisting of eight letters are extremely rare and are all rather out of date: Herminie, Hilairie, Hermione. Well, these Christian names, for reasons which I do not understand, are essential to the madwoman. She cannot do without them. To find women bearing one of these Christian names and for this purpose only she summons up all her remaining powers of reason, discernment, reflection and intelligence. She hunts about. She asks questions. She lies in wait. She reads newspapers which she hardly understands, but in which certain details, certain capital letters catch her eye. And consequently I did not doubt for a second that this name of Herminie, printed in large type, would attract her attention and that she would be caught today in the trap of my advertisement.тАЭ
тАЬDid she write?тАЭ asked M.┬аde Lourtier-Vaneau, anxiously.
тАЬSeveral ladies,тАЭ R├йnine continued, тАЬwrote the letters which are usual in such cases, to offer a home to the so-called Herminie. But I received an express letter which struck me as interesting.тАЭ
тАЬFrom whom?тАЭ
тАЬRead it, M.┬аde Lourtier.тАЭ
M.┬аde Lourtier-Vaneau snatched the sheet from R├йnineтАЩs hands and cast a glance at the signature. His first movement was one of surprise, as though he had expected something different. Then he gave a long, loud laugh of something like joy and relief.
тАЬWhy do you laugh, M.┬аde Lourtier? You seem pleased.тАЭ
тАЬPleased, no. But this letter is signed by my wife.тАЭ
тАЬAnd you were afraid of finding something else?тАЭ
тАЬOh no! But since itтАЩs my wife.тБатАКтБатАжтАЭ
He did not finish his sentence and said to R├йnine:
тАЬCome this way.тАЭ
He led him through a passage to a little drawing-room where a fair-haired lady, with a happy and tender expression on her comely face, was sitting in the midst of three children and helping them with their lessons.
She rose. M.┬аde Lourtier briefly presented his visitor and asked his wife:
тАЬSuzanne, is this express message from you?тАЭ
тАЬTo Mlle.┬аHerminie, Boulevard Haussmann? Yes,тАЭ she said, тАЬI sent it. As you know, our parlourmaidтАЩs leaving and IтАЩm looking out for a new one.тАЭ
R├йnine interrupted her:
тАЬExcuse me, madame. Just one question: where did you get the womanтАЩs address?тАЭ
She flushed. Her husband insisted:
тАЬTell us, Suzanne. Who gave you the address?тАЭ
тАЬI was rung up.тАЭ
тАЬBy whom?тАЭ
She hesitated and then said:
тАЬYour old nurse.тАЭ
тАЬF├йlicienne?тАЭ
тАЬYes.тАЭ
M.┬аde Lourtier cut short the conversation and, without permitting R├йnine to ask any more questions, took him back to the study:
тАЬYou see, monsieur, that pneumatic letter came from a quite natural source. F├йlicienne, my old nurse, who lives not far from Paris on an allowance which I make her, read your advertisement and told Madame de Lourtier of it. For, after all,тАЭ he added laughing, тАЬI donтАЩt suppose that you suspect my wife of being the lady with the hatchet.тАЭ
тАЬNo.тАЭ
тАЬThen the incident is closedтБатАКтБатАж at least on my side. I have done what I could, I have listened to your arguments and I am very sorry that I can be of no more use to you.тБатАКтБатАжтАЭ
He drank another glass of water and sat down. His face was distorted. R├йnine looked at him for a few seconds, as a man will look at a failing adversary who has only to receive the knockout blow, and, sitting down beside him, suddenly gripped his arm:
тАЬYour excellency, if you do not speak, Hortense Daniel will be the seventh victim.тАЭ
тАЬI have nothing to say, monsieur! What do you think I know?тАЭ
тАЬThe truth! My explanations have made it plain to you. Your distress, your terror are positive proofs.тАЭ
