ActII

5 0 00

Act

II

Scene

I

Messina. Pompey’s house.

Enter Pompey, Menecrates, and Menas, in warlike manner.

Pompey

If the great gods be just, they shall assist

The deeds of justest men.

Menecrates

Know, worthy Pompey,

That what they do delay, they not deny.

Pompey

Whiles we are suitors to their throne, decays

The thing we sue for.

Menecrates

We, ignorant of ourselves,

Beg often our own harms, which the wise powers

Deny us for our good; so find we profit

By losing of our prayers.

Pompey

I shall do well:

The people love me, and the sea is mine;

My powers are crescent, and my auguring hope

Says it will come to the full. Mark Antony

In Egypt sits at dinner, and will make

No wars without doors: Caesar gets money where

He loses hearts: Lepidus flatters both,

Of both is flatter’d; but he neither loves,

Nor either cares for him.

Menas

Caesar and Lepidus

Are in the field: a mighty strength they carry.

Pompey

Where have you this? ’tis false.

Menas

From Silvius, sir.

Pompey

He dreams: I know they are in Rome together,

Looking for Antony. But all the charms of love,

Salt Cleopatra, soften thy waned lip!

Let witchcraft join with beauty, lust with both!

Tie up the libertine in a field of feasts,

Keep his brain fuming; Epicurean cooks

Sharpen with cloyless sauce his appetite;

That sleep and feeding may prorogue his honour

Even till a Lethe’d dulness!

Enter Varrius.

How now, Varrius!

Varrius

This is most certain that I shall deliver:

Mark Antony is every hour in Rome

Expected: since he went from Egypt ’tis

A space for further travel.

Pompey

I could have given less matter

A better ear. Menas, I did not think

This amorous surfeiter would have donn’d his helm

For such a petty war: his soldiership

Is twice the other twain: but let us rear

The higher our opinion, that our stirring

Can from the lap of Egypt’s widow pluck

The ne’er-lust-wearied Antony.

Menas

I cannot hope

Caesar and Antony shall well greet together:

His wife that’s dead did trespasses to Caesar;

His brother warr’d upon him; although, I think,

Not moved by Antony.

Pompey

I know not, Menas,

How lesser enmities may give way to greater.

Were’t not that we stand up against them all,

’Twere pregnant they should square between themselves;

For they have entertained cause enough

To draw their swords: but how the fear of us

May cement their divisions and bind up

The petty difference, we yet not know.

Be’t as our gods will have’t! It only stands

Our lives upon to use our strongest hands.

Come, Menas. Exeunt.

Scene

II

Rome. The house of Lepidus.

Enter Enobarbas and Lepidus.

Lepidus

Good Enobarbus, ’tis a worthy deed,

And shall become you well, to entreat your captain

To soft and gentle speech.

Enobarbas

I shall entreat him

To answer like himself: if Caesar move him,

Let Antony look over Caesar’s head

And speak as loud as Mars. By Jupiter,

Were I the wearer of Antonius’ beard,

I would not shave’t to-day.

Lepidus

’Tis not a time

For private stomaching.

Enobarbas

Every time

Serves for the matter that is then born in’t.

Lepidus

But small to greater matters must give way.

Enobarbas

Not if the small come first.

Lepidus

Your speech is passion:

But, pray you, stir no embers up. Here comes

The noble Antony.

Enter Antony and Ventidius.

Enobarbas

And yonder, Caesar.

Enter Caesar, Mecaenas, and Agrippa.

Antony

If we compose well here, to Parthia:

Hark, Ventidius.

Caesar

I do not know,

Mecaenas; ask Agrippa.

Lepidus

Noble friends,

That which combined us was most great, and let not

A leaner action rend us. What’s amiss,

May it be gently heard: when we debate

Our trivial difference loud, we do commit

Murder in healing wounds: then, noble partners,

The rather, for I earnestly beseech,

Touch you the sourest points with sweetest terms,

Nor curstness grow to the matter.

Antony

’Tis spoken well.

Were we before our armies, and to fight,

I should do thus. Flourish.

Caesar

Welcome to Rome.

Antony

Thank you.

Caesar

Sit.

Antony

Sit, sir.

Caesar

Nay, then.

Antony

I learn, you take things ill which are not so,

Or being, concern you not.

Caesar

I must be laugh’d at,

If, or for nothing or a little, I

Should say myself offended, and with you

Chiefly i’ the world; more laugh’d at, that I should

Once name you derogately, when to sound your name

It not concern’d me.

Antony

My being in Egypt, Caesar,

What was’t to you?

Caesar

No more than my residing here at Rome

Might be to you in Egypt: yet, if you there

Did practise on my state, your being in Egypt

Might be my question.

