ActIII

15 0 00

Act

III

The room at the Tesmans’. The curtains are drawn over the middle doorway, and also over the glass door. The lamp, half turned down, and with a shade over it, is burning on the table. In the stove, the door of which stands open, there has been a fire, which is now nearly burnt out.

Mrs. Elvsted, wrapped in a large shawl, and with her feet upon a footrest, sits close to the stove, sunk back in the armchair. Hedda, fully dressed, lies sleeping upon the sofa, with a sofa blanket over her.

Mrs. Elvsted

After a pause, suddenly sits up in her chair, and listens eagerly. Then she sinks back again wearily, moaning to herself. Not yet!⁠—Oh God⁠—oh God⁠—not yet!

Berta slips cautiously in by the hall door. She has a letter in her hand.

Mrs. Elvsted

Turns and whispers eagerly. Well⁠—has anyone come?

Berta

Softly. Yes, a girl has just brought this letter.

Mrs. Elvsted

Quickly, holding out her hand. A letter! Give it to me!

Berta

No, it’s for Dr. Tesman, ma’am.

Mrs. Elvsted

Oh, indeed.

Berta

It was Miss Tesman’s servant that brought it. I’ll lay it here on the table.

Mrs. Elvsted

Yes, do.

Berta

Laying down the letter. I think I had better put out the lamp. It’s smoking.

Mrs. Elvsted

Yes, put it out. It must soon be daylight now.

Berta

Putting out the lamp. It is daylight already, ma’am.

Mrs. Elvsted

Yes, broad day! And no one come back yet⁠—!

Berta

Lord bless you, ma’am⁠—I guessed how it would be.

Mrs. Elvsted

You guessed?

Berta

Yes, when I saw that a certain person had come back to town⁠—and that he went off with them. For we’ve heard enough about that gentleman before now.

Mrs. Elvsted

Don’t speak so loud. You will waken Mrs. Tesman.

Berta

Looks towards the sofa and sighs. No, no⁠—let her sleep, poor thing. Shan’t I put some wood on the fire?

Mrs. Elvsted

Thanks, not for me.

Berta

Oh, very well. She goes softly out by the hall door.

Hedda

Is wakened by the shutting of the door, and looks up. What’s that⁠—?

Mrs. Elvsted

It was only the servant.

Hedda

Looking about her. Oh, we’re here⁠—! Yes, now I remember. Sits erect upon the sofa, stretches herself, and rubs her eyes. What o’clock is it, Thea?

Mrs. Elvsted

Looks at her watch. It’s past seven.

Hedda

When did Tesman come home?

Mrs. Elvsted

He has not come.

Hedda

Not come home yet?

Mrs. Elvsted

Rising. No one has come.

Hedda

Think of our watching and waiting here till four in the morning⁠—

Mrs. Elvsted

Wringing her hands. And how I watched and waited for him!

Hedda

Yawns, and says with her hand before her mouth. Well well⁠—we might have spared ourselves the trouble.

Mrs. Elvsted

Did you get a little sleep?

Hedda

Oh yes; I believe I have slept pretty well. Have you not?

Mrs. Elvsted

Not for a moment. I couldn’t, Hedda!⁠—not to save my life.

Hedda

Rises and goes towards her. There there there! There’s nothing to be so alarmed about. I understand quite well what has happened.

Mrs. Elvsted

Well, what do you think? Won’t you tell me?

Hedda

Why, of course it has been a very late affair at Judge Brack’s⁠—

Mrs. Elvsted

Yes, yes⁠—that is clear enough. But all the same⁠—

Hedda

And then, you see, Tesman hasn’t cared to come home and ring us up in the middle of the night. Laughing. Perhaps he wasn’t inclined to show himself either⁠—immediately after a jollification.

Mrs. Elvsted

But in that case⁠—where can he have gone?

Hedda

Of course he has gone to his Aunts’ and slept there. They have his old room ready for him.

Mrs. Elvsted

No, he can’t be with them for a letter has just come for him from Miss Tesman. There it lies.

Hedda

Indeed? Looks at the address. Why yes, it’s addressed in Aunt Julia’s hand. Well then, he has remained at Judge Brack’s. And as for Eilert Lövborg⁠—he is sitting, with vine leaves in his hair, reading his manuscript.

Mrs. Elvsted

Oh, Hedda, you are just saying things you don’t believe a bit.

Hedda

You really are a little blockhead, Thea.

Mrs. Elvsted

Oh yes, I suppose I am.

Hedda

And how mortally tired you look.

Mrs. Elvsted

Yes, I am mortally tired.

Hedda

Well then, you must do as I tell you. You must go into my room and lie down for a little while.

Mrs. Elvsted

Oh no, no⁠—I shouldn’t be able to sleep.

Hedda

I am sure you would.

Mrs. Elvsted

Well, but you husband is certain to come soon now; and then I want to know at once⁠—

Hedda

I shall take care to let you know when he comes.

Mrs. Elvsted

Do you promise me, Hedda?