тАЬBut, after all, monsieur, if I knew, why should I be silent?тАЭ
тАЬFor fear of scandal. There is in your life, so a profound intuition assures me, something that you are constrained to hide. The truth about this monstrous tragedy, which suddenly flashed upon you, this truth, if it were known, would spell dishonour to you, disgraceтБатАКтБатАж and you are shrinking from your duty.тАЭ
M.┬аde Lourtier did not reply. R├йnine leant over him and, looking him in the eyes, whispered:
тАЬThere will be no scandal. I shall be the only person in the world to know what has happened. And I am as much interested as yourself in not attracting attention, because I love Hortense Daniel and do not wish her name to be mixed up in your horrible story.тАЭ
They remained face to face during a long interval. R├йnineтАЩs expression was harsh and unyielding. M.┬аde Lourtier felt that nothing would bend him if the necessary words remained unspoken; but he could not bring himself to utter them:
тАЬYou are mistaken,тАЭ he said. тАЬYou think you have seen things that donтАЩt exist.тАЭ
R├йnine received a sudden and terrifying conviction that, if this man took refuge in a stolid silence, there was no hope for Hortense Daniel; and he was so much infuriated by the thought that the key to the riddle lay there, within reach of his hand, that he clutched M.┬аde Lourtier by the throat and forced him backwards:
тАЬIтАЩll have no more lies! A womanтАЩs life is at stake! SpeakтБатАКтБатАж and speak at once! If notтБатАКтБатАжтАК!тАЭ
M.┬аde Lourtier had no strength left in him. All resistance was impossible. It was not that R├йnineтАЩs attack alarmed him, or that he was yielding to this act of violence, but he felt crushed by that indomitable will, which seemed to admit no obstacle, and he stammered:
тАЬYou are right. It is my duty to tell everything, whatever comes of it.тАЭ
тАЬNothing will come of it, I pledge my word, on condition that you save Hortense Daniel. A momentтАЩs hesitation may undo us all. Speak. No details, but the actual facts.тАЭ
тАЬMadame de Lourtier is not my wife. The only woman who has the right to bear my name is one whom I married when I was a young colonial official. She was a rather eccentric woman, of feeble mentality and incredibly subject to impulses that amounted to monomania. We had two children, twins, whom she worshipped and in whose company she would no doubt have recovered her mental balance and moral health, when, by a stupid accidentтБатАФa passing carriageтБатАФthey were killed before her eyes. The poor thing went madтБатАКтБатАж with the silent, secretive madness which you imagined. Some time afterwards, when I was appointed to an Algerian station, I brought her to France and put her in the charge of a worthy creature who had nursed me and brought me up. Two years later, I made the acquaintance of the woman who was to become the joy of my life. You saw her just now. She is the mother of my children and she passes as my wife. Are we to sacrifice her? Is our whole existence to be shipwrecked in horror and must our name be coupled with this tragedy of madness and blood?тАЭ
R├йnine thought for a moment and asked:
тАЬWhat is the other oneтАЩs name?тАЭ
тАЬHermance.тАЭ
тАЬHermance! Still that initialтБатАКтБатАж still those eight letters!тАЭ
тАЬThat was what made me realize everything just now,тАЭ said M.┬аde Lourtier. тАЬWhen you compared the different names, I at once reflected that my unhappy wife was called Hermance and that she was madтБатАКтБатАж and all the proofs leapt to my mind.тАЭ
