The Tale

4 0 00

The Tale

When Phoebus dwelled here in earth adown,

As oldë bookës makë mentioún,

He was the mostë lusty bachelér

Of all this world, and eke the best archér.

He slew Python the serpent, as he lay

Sleeping against the sun upon a day;

And many another noble worthy deed

He with his bow wrought, as men mayë read.

Playen he could on every minstrelsy,

And singë, that it was a melody

To hearen of his clearë voice the soun’.

Certes the king of Thebes, Amphioún,

That with his singing walled the citý,

Could never singë half so well as he.

Thereto he was the seemliestë man

That is, or was since that the world began;

What needeth it his features to descrive?

For in this world is none so fair alive.

He was therewith full fill’d of gentleness,

Of honour, and of perfect worthiness.

This Phoebus, that was flower of bach’lery,

As well in freedom as in chivalry,

For his disport, in sign eke of victóry

Of Python, so as telleth us the story,

Was wont to bearen in his hand a bow.

Now had this Phoebus in his house a crow,

Which in a cage he foster’d many a day,

And taught it speaken, as men teach a jay.

White was this crow, as is a snow-white swan,

And counterfeit the speech of every man

He couldë, when he shouldë tell a tale.

Therewith in all this world no nightingale

Ne couldë by an hundred thousand deal

Singë so wondrous merrily and well.

Now had this Phoebus in his house a wife,

Which that he loved morë than his life.

And night and day did ever his diligence

Her for to please, and do her reverence:

Save only, if that I the sooth shall sayn,

Jealous he was, and would have kept her fain.

For him were loth y-japed for to be;

And so is every wight in such degree;

But all for nought, for it availeth nought.

A good wife, that is clean of work and thought,

Should not be kept in none await certáin:

And truëly the labour is in vain

To keep a shrewë, for it will not be.

This hold I for a very nicety,

To spillë labour for to keepë wives;

Thus writen oldë clerkës in their lives.

But now to purpose, as I first began.

This worthy Phoebus did all that he can

To pleasë her, weening, through such pleasánce,

And for his manhood and his governánce,

That no man should have put him from her grace;

But, God it wot, there may no man embrace

As to distrain a thing, which that natúre

Hath naturally set in a creatúre.

Take any bird, and put it in a cage,

And do all thine intent, and thy coráge,

To foster it tenderly with meat and drink

Of allë dainties that thou canst bethink,

And keep it all so cleanly as thou may;

Although the cage of gold be never so gay,

Yet had this bird, by twenty thousand fold,

Lever in a forést, both wild and cold,

Go eatë wormës, and such wretchedness.

For ever this bird will do his business

T’ escape out of his cage when that he may:

His liberty the bird desireth aye.

Let take a cat, and foster her with milk

And tender flesh, and make her couch of silk,

And let her see a mouse go by the wall,

Anon she weiveth milk, and flesh, and all,

And every dainty that is in that house,

Such appetite hath she to eat the mouse.

Lo, here hath kind her dominatin,

And appetite flemeth discretión.

A she-wolf hath also a villain’s kind;

The lewedestë wolf that she may find,

Or least of reputation, will she take

In timë when her lust to have a make.

All these examples speak I by these men

That be untrue, and nothing by womén.

For men have ever a lik’rous appetite

On lower things to pérform their delight

Than on their wivës, be they never so fair,

Never so truë, nor so debonair.

Flesh is so newëfangled, with mischance,

That we can in no thingë have pleasánce

That souneth unto virtue any while.

This Phoebus, which that thought upon no guile,

Deceived was for all his jollitý;

For under him another haddë she,

A man of little reputatión,

Nought worth to Phoebus in comparison.

The more harm is; it happens often so,

Of which there cometh muchë harm and woe.

And so befell, when Phoebus was absént,

His wife anon hath for her leman sent.

Her leman! certes that is a knavish speech.

Forgive it me, and that I you beseech.

The wisë Plato saith, as ye may read,

The word must needs accordë with the deed;

If men shall tellë properly a thing,

The word must cousin be to the workíng.

I am a boistous man, right thus I say.

There is no differencë truëly

Betwixt a wife that is of high degree

(If of her body dishonést she be),

And any poorë wench, other than this

(If it so be they workë both amiss),

But, for the gentle is in estate above,

She shall be call’d his lady and his love;

And, for that other is a poor womán,

She shall be call’d his wench and his lemán:

And God it wot, mine owen dearë brother,

Men lay the one as low as lies the other.

Right so betwixt a titleless tyránt

And an outlaw, or else a thief erránt,

The same I say, there is no differénce

(To Alexander told was this senténce),

But, for the tyrant is of greater might

By force of meinie for to slay downright,

And burn both house and home, and make all plain,

Lo, therefore is he call’d a capitáin;

And, for the outlaw hath but small meinie,

And may not do so great an harm as he,

Nor bring a country to so great mischíef,

Men callë him an outlaw or a thief.

But, for I am a man not textuel,

I will not tell of texts never a deal;

I will go to my tale, as I began.

When Phoebus’ wife had sent for her lemán,

Anon they wroughten all their lust volage.