Antony

How intend you, practised?

Caesar

You may be pleased to catch at mine intent

By what did here befall me. Your wife and brother

Made wars upon me; and their contestation

Was theme for you, you were the word of war.

Antony

You do mistake your business; my brother never

Did urge me in his act: I did inquire it;

And have my learning from some true reports,

That drew their swords with you. Did he not rather

Discredit my authority with yours;

And make the wars alike against my stomach,

Having alike your cause? Of this my letters

Before did satisfy you. If you’ll patch a quarrel,

As matter whole you have not to make it with,

It must not be with this.

Caesar

You praise yourself

By laying defects of judgment to me; but

You patch’d up your excuses.

Antony

Not so, not so;

I know you could not lack, I am certain on’t,

Very necessity of this thought, that I,

Your partner in the cause ’gainst which he fought,

Could not with graceful eyes attend those wars

Which fronted mine own peace. As for my wife,

I would you had her spirit in such another:

The third o’ the world is yours; which with a snaffle

You may pace easy, but not such a wife.

Enobarbas

Would we had all such wives, that the men might go to wars with the women!

Antony

So much uncurbable, her garboils, Caesar,

Made out of her impatience, which not wanted

Shrewdness of policy too, I grieving grant

Did you too much disquiet: for that you must

But say, I could not help it.

Caesar

I wrote to you

When rioting in Alexandria; you

Did pocket up my letters, and with taunts

Did gibe my missive out of audience.

Antony

Sir,

He fell upon me ere admitted: then

Three kings I had newly feasted, and did want

Of what I was i’ the morning: but next day

I told him of myself; which was as much

As to have ask’d him pardon. Let this fellow

Be nothing of our strife; if we contend,

Out of our question wipe him.

Caesar

You have broken

The article of your oath; which you shall never

Have tongue to charge me with.

Lepidus

Soft, Caesar!

Antony

No,

Lepidus, let him speak:

The honour is sacred which he talks on now,

Supposing that I lack’d it. But, on, Caesar;

The article of my oath.

Caesar

To lend me arms and aid when I required them;

The which you both denied.

Antony

Neglected, rather;

And then when poison’d hours had bound me up

From mine own knowledge. As nearly as I may,

I’ll play the penitent to you: but mine honesty

Shall not make poor my greatness, nor my power

Work without it. Truth is, that Fulvia,

To have me out of Egypt, made wars here;

For which myself, the ignorant motive, do

So far ask pardon as befits mine honour

To stoop in such a case.

Lepidus

’Tis noble spoken.

Mecaenas

If it might please you, to enforce no further

The griefs between ye: to forget them quite

Were to remember that the present need

Speaks to atone you.

Lepidus

Worthily spoken, Mecaenas.

Enobarbas

Or, if you borrow one another’s love for the instant, you may, when you hear no more words of Pompey, return it again: you shall have time to wrangle in when you have nothing else to do.

Antony

Thou art a soldier only: speak no more.

Enobarbas

That truth should be silent I had almost forgot.

Antony

You wrong this presence; therefore speak no more.

Enobarbas

Go to, then; your considerate stone.

Caesar

I do not much dislike the matter, but

The manner of his speech; for’t cannot be

We shall remain in friendship, our conditions

So differing in their acts. Yet if I knew

What hoop should hold us stanch, from edge to edge

O’ the world I would pursue it.

Agrippa

Give me leave, Caesar⁠—

Caesar

Speak, Agrippa.

Agrippa

Thou hast a sister by the mother’s side,

Admired Octavia: great Mark Antony

Is now a widower.

Caesar

Say not so, Agrippa:

If Cleopatra heard you, your reproof

Were well deserved of rashness.

Antony

I am not married, Caesar: let me hear Agrippa further speak.

Agrippa

To hold you in perpetual amity,

To make you brothers, and to knit your hearts

With an unslipping knot, take Antony

Octavia to his wife; whose beauty claims

No worse a husband than the best of men;

Whose virtue and whose general graces speak

That which none else can utter. By this marriage,

All little jealousies, which now seem great,

And all great fears, which now import their dangers,

Would then be nothing: truths would be tales,

Where now half tales be truths: her love to both

Would, each to other and all loves to both,

Draw after her. Pardon what I have spoke;

For ’tis a studied, not a present thought,

By duty ruminated.

Antony

Will Caesar speak?

Caesar

Not till he hears how Antony is touch’d

With what is spoke already.

Antony

What power is in Agrippa,

If I would say, “Agrippa, be it so,”

To make this good?

Caesar

The power of Caesar, and

His power unto Octavia.