тАЬBut, though we understand the selection of the victims, how are we to explain the murders? What are the symptoms of her madness? Does she suffer at all?тАЭ
тАЬShe does not suffer very much at present. But she has suffered in the past, the most terrible suffering that you can imagine: since the moment when her two children were run over before her eyes, night and day she had the horrible spectacle of their death before her eyes, without a momentтАЩs interruption, for she never slept for a single second. Think of the torture of it! To see her children dying through all the hours of the long day and all the hours of the interminable night!тАЭ
тАЬNevertheless,тАЭ R├йnine objected, тАЬit is not to drive away that picture that she commits murder?тАЭ
тАЬYes, possibly,тАЭ said M.┬аde Lourtier, thoughtfully, тАЬto drive it away by sleep.тАЭ
тАЬI donтАЩt understand.тАЭ
тАЬYou donтАЩt understand, because we are talking of a madwomanтБатАКтБатАж and because all that happens in that disordered brain is necessarily incoherent and abnormal?тАЭ
тАЬObviously. But, all the same, is your supposition based on facts that justify it?тАЭ
тАЬYes, on facts which I had, in a way, overlooked but which today assume their true significance. The first of these facts dates a few years back, to a morning when my old nurse for the first time found Hermance fast asleep. Now she was holding her hands clutched around a puppy which she had strangled. And the same thing was repeated on three other occasions.тАЭ
тАЬAnd she slept?тАЭ
тАЬYes, each time she slept a sleep which lasted for several nights.тАЭ
тАЬAnd what conclusion did you draw?тАЭ
тАЬI concluded that the relaxation of the nerves provoked by taking life exhausted her and predisposed her for sleep.тАЭ
R├йnine shuddered:
тАЬThatтАЩs it! ThereтАЩs not a doubt of it! The taking life, the effort of killing makes her sleep. And she began with women what had served her so well with animals. All her madness has become concentrated on that one point: she kills them to rob them of their sleep! She wanted sleep; and she steals the sleep of others! ThatтАЩs it, isnтАЩt it? For the past two years, she has been sleeping?тАЭ
тАЬFor the past two years, she has been sleeping,тАЭ stammered M.┬аde Lourtier.
R├йnine gripped him by the shoulder:
тАЬAnd it never occurred to you that her madness might go farther, that she would stop at nothing to win the blessing of sleep! Let us make haste, monsieur! All this is horrible!тАЭ
They were both making for the door, when M.┬аde Lourtier hesitated. The telephone-bell was ringing.
тАЬItтАЩs from there,тАЭ he said.
тАЬFrom there?тАЭ
тАЬYes, my old nurse gives me the news at the same time every day.тАЭ
He unhooked the receivers and handed one to R├йnine, who whispered in his ear the questions which he was to put.
тАЬIs that you, F├йlicienne? How is she?тАЭ
тАЬNot so bad, sir.тАЭ
тАЬIs she sleeping well?тАЭ
тАЬNot very well, lately. Last night, indeed, she never closed her eyes. So sheтАЩs very gloomy just now.тАЭ
тАЬWhat is she doing at the moment?тАЭ
тАЬShe is in her room.тАЭ
тАЬGo to her, F├йlicienne, and donтАЩt leave her.тАЭ
тАЬI canтАЩt. SheтАЩs locked herself in.тАЭ
тАЬYou must, F├йlicienne. Break open the door. IтАЩm coming straight on.тБатАКтБатАж Hullo! Hullo!тБатАКтБатАж Oh, damnation, theyтАЩve cut us off!тАЭ
Without a word, the two men left the flat and ran down to the avenue. R├йnine hustled M.┬аde Lourtier into the car:
тАЬWhat address?тАЭ
тАЬVille dтАЩAvray.тАЭ
тАЬOf course! In the very center of her operationsтБатАКтБатАж like a spider in the middle of her web! Oh, the shame of it!тАЭ
He was profoundly agitated. He saw the whole adventure in its monstrous reality.