This whitë crow, that hung aye in the cage,

Beheld their work, and said never a word;

And when that home was come Phoebus the lord,

This crowë sung, “Cuckoo, cuckoo, cuckoo!”

“What? bird,” quoth Phoebus, “what song sing’st thou now?

Wert thou not wont so merrily to sing,

That to my heart it was a réjoicíng

To hear thy voice? alas! what song is this?”

“By God,” quoth he, “I singë not amiss.

Phoebus,” quoth he, “for all thy worthiness,

For all thy beauty, and all thy gentleness,

For all thy song, and all thy minstrelsý,

For all thy waiting, bleared is thine eye

With one of little reputatión,

Not worth to thee, as in comparison,

The mountance of a gnat, so may I thrive;

For on thy bed thy wife I saw him swive.”

What will ye more? the crow anon him told,

By sadë tokens, and by wordës bold,

How that his wife had done her lechery,

To his great shame and his great villainy;

And told him oft, he saw it with his eyen.

This Phoebus gan awayward for to wrien;

Him thought his woeful heartë burst in two.

His bow he bent, and set therein a flo,

And in his ire he hath his wifë slain;

This is th’ effect, there is no more to sayn.

For sorrow of which he brake his minstrelsy,

Both harp and lute, gitérn and psaltery;

And eke he brake his arrows and his bow;

And after that thus spake he to the crow.

“Traitor,” quoth he, “with tongue of scorpión,

Thou hast me brought to my confusión;

Alas that I was wrought! why n’ere I dead?

O dearë wife, O gem of lustihead,

That wert to me so sad, and eke so true,

Now liest thou dead, with facë pale of hue,

Full guiltëless, that durst I swear y-wis!

O rakel hand, to do so foul amiss!

O troubled wit, O irë reckëless,

That unadvised smit’st the guiltëless!

O wantrust, full of false suspición!

Where was thy wit and thy discretión?

O! every man beware of rakelness,

Nor trow no thing withoutë strong witnéss.

Smite not too soon, ere that ye weetë why,

And be advised well and sickerly

Ere ye do any executión

Upon your irë for suspición.

Alas! a thousand folk hath rakel ire

Foully fordone, and brought them in the mire.

Alas! for sorrow I will myselfë slé.”

And to the crow, “O falsë thief,” said he,

“I will thee quite anon thy falsë tale.

Thou sung whilom like any nightingale,

Now shalt thou, falsë thief, thy song foregon,

And eke thy whitë feathers every one,

Nor ever in all thy lifë shalt thou speak;

Thus shall men on a traitor be awreak.

Thou and thine offspring ever shall be blake,

Nor ever sweetë noisë shall ye make,

But ever cry against tempést and rain,

In token that through thee my wife is slain.”

And to the crow he start, and that anon,

And pull’d his whitë feathers every one,

And made him black, and reft him all his song,

And eke his speech, and out at door him flung

Unto the devil, which I him betake;

And for this causë be all crowës blake.

Lordings, by this ensample, I you pray,

Beware, and takë keep what that ye say;

Nor tellë never man in all your life

How that another man hath dight his wife;

He will you hatë mortally certáin.

Dan Solomon, as wisë clerkës sayn,

Teacheth a man to keep his tonguë well;

But, as I said, I am not textuel.

But natheless thus taughtë me my dame;

“My son, think on the crow, in Goddë’s name.

My son, keep well thy tongue, and keep thy friend;

A wicked tongue is worse than is a fiend:

My sonë, from a fiend men may them bless.

My son, God of his endëless goodnéss

Wallëd a tongue with teeth, and lippës eke,

For man should him advisë, what he speak.

My son, full often for too muchë speech

Hath many a man been spilt, as clerkës teach;

But for a little speech advisedly

Is no man shent, to speak generally.

My son, thy tonguë shouldest thou restrain

At allë time, but when thou dost thy pain

To speak of God in honour and prayére.

The firstë virtue, son, if thou wilt lear,

Is to restrain and keepë well thy tongue;

Thus learnë children, when that they be young.

My son, of muchë speaking evil advis’d,

Where lessë speaking had enough suffic’d,

Cometh much harm; thus was me told and taught;

In muchë speechë sinnë wanteth nót.

Wost thou whereof a rakel tonguë serveth?

Right as a sword forcutteth and forcarveth

An arm in two, my dearë son, right so

A tonguë cutteth friendship all in two.

A jangler is to God abomináble.

Read Solomon, so wise and honouráble;

Read David in his Psalms, and read Senec’.

My son, speak not, but with thine head thou beck,

Dissimule as thou wert deaf, if that thou hear

A jangler speak of perilous mattére.

The Fleming saith, and learn if that thee lest,

That little jangling causeth muchë rest.

My son, if thou no wicked word hast said,

Thee thar not dreadë for to be bewray’d;

But he that hath missaid, I dare well sayn,

He may by no way call his word again.

Thing that is said is said, and forth it go’th,

Though him repent, or be he ne’er so loth;

He is his thrall, to whom that he hath said

A tale, of which he is now evil apaid.

My son, beware, and be no author new

Of tidings, whether they be false or true;

Whereso thou come, amongës high or low,

Keep well thy tongue, and think upon the crow.”