Antony

May I never

To this good purpose, that so fairly shows,

Dream of impediment! Let me have thy hand:

Further this act of grace; and from this hour

The heart of brothers govern in our loves

And sway our great designs!

Caesar

There is my hand.

A sister I bequeath you, whom no brother

Did ever love so dearly: let her live

To join our kingdoms and our hearts; and never

Fly off our loves again!

Lepidus

Happily, amen!

Antony

I did not think to draw my sword ’gainst Pompey;

For he hath laid strange courtesies and great

Of late upon me: I must thank him only,

Lest my remembrance suffer ill report;

At heel of that, defy him.

Lepidus

Time calls upon’s:

Of us must Pompey presently be sought,

Or else he seeks out us.

Antony

Where lies he?

Caesar

About the mount Misenum.

Antony

What is his strength by land?

Caesar

Great and increasing: but by sea

He is an absolute master.

Antony

So is the fame.

Would we had spoke together! Haste we for it:

Yet, ere we put ourselves in arms, dispatch we

The business we have talk’d of.

Caesar

With most gladness;

And do invite you to my sister’s view,

Whither straight I’ll lead you.

Antony

Let us, Lepidus,

Not lack your company.

Lepidus

Noble Antony,

Not sickness should detain me. Flourish. Exeunt Caesar, Antony, and Lepidus.

Mecaenas

Welcome from Egypt, sir.

Enobarbas

Half the heart of Caesar, worthy Mecaenas! My honourable friend, Agrippa!

Agrippa

Good Enobarbus!

Mecaenas

We have cause to be glad that matters are so well digested. You stayed well by’t in Egypt.

Enobarbas

Ay, sir; we did sleep day out of countenance, and made the night light with drinking.

Mecaenas

Eight wild-boars roasted whole at a breakfast, and but twelve persons there; is this true?

Enobarbas

This was but as a fly by an eagle: we had much more monstrous matter of feast, which worthily deserved noting.

Mecaenas

She’s a most triumphant lady, if report be square to her.

Enobarbas

When she first met Mark Antony, she pursed up his heart, upon the river of Cydnus.

Agrippa

There she appeared indeed; or my reporter devised well for her.

Enobarbas

I will tell you.

The barge she sat in, like a burnish’d throne,

Burn’d on the water: the poop was beaten gold;

Purple the sails, and so perfumed that

The winds were love-sick with them; the oars were silver,

Which to the tune of flutes kept stroke, and made

The water which they beat to follow faster,

As amorous of their strokes. For her own person,

It beggar’d all description: she did lie

In her pavilion⁠—cloth-of-gold of tissue⁠—

O’er-picturing that Venus where we see

The fancy outwork nature: on each side her

Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,

With divers-colour’d fans, whose wind did seem

To glow the delicate cheeks which they did cool,

And what they undid did.

Agrippa

O, rare for Antony!

Enobarbas

Her gentlewomen, like the Nereides,

So many mermaids, tended her i’ the eyes,

And made their bends adornings: at the helm

A seeming mermaid steers: the silken tackle

Swell with the touches of those flower-soft hands,

That yarely frame the office. From the barge

A strange invisible perfume hits the sense

Of the adjacent wharfs. The city cast

Her people out upon her; and Antony,

Enthroned i’ the market-place, did sit alone,

Whistling to the air; which, but for vacancy,

Had gone to gaze on Cleopatra too,

And made a gap in nature.

Agrippa

Rare Egyptian!

Enobarbas

Upon her landing, Antony sent to her,

Invited her to supper: she replied,

It should be better he became her guest;

Which she entreated: our courteous Antony,

Whom ne’er the word of “No” woman heard speak,

Being barber’d ten times o’er, goes to the feast,

And for his ordinary pays his heart

For what his eyes eat only.

Agrippa

Royal wench!

She made great Caesar lay his sword to bed:

He plough’d her, and she cropp’d.

Enobarbas

I saw her once

Hop forty paces through the public street;

And having lost her breath, she spoke, and panted,

That she did make defect perfection,

And, breathless, power breathe forth.

Mecaenas

Now Antony must leave her utterly.

Enobarbas

Never; he will not:

Age cannot wither her, nor custom stale

Her infinite variety: other women cloy

The appetites they feed; but she makes hungry

Where most she satisfies: for vilest things

Become themselves in her; that the holy priests

Bless her when she is riggish.

Mecaenas

If beauty, wisdom, modesty, can settle

The heart of Antony, Octavia is

A blessed lottery to him.

Agrippa

Let us go.

Good Enobarbus, make yourself my guest

Whilst you abide here.

Enobarbas

Humbly, sir, I thank you. Exeunt.