тАЬYes, she kills them to steal their sleep, as she used to kill the animals. It is the same obsession, but complicated by a whole array of utterly incomprehensible practices and superstitions. She evidently fancies that the similarity of the Christian names to her own is indispensable and that she will not sleep unless her victim is an Hortense or an Honorine. ItтАЩs a madwomanтАЩs argument; its logic escapes us and we know nothing of its origin; but we canтАЩt get away from it. She has to hunt and has to find. And she finds and carries off her prey beforehand and watches over it for the appointed number of days, until the moment when, crazily, through the hole which she digs with a hatchet in the middle of the skull, she absorbs the sleep which stupefies her and grants her oblivion for a given period. And here again we see absurdity and madness. Why does she fix that period at so many days? Why should one victim ensure her a hundred and twenty days of sleep and another a hundred and twenty-five? What insanity! The calculation is mysterious and of course mad; but the fact remains that, at the end of a hundred or a hundred and twenty-five days, as the case may be, a fresh victim is sacrificed; and there have been six already and the seventh is awaiting her turn. Ah, monsieur, what a terrible responsibility for you! Such a monster as that! She should never have been allowed out of sight!тАЭ
M.┬аde Lourtier-Vaneau made no protest. His air of dejection, his pallor, his trembling hands, all proved his remorse and his despair:
тАЬShe deceived me,тАЭ he murmured. тАЬShe was outwardly so quiet, so docile! And, after all, sheтАЩs in a lunatic asylum.тАЭ
тАЬThen how can sheтБатАКтБатАжтАК?тАЭ
тАЬThe asylum,тАЭ explained M.┬аde Lourtier, тАЬis made up of a number of separate buildings scattered over extensive grounds. The sort of cottage in which Hermance lives stands quite apart. There is first a room occupied by F├йlicienne, then HermanceтАЩs bedroom and two separate rooms, one of which has its windows overlooking the open country. I suppose it is there that she locks up her victims.тАЭ
тАЬBut the carriage that conveys the dead bodies?тАЭ
тАЬThe stables of the asylum are quite close to the cottage. ThereтАЩs a horse and carriage there for station work. Hermance no doubt gets up at night, harnesses the horse and slips the body through the window.тАЭ
тАЬAnd the nurse who watches her?тАЭ
тАЬF├йlicienne is very old and rather deaf.тАЭ
тАЬBut by day she sees her mistress moving to and fro, doing this and that. Must we not admit a certain complicity?тАЭ
тАЬNever! F├йlicienne herself has been deceived by HermanceтАЩs hypocrisy.тАЭ
тАЬAll the same, it was she who telephoned to Madame de Lourtier first, about that advertisement.тБатАКтБатАжтАЭ
тАЬVery naturally. Hermance, who talks now and then, who argues, who buries herself in the newspapers, which she does not understand, as you were saying just now, but reads through them attentively, must have seen the advertisement and, having heard that we were looking for a servant, must have asked F├йlicienne to ring me up.тАЭ
тАЬYesтБатАКтБатАж yesтБатАКтБатАж that is what I felt,тАЭ said R├йnine, slowly. тАЬShe marks down her victims.тБатАКтБатАж With Hortense dead, she would have known, once she had used up her allowance of sleep, where to find an eighth victim.тБатАКтБатАж But how did she entice the unfortunate women? How did she entice Hortense?тАЭ
The car was rushing along, but not fast enough to please R├йnine, who rated the chauffeur:
тАЬPush her along, Adolphe, canтАЩt you?тБатАКтБатАж WeтАЩre losing time, my man.тАЭ
Suddenly the fear of arriving too late began to torture him. The logic of the insane is subject to sudden changes of mood, to any perilous idea that may enter the mind. The madwoman might easily mistake the date and hasten the catastrophe, like a clock out of order which strikes an hour too soon.
On the other hand, as her sleep was once more disturbed, might she not be tempted to take action without waiting for the appointed moment? Was this not the reason why she had locked herself into her room? Heavens, what agonies her prisoner must be suffering! What shudders of terror at the executionerтАЩs least movement!
тАЬFaster, Adolphe, or IтАЩll take the wheel myself! Faster, hang it.тАЭ
At last they reached Ville dтАЩAvray. There was a steep, sloping road on the right and walls interrupted by a long railing.
тАЬDrive round the grounds, Adolphe. We mustnтАЩt give warning of our presence, must we, M.┬аde Lourtier? Where is the cottage?тАЭ
тАЬJust opposite,тАЭ said M.┬аde Lourtier-Vaneau.
They got out a little farther on. R├йnine began to run along a bank at the side of an ill-kept sunken road. It was almost dark. M.┬аde Lourtier said:
тАЬHere, this building standing a little way back.тБатАКтБатАж Look at that window on the ground-floor. It belongs to one of the separate roomsтБатАКтБатАж and that is obviously how she slips out.тАЭ
тАЬBut the window seems to be barred.тАЭ
тАЬYes; and that is why no one suspected anything. But she must have found some way to get through.тАЭ
The ground-floor was built over deep cellars. R├йnine quickly clambered up, finding a foothold on a projecting ledge of stone.