Hedda

Yes, rely upon me. Just you go in and have a sleep in the meantime.

Mrs. Elvsted

Thanks; then I’ll try. She goes off to the inner room.

Hedda goes up to the glass door and draws back the curtains. The broad daylight streams into the room. Then she takes a little hand glass from the writing table, looks at herself in it, and arranges her hair. Next she goes to the hall door and presses the bell button.

Berta presently appears at the hall door.

Berta

Did you want anything, ma’am?

Hedda

Yes; you must put some more wood in the stove. I am shivering.

Berta

Bless me⁠—I’ll make up the fire at once. She rakes the embers together and lays a piece of wood upon them; then stops and listens. That was a ring at the front door, ma’am.

Hedda

Then go to the door. I will look after the fire.

Berta

It’ll soon burn up. She goes out by the hall door.

Hedda kneels on the footrest and lays some more pieces of wood in the stove.

After a short pause, George Tesman enters from the hall. He steals on tiptoe towards the middle doorway and is about to slip through the curtains.

Hedda

At the stove, without looking up. Good morning.

Tesman

Turns. Hedda! Approaching her. Good heavens⁠—are you up so early? Eh?

Hedda

Yes, I am up very early this morning.

Tesman

And I never doubted you were still sound asleep! Fancy that, Hedda!

Hedda

Don’t speak so loud. Mrs. Elvsted is resting in my room.

Tesman

Has Mrs. Elvsted been here all night?

Hedda

Yes, since no one came to fetch her.

Tesman

Ah, to be sure.

Hedda

Closes the door of the stove and rises. Well, did you enjoy yourselves at Judge Brack’s?

Tesman

Have you been anxious about me? Eh?

Hedda

No, I should never think of being anxious. But I asked if you had enjoyed yourself.

Tesman

Oh yes⁠—for once in a way. Especially the beginning of the evening; for then Eilert read me part of his book. We arrived more than an hour too early⁠—fancy that! And Brack had all sorts of arrangements to make⁠—so Eilert read to me.

Hedda

Seating herself by the table on the right. Well? Tell me then⁠—

Tesman

Sitting on a footstool near the stove. Oh, Hedda, you can’t conceive what a book that is going to be! I believe it is one of the most remarkable things that have ever been written. Fancy that!

Hedda

Yes yes; I don’t care about that⁠—

Tesman

I must make a confession to you, Hedda. When he had finished reading⁠—a horrid feeling came over me.

Hedda

A horrid feeling?

Tesman

I felt jealous of Eilert for having had it in him to write such a book. Only think, Hedda!

Hedda

Yes, yes, I am thinking!

Tesman

And then how pitiful to think that he⁠—with all his gifts⁠—should be irreclaimable, after all.

Hedda

I suppose you mean that he has more courage than the rest?

Tesman

No, not at all⁠—I mean that he is incapable of taking his pleasure in moderation.

Hedda

And what came of it all⁠—in the end?

Tesman

Well, to tell the truth, I think it might best be described as an orgy, Hedda.

Hedda

Had he vine leaves in his hair?

Tesman

Vine leaves? No, I saw nothing of the sort. But he made a long, rambling speech in honour of the woman who had inspired him in his work⁠—that was the phrase he used.

Hedda

Did he name her?

Tesman

No, he didn’t; but I can’t help thinking he meant Mrs. Elvsted. You may be sure he did.

Hedda

Well⁠—where did you part from him?

Tesman

On the way to town. We broke up⁠—the last of us at any rate⁠—all together; and Brack came with us to get a breath of fresh air. And then, you see, we agreed to take Eilert home; for he had had far more than was good for him.

Hedda

I daresay.

Tesman

But now comes the strange part of it, Hedda; or, I should rather say, the melancholy part of it. I declare I am almost ashamed⁠—on Eilert’s account⁠—to tell you⁠—

Hedda

Oh, go on⁠—!

Tesman

Well, as we were getting near town, you see, I happened to drop a little behind the others. Only for a minute or two⁠—fancy that!

Hedda

Yes yes yes, but⁠—?

Tesman

And then, as I hurried after them⁠—what do you think I found by the wayside? Eh?

Hedda

Oh, how should I know!

Tesman

You mustn’t speak of it to a soul, Hedda! Do you hear! Promise me, for Eilert’s sake. Draws a parcel, wrapped in paper, from his coat pocket. Fancy, dear⁠—I found this.

Hedda

Is not that the parcel he had with him yesterday?

Tesman

Yes, it is the whole of his precious, irreplaceable manuscript! And he had gone and lost it, and knew nothing about it. Only fancy, Hedda! So deplorably⁠—

Hedda

But why did you not give him back the parcel at once?

Tesman

I didn’t dare to⁠—in the state he was then in⁠—

Hedda

Did you not tell any of the others that you had found it?

Tesman

Oh, far from it! You can surely understand that, for Eilert’s sake, I wouldn’t do that.