Scene

III

The same. Caesar’s house.

Enter Antony, Caesar, Octavia between them, and Attendants.

Antony

The world and my great office will sometimes

Divide me from your bosom.

Octavia

All which time

Before the gods my knee shall bow my prayers

To them for you.

Antony

Good night, sir. My Octavia,

Read not my blemishes in the world’s report:

I have not kept my square; but that to come

Shall all be done by the rule. Good night, dear lady.

Good night, sir.

Caesar

Good night. Exeunt Caesar and Octavia.

Enter Soothsayer.

Antony

Now, sirrah; you do wish yourself in Egypt?

Soothsayer

Would I had never come from thence, nor you

Thither!

Antony

If you can, your reason?

Soothsayer

I see it in

My motion, have it not in my tongue: but yet

Hie you to Egypt again.

Antony

Say to me,

Whose fortunes shall rise higher, Caesar’s or mine?

Soothsayer

Caesar’s.

Therefore, O Antony, stay not by his side:

Thy demon, that’s thy spirit which keeps thee, is

Noble, courageous high, unmatchable,

Where Caesar’s is not; but, near him, thy angel

Becomes a fear, as being o’erpower’d: therefore

Make space enough between you.

Antony

Speak this no more.

Soothsayer

To none but thee; no more, but when to thee.

If thou dost play with him at any game,

Thou art sure to lose; and, of that natural luck,

He beats thee ’gainst the odds: thy lustre thickens,

When he shines by: I say again, thy spirit

Is all afraid to govern thee near him;

But, he away, ’tis noble.

Antony

Get thee gone:

Say to Ventidius I would speak with him: Exit Soothsayer.

He shall to Parthia. Be it art or hap,

He hath spoken true: the very dice obey him;

And in our sports my better cunning faints

Under his chance: if we draw lots, he speeds;

His cocks do win the battle still of mine,

When it is all to nought; and his quails ever

Beat mine, inhoop’d, at odds. I will to Egypt:

And though I make this marriage for my peace,

I’ the east my pleasure lies.

Enter Ventidius.

O, come, Ventidius,

You must to Parthia: your commission’s ready;

Follow me, and receive’t. Exeunt.

Scene

IV

The same. A street.

Enter Lepidus, Mecaenas, and Agrippa.

Lepidus

Trouble yourselves no further: pray you, hasten

Your generals after.

Agrippa

Sir, Mark Antony

Will e’en but kiss Octavia, and we’ll follow.

Lepidus

Till I shall see you in your soldier’s dress,

Which will become you both, farewell.

Mecaenas

We shall,

As I conceive the journey, be at the Mount

Before you, Lepidus.

Lepidus

Your way is shorter;

My purposes do draw me much about:

You’ll win two days upon me.

Mecaenas

Agrippa

Sir, good success!

Lepidus

Farewell. Exeunt.

Scene

V

Alexandria. Cleopatra’s palace.

Enter Cleopatra, Charmian, Iras, and Alexas.

Cleopatra

Give me some music; music, moody food

Of us that trade in love.

Attendants

The music, ho!

Enter Mardian the Eunuch.

Cleopatra

Let it alone; let’s to billiards: come, Charmian.

Charmian

My arm is sore; best play with Mardian.

Cleopatra

As well a woman with an eunuch play’d

As with a woman. Come, you’ll play with me, sir?

Mardian

As well as I can, madam.

Cleopatra

And when good will is show’d, though’t come too short,

The actor may plead pardon. I’ll none now:

Give me mine angle; we’ll to the river: there,

My music playing far off, I will betray

Tawny-finn’d fishes; my bended hook shall pierce

Their slimy jaws; and, as I draw them up,

I’ll think them every one an Antony,

And say “Ah, ha! you’re caught.”

Charmian

’Twas merry when

You wager’d on your angling; when your diver

Did hang a salt-fish on his hook, which he

With fervency drew up.

Cleopatra

That time⁠—O times!⁠—

I laugh’d him out of patience; and that night

I laugh’d him into patience: and next morn,

Ere the ninth hour, I drunk him to his bed;

Then put my tires and mantles on him, whilst

I wore his sword Philippan.

Enter a Messenger.

O, from Italy!

Ram thou thy fruitful tidings in mine ears,

That long time have been barren.

Messenger

Madam, madam⁠—

Cleopatra

Antonius dead!⁠—If thou say so, villain,

Thou kill’st thy mistress: but well and free,

If thou so yield him, there is gold, and here

My bluest veins to kiss; a hand that kings

Have lipp’d, and trembled kissing.

Messenger

First, madam, he is well.