Sure enough, one of the bars was missing.
He pressed his face to the windowpane and looked in.
The room was dark inside. Nevertheless he was able to distinguish at the back a woman seated beside another woman, who was lying on a mattress. The woman seated was holding her forehead in her hands and gazing at the woman who was lying down.
тАЬItтАЩs she,тАЭ whispered M.┬аde Lourtier, who had also climbed the wall. тАЬThe other one is bound.тАЭ
R├йnine took from his pocket a glazierтАЩs diamond and cut out one of the panes without making enough noise to arouse the madwomanтАЩs attention. He next slid his hand to the window-fastening and turned it softly, while with his left hand he levelled a revolver.
тАЬYouтАЩre not going to fire, surely!тАЭ M.┬аde Lourtier-Vaneau entreated.
тАЬIf I must, I shall.тАЭ
R├йnine pushed open the window gently. But there was an obstacle of which he was not aware, a chair which toppled over and fell.
He leapt into the room and threw away his revolver in order to seize the madwoman. But she did not wait for him. She rushed to the door, opened it and fled, with a hoarse cry.
M.┬аde Lourtier made as though to run after her.
тАЬWhatтАЩs the use?тАЭ said R├йnine, kneeling down, тАЬLetтАЩs save the victim first.тАЭ
He was instantly reassured: Hortense was alive.
The first thing that he did was to cut the cords and remove the gag that was stifling her. Attracted by the noise, the old nurse had hastened to the room with a lamp, which R├йnine took from her, casting its light on Hortense.
He was astounded: though livid and exhausted, with emaciated features and eyes blazing with fever, Hortense was trying to smile. She whispered:
тАЬI was expecting youтБатАКтБатАж I did not despair for a momentтБатАКтБатАж I was sure of you.тБатАКтБатАжтАЭ
She fainted.
An hour later, after much useless searching around the cottage, they found the madwoman locked into a large cupboard in the loft. She had hanged herself.
Hortense refused to stay another night. Besides, it was better that the cottage should be empty when the old nurse announced the madwomanтАЩs suicide. R├йnine gave F├йlicienne minute directions as to what she should do and say; and then, assisted by the chauffeur and M.┬аde Lourtier, carried Hortense to the car and brought her home.
She was soon convalescent. Two days later, R├йnine carefully questioned her and asked her how she had come to know the madwoman.
тАЬIt was very simple,тАЭ she said. тАЬMy husband, who is not quite sane, as I have told you, is being looked after at Ville dтАЩAvray; and I sometimes go to see him, without telling anybody, I admit. That was how I came to speak to that poor madwoman and how, the other day, she made signs that she wanted me to visit her. We were alone. I went into the cottage. She threw herself upon me and overpowered me before I had time to cry for help. I thought it was a jest; and so it was, wasnтАЩt it: a madwomanтАЩs jest? She was quite gentle with me.тБатАКтБатАж All the same, she let me starve. But I was so sure of you!тАЭ
тАЬAnd werenтАЩt you frightened?тАЭ
тАЬOf starving? No. Besides, she gave me some food, now and then, when the fancy took her.тБатАКтБатАж And then I was sure of you!тАЭ
тАЬYes, but there was something else: that other peril.тБатАКтБатАжтАЭ
тАЬWhat other peril?тАЭ she asked, ingenuously.
R├йnine gave a start. He suddenly understoodтБатАФit seemed strange at first, though it was quite naturalтБатАФthat Hortense had not for a moment suspected and did not yet suspect the terrible danger which she had run. Her mind had not connected with her own adventure the murders committed by the lady with the hatchet.
He thought that it would always be time enough to tell her the truth. For that matter, a few days later her husband, who had been locked up for years, died in the asylum at Ville dтАЩAvray, and Hortense, who had been recommended by her doctor a short period of rest and solitude, went to stay with a relation living near the village of Bassicourt, in the centre of France.