Cleopatra

Why, there’s more gold.

But, sirrah, mark, we use

To say the dead are well: bring it to that,

The gold I give thee will I melt and pour

Down thy ill-uttering throat.

Messenger

Good madam, hear me.

Cleopatra

Well, go to, I will;

But there’s no goodness in thy face: if Antony

Be free and healthful⁠—so tart a favour

To trumpet such good tidings! If not well,

Thou shouldst come like a Fury crown’d with snakes,

Not like a formal man.

Messenger

Will’t please you hear me?

Cleopatra

I have a mind to strike thee ere thou speak’st:

Yet if thou say Antony lives, is well,

Or friends with Caesar, or not captive to him,

I’ll set thee in a shower of gold, and hail

Rich pearls upon thee.

Messenger

Madam, he’s well.

Cleopatra

Well said.

Messenger

And friends with Caesar.

Cleopatra

Thou’rt an honest man.

Messenger

Caesar and he are greater friends than ever.

Cleopatra

Make thee a fortune from me.

Messenger

But yet, madam⁠—

Cleopatra

I do not like “But yet,” it does allay

The good precedence; fie upon “But yet”!

“But yet” is as a gaoler to bring forth

Some monstrous malefactor. Prithee, friend,

Pour out the pack of matter to mine ear,

The good and bad together: he’s friends with Caesar;

In state of health thou say’st; and thou say’st free.

Messenger

Free, madam! no; I made no such report:

He’s bound unto Octavia.

Cleopatra

For what good turn?

Messenger

For the best turn i’ the bed.

Cleopatra

I am pale, Charmian.

Messenger

Madam, he’s married to Octavia.

Cleopatra

The most infectious pestilence upon thee! Strikes him down.

Messenger

Good madam, patience.

Cleopatra

What say you? Hence, Strikes him again.

Horrible villain! or I’ll spurn thine eyes

Like balls before me; I’ll unhair thy head: She hales him up and down.

Thou shalt be whipp’d with wire, and stew’d in brine,

Smarting in lingering pickle.

Messenger

Gracious madam,

I that do bring the news made not the match.

Cleopatra

Say ’tis not so, a province I will give thee,

And make thy fortunes proud: the blow thou hadst

Shall make thy peace for moving me to rage;

And I will boot thee with what gift beside

Thy modesty can beg.

Messenger

He’s married, madam.

Cleopatra

Rogue, thou hast lived too long. Draws a knife.

Messenger

Nay, then I’ll run.

What mean you, madam? I have made no fault. Exit.

Charmian

Good madam, keep yourself within yourself:

The man is innocent.

Cleopatra

Some innocents ’scape not the thunderbolt.

Melt Egypt into Nile! and kindly creatures

Turn all to serpents! Call the slave again:

Though I am mad, I will not bite him: call.

Charmian

He is afeard to come.

Cleopatra

I will not hurt him. Exit Charmian.

These hands do lack nobility, that they strike

A meaner than myself; since I myself

Have given myself the cause.

Reenter Charmian and Messenger.

Come hither, sir.

Though it be honest, it is never good

To bring bad news: give to a gracious message.

An host of tongues; but let ill tidings tell

Themselves when they be felt.

Messenger

I have done my duty.

Cleopatra

Is he married?

I cannot hate thee worser than I do,

If thou again say “Yes.”

Messenger

He’s married, madam.

Cleopatra

The gods confound thee! dost thou hold there still?

Messenger

Should I lie, madam?

Cleopatra

O, I would thou didst,

So half my Egypt were submerged and made

A cistern for scaled snakes! Go, get thee hence:

Hadst thou Narcissus in thy face, to me

Thou wouldst appear most ugly. He is married?

Messenger

I crave your highness’ pardon.

Cleopatra

He is married?

Messenger

Take no offence that I would not offend you:

To punish me for what you make me do

Seems much unequal: he’s married to Octavia.

Cleopatra

O, that his fault should make a knave of thee,

That art not what thou’rt sure of! Get thee hence:

The merchandise which thou hast brought from Rome

Are all too dear for me: lie they upon thy hand,

And be undone by ’em! Exit Messenger.

Charmian

Good your highness, patience.

Cleopatra

In praising Antony, I have dispraised Caesar.

Charmian

Many times, madam.

Cleopatra

I am paid for’t now.

Lead me from hence;

I faint: O Iras, Charmian! ’tis no matter.

Go to the fellow, good Alexas; bid him

Report the feature of Octavia, her years,

Her inclination, let him not leave out

The colour of her hair: bring me word quickly. Exit Alexas.

Let him for ever go:⁠—let him not⁠—Charmian,

Though he be painted one way like a Gorgon,

The other way’s a Mars. Bid you Alexas To Mardian.

Bring me word how tall she is. Pity me, Charmian,

But do not speak to me. Lead me to my chamber. Exeunt.

Scene

VI

Near Misenum.

Flourish. Enter Pompey and Menas at one side, with drum and trumpet: at another, Caesar, Antony, Lepidus, Enobarbas, Mecaenas, with Soldiers marching.

Pompey

Your hostages I have, so have you mine;

And we shall talk before we fight.

Caesar

Most meet

That first we come to words; and therefore have we

Our written purposes before us sent;

Which, if thou hast consider’d, let us know

If ’twill tie up thy discontented sword,

And carry back to Sicily much tall youth

That else must perish here.

Pompey

To you all three,

The senators alone of this great world,

Chief factors for the gods, I do not know

Wherefore my father should revengers want,

Having a son and friends; since Julius Caesar,

Who at Philippi the good Brutus ghosted,

There saw you labouring for him. What was’t

That moved pale Cassius to conspire; and what

Made the all-honour’d, honest Roman, Brutus,

With the arm’d rest, courtiers and beauteous freedom,

To drench the Capitol; but that they would

Have one man but a man? And that is it

Hath made me rig my navy; at whose burthen

The anger’d ocean foams; with which I meant

To scourge the ingratitude that despiteful Rome

Cast on my noble father.

Caesar

Take your time.

Antony

Thou canst not fear us, Pompey, with thy sails;

We’ll speak with thee at sea: at land, thou know’st

How much we do o’er-count thee.

Pompey

At land, indeed,

Thou dost o’er-count me of my father’s house:

But, since the cuckoo builds not for himself,

Remain in’t as thou mayst.

Lepidus

Be pleased to tell us⁠—

For this is from the present⁠—how you take

The offers we have sent you.

Caesar

There’s the point.

Antony

Which do not be entreated to, but weigh

What it is worth embraced.

Caesar

And what may follow,

To try a larger fortune.

Pompey

You have made me offer

Of Sicily, Sardinia; and I must

Rid all the sea of pirates; then, to send

Measures of wheat to Rome; this ’greed upon,

To part with unhack’d edges, and bear back

Our targes undinted.

Caesar

Antony

Lepidus

That’s our offer.

Pompey

Know, then,

I came before you here a man prepared

To take this offer: but Mark Antony

Put me to some impatience: though I lose

The praise of it by telling, you must know,

When Caesar and your brother were at blows,

Your mother came to Sicily and did find

Her welcome friendly.

Antony

I have heard it, Pompey;

And am well studied for a liberal thanks

Which I do owe you.

Pompey

Let me have your hand:

I did not think, sir, to have met you here.

Antony

The beds i’ the east are soft; and thanks to you,

That call’d me timelier than my purpose hither;

For I have gain’d by’t.

Caesar

Since I saw you last,

There is a change upon you.

Pompey

Well, I know not

What counts harsh fortune casts upon my face;

But in my bosom shall she never come,

To make my heart her vassal.

Lepidus

Well met here.

Pompey

I hope so, Lepidus. Thus we are agreed:

I crave our composition may be written,

And seal’d between us.

Caesar

That’s the next to do.

Pompey

We’ll feast each other ere we part; and let’s

Draw lots who shall begin.

Antony

That will I, Pompey.

Pompey

No, Antony, take the lot: but, first

Or last, your fine Egyptian cookery

Shall have the fame. I have heard that Julius Caesar

Grew fat with feasting there.

Antony

You have heard much.

Pompey

I have fair meanings, sir.

Antony

And fair words to them.

Pompey

Then so much have I heard:

And I have heard, Apollodorus carried⁠—

Enobarbas

No more of that: he did so.

Pompey

What, I pray you?

Enobarbas

A certain queen to Caesar in a mattress.

Pompey

I know thee now: how farest thou, soldier?

Enobarbas

Well;

And well am like to do; for, I perceive,

Four feasts are toward.

Pompey

Let me shake thy hand;

I never hated thee: I have seen thee fight,

When I have envied thy behaviour.

Enobarbas

Sir,

I never loved you much; but I ha’ praised ye,

When you have well deserved ten times as much

As I have said you did.

Pompey

Enjoy thy plainness,

It nothing ill becomes thee.

Aboard my galley I invite you all:

Will you lead, lords?

Caesar

Antony

Lepidus

Show us the way, sir.

Pompey

Come. Exeunt all but Menas and Enobarbus.

Menas

Aside. Thy father, Pompey, would ne’er have made this treaty.⁠—You and I have known, sir.

Enobarbas

At sea, I think.

Menas

We have, sir.

Enobarbas

You have done well by water.

Menas

And you by land.

Enobarbas

I will praise any man that will praise me; though it cannot be denied what I have done by land.

Menas

Nor what I have done by water.

Enobarbas

Yes, something you can deny for your own safety: you have been a great thief by sea.

Menas

And you by land.

Enobarbas

There I deny my land service. But give me your hand, Menas: if our eyes had authority, here they might take two thieves kissing.

Menas

All men’s faces are true, whatsome’er their hands are.

Enobarbas

But there is never a fair woman has a true face.

Menas

No slander; they steal hearts.

Enobarbas

We came hither to fight with you.

Menas

For my part, I am sorry it is turned to a drinking. Pompey doth this day laugh away his fortune.

Enobarbas

If he do, sure, he cannot weep’t back again.

Menas

You’ve said, sir. We looked not for Mark Antony here: pray you, is he married to Cleopatra?

Enobarbas

Caesar’s sister is called Octavia.

Menas

True, sir; she was the wife of Caius Marcellus.

Enobarbas

But she is now the wife of Marcus Antonius.

Menas

Pray ye, sir?

Enobarbas

’Tis true.

Menas

Then is Caesar and he for ever knit together.

Enobarbas

If I were bound to divine of this unity, I would not prophesy so.

Menas

I think the policy of that purpose made more in the marriage than the love of the parties.

Enobarbas

I think so too. But you shall find, the band that seems to tie their friendship together will be the very strangler of their amity: Octavia is of a holy, cold, and still conversation.

Menas

Who would not have his wife so?

Enobarbas

Not he that himself is not so; which is Mark Antony. He will to his Egyptian dish again: then shall the sighs of Octavia blow the fire up in Caesar; and, as I said before, that which is the strength of their amity shall prove the immediate author of their variance. Antony will use his affection where it is: he married but his occasion here.

Menas

And thus it may be. Come, sir, will you aboard? I have a health for you.

Enobarbas

I shall take it, sir: we have used our throats in Egypt.

Menas

Come, let’s away. Exeunt.

Scene

VII

On board Pompey’s galley, off Misenum.

Music plays. Enter two or three Servants with a banquet.

First Servant

Here they’ll be, man. Some o’ their plants are ill-rooted already; the least wind i’ the world will blow them down.

Second Servant

Lepidus is high-coloured.

First Servant

They have made him drink alms-drink.

Second Servant

As they pinch one another by the disposition, he cries out “No more;” reconciles them to his entreaty, and himself to the drink.

First Servant

But it raises the greater war between him and his discretion.

Second Servant

Why, this it is to have a name in great men’s fellowship: I had as lief have a reed that will do me no service as a partisan I could not heave.

First Servant

To be called into a huge sphere, and not to be seen to move in’t, are the holes where eyes should be, which pitifully disaster the cheeks.

A sennet sounded. Enter Caesar, Antony, Lepidus, Pompey, Agrippa, Mecaenas, Enobarbas, Menas, with other captains.

Antony

To Caesar. Thus do they, sir: they take the flow o’ the Nile

By certain scales i’ the pyramid; they know,

By the height, the lowness, or the mean, if dearth

Or foison follow: the higher Nilus swells,

The more it promises: as it ebbs, the seedsman

Upon the slime and ooze scatters his grain,

And shortly comes to harvest.

Lepidus

You’ve strange serpents there.

Antony

Ay, Lepidus.

Lepidus

Your serpent of Egypt is bred now of your mud by the operation of your sun: so is your crocodile.

Antony

They are so.

Pompey

Sit⁠—and some wine! A health to Lepidus!

Lepidus

I am not so well as I should be, but I’ll ne’er out.

Enobarbas

Not till you have slept; I fear me you’ll be in till then.

Lepidus

Nay, certainly, I have heard the Ptolemies’ pyramises are very goodly things; without contradiction, I have heard that.

Menas

Aside to Pompey. Pompey, a word.

Pompey

Aside to Menas. Say in mine ear: what is’t?

Menas

Aside to Pompey. Forsake thy seat, I do beseech thee, captain,

And hear me speak a word.

Pompey

Aside to Menas. Forbear me till anon.

This wine for Lepidus!

Lepidus

What manner o’ thing is your crocodile?

Antony

It is shaped, sir, like itself; and it is as broad as it hath breadth: it is just so high as it is, and moves with its own organs: it lives by that which nourisheth it; and the elements once out of it, it transmigrates.

Lepidus

What colour is it of?

Antony

Of it own colour too.

Lepidus

’Tis a strange serpent.

Antony

’Tis so. And the tears of it are wet.

Caesar

Will this description satisfy him?

Antony

With the health that Pompey gives him, else he is a very epicure.

Pompey

Aside to Menas. Go hang, sir, hang! Tell me of that? away!

Do as I bid you. Where’s this cup I call’d for?

Menas

Aside to Pompey. If for the sake of merit thou wilt hear me,

Rise from thy stool.

Pompey

Aside to Menas. I think thou’rt mad. The matter? Rises, and walks aside.

Menas

I have ever held my cap off to thy fortunes.

Pompey

Thou hast served me with much faith. What’s else to say?

Be jolly, lords.

Antony

These quick-sands, Lepidus,

Keep off them, for you sink.

Menas

Wilt thou be lord of all the world?

Pompey

What say’st thou?

Menas

Wilt thou be lord of the whole world? That’s twice.

Pompey

How should that be?

Menas

But entertain it,

And, though thou think me poor, I am the man

Will give thee all the world.

Pompey

Hast thou drunk well?

Menas

No, Pompey, I have kept me from the cup.

Thou art, if thou darest be, the earthly Jove:

Whate’er the ocean pales, or sky inclips,

Is thine, if thou wilt ha’t.

Pompey

Show me which way.

Menas

These three world-sharers, these competitors,

Are in thy vessel: let me cut the cable;

And, when we are put off, fall to their throats:

All there is thine.

Pompey

Ah, this thou shouldst have done,

And not have spoke on’t! In me ’tis villany;

In thee’t had been good service. Thou must know,

’Tis not my profit that does lead mine honour;

Mine honour, it. Repent that e’er thy tongue

Hath so betray’d thine act: being done unknown,

I should have found it afterwards well done;

But must condemn it now. Desist, and drink.

Menas

Aside. For this,

I’ll never follow thy pall’d fortunes more.

Who seeks, and will not take when once ’tis offer’d,

Shall never find it more.

Pompey

This health to Lepidus!

Antony

Bear him ashore. I’ll pledge it for him, Pompey.

Enobarbas

Here’s to thee, Menas!

Menas

Enobarbus, welcome!

Pompey

Fill till the cup be hid.

Enobarbas

There’s a strong fellow, Menas. Pointing to the Attendant who carries off Lepidus.

Menas

Why?

Enobarbas

A’ bears the third part of the world, man; see’st not?

Menas

The third part, then, is drunk: would it were all,

That it might go on wheels!

Enobarbas

Drink thou; increase the reels.

Menas

Come.

Pompey

This is not yet an Alexandrian feast.

Antony

It ripens towards it. Strike the vessels, ho!

Here is to Caesar!

Caesar

I could well forbear’t.

It’s monstrous labour, when I wash my brain,

And it grows fouler.

Antony

Be a child o’ the time.

Caesar

Possess it, I’ll make answer:

But I had rather fast from all four days

Than drink so much in one.

Enobarbas

Ha, my brave emperor! To Antony.

Shall we dance now the Egyptian Bacchanals,

And celebrate our drink?

Pompey

Let’s ha’t, good soldier.

Antony

Come, let’s all take hands,

Till that the conquering wine hath steep’d our sense

In soft and delicate Lethe.

Enobarbas

All take hands.

Make battery to our ears with the loud music:

The while I’ll place you: then the boy shall sing;

The holding every man shall bear as loud

As his strong sides can volley. Music plays. Enobarbas places them hand in hand.

The Song.

Come, thou monarch of the vine,

Plumpy Bacchus with pink eyne!

In thy fats our cares be drown’d,

With thy grapes our hairs be crown’d:

Cup us, till the world go round,

Cup us, till the world go round!

Caesar

What would you more? Pompey, good night. Good brother,

Let me request you off: our graver business

Frowns at this levity. Gentle lords, let’s part;

You see we have burnt our cheeks: strong Enobarb

Is weaker than the wine; and mine own tongue

Splits what it speaks: the wild disguise hath almost

Antick’d us all. What needs more words? Good night.

Good Antony, your hand.

Pompey

I’ll try you on the shore.

Antony

And shall, sir; give’s your hand.

Pompey

O Antony,

You have my father’s house⁠—But, what? we are friends.

Come, down into the boat.

Enobarbas

Take heed you fall not. Exeunt all but Enobarbas and Menas.

Menas, I’ll not on shore.

Menas

No, to my cabin.

These drums! these trumpets, flutes! what!

Let Neptune hear we bid a loud farewell

To these great fellows: sound and be hang’d, sound out! Sound a flourish, with drums.

Enobarbas

Ho! says a’. There’s my cap.

Menas

Ho! Noble captain, come. Exeunt.