Hedda

So no one knows that Eilert Lövborg’s manuscript is in your possession?

Tesman

No. And no one must know it.

Hedda

Then what did you say to him afterwards?

Tesman

I didn’t talk to him again at all; for when we got in among the streets, he and two or three of the others gave us the slip and disappeared. Fancy that!

Hedda

Indeed! They must have taken him home then.

Tesman

Yes, so it would appear. And Brack, too, left us.

Hedda

And what have you been doing with yourself since?

Tesman

Well, I and some of the others went home with one of the party, a jolly fellow, and took our morning coffee with him; or perhaps I should rather call it our night coffee⁠—eh? But now, when I have rested a little, and given Eilert, poor fellow, time to have his sleep out, I must take this back to him.

Hedda

Holds out her hand for the packet. No⁠—don’t give it to him! Not in such a hurry, I mean. Let me read it first.

Tesman

No, my dearest Hedda, I mustn’t, I really mustn’t.

Hedda

You must not?

Tesman

No⁠—for you can imagine what a state of despair he will be in when he wakens and misses the manuscript. He has no copy of it, you must know! He told me so.

Hedda

Looking searchingly at him. Can such a thing not be reproduced? Written over again?

Tesman

No, I don’t think that would be possible. For the inspiration, you see⁠—

Hedda

Yes, yes⁠—I suppose it depends on that⁠—Lightly. But, by the by⁠—here is a letter for you.

Tesman

Fancy⁠—!

Hedda

Handing it to him. It came early this morning.

Tesman

It’s from Aunt Julia! What can it be? He lays the packet on the other footstool, opens the letter, runs his eye through it, and jumps up. Oh, Hedda⁠—she says that poor Aunt Rina is dying!

Hedda

Well, we were prepared for that.

Tesman

And that if I want to see her again, I must make haste. I’ll run in to them at once.

Hedda

Suppressing a smile. Will you run?

Tesman

Oh, my dearest Hedda⁠—if you could only make up your mind to come with me! Just think!

Hedda

Rises and says wearily, repelling the idea. No, no don’t ask me. I will not look upon sickness and death. I loathe all sorts of ugliness.

Tesman

Well, well, then⁠—! Bustling around. My hat⁠—? My overcoat⁠—? Oh, in the hall⁠—. I do hope I mayn’t come too late, Hedda! Eh?

Hedda

Oh, if you run⁠—Berta appears at the hall door.

Berta

Judge Brack is at the door, and wishes to know if he may come in.

Tesman

At this time! No, I can’t possibly see him.

Hedda

But I can. To Berta. Ask Judge Brack to come in. Berta goes out.

Hedda

Quickly, whispering. The parcel, Tesman!

She snatches it up from the stool.

Tesman

Yes, give it to me!

Hedda

No, no, I will keep it till you come back.

She goes to the writing table and places it in the bookcase. Tesman stands in a flurry of haste, and cannot get his gloves on.

Judge Brack enters from the hall.

Hedda

Nodding to him. You are an early bird, I must say.

Brack

Yes, don’t you think so! To Tesman. Are you on the move, too?

Tesman

Yes, I must rush of to my aunts’. Fancy⁠—the invalid one is lying at death’s door, poor creature.

Brack

Dear me, is she indeed? Then on no account let me detain you. At such a critical moment⁠—

Tesman

Yes, I must really rush⁠—Goodbye! Goodbye!

He hastens out by the hall door.

Hedda

Approaching. You seem to have made a particularly lively night of it at your rooms, Judge Brack.

Brack

I assure you I have not had my clothes off, Mrs. Hedda.

Hedda

Not you, either?

Brack

No, as you may see. But what has Tesman been telling you of the night’s adventures?

Hedda

Oh, some tiresome story. Only that they went and had coffee somewhere or other.

Brack

I have heard about that coffee party already. Eilert Lövborg was not with them, I fancy?

Hedda

No, they had taken him home before that.

Brack

Tesman too?

Hedda

No, but some of the others, he said.

Brack

Smiling. George Tesman is really an ingenuous creature, Mrs. Hedda.

Hedda

Yes, heaven knows he is. Then is there something behind all this?

Brack

Yes, perhaps there may be.

Hedda

Well then, sit down, my dear Judge, and tell your story in comfort.

She seats herself to the left of the table. Brack sits near her, at the long side of the table.

Hedda

Now then?

Brack

I had special reasons for keeping track of my guests⁠—last night.

Hedda

Of Eilert Lövborg among the rest, perhaps?

Brack

Frankly, yes.

Hedda

Now you make me really curious⁠—

Brack

Do you know where he and one or two of the others finished the night, Mrs. Hedda?

Hedda

If it is not quite unmentionable, tell me.

Brack

Oh no, it’s not at all unmentionable. Well, they put in an appearance at a particularly animated soirée.

Hedda

Of the lively kind?

Brack

Of the very liveliest⁠—

Hedda

Tell me more of this, Judge Brack⁠—

Brack

Lövborg, as well as the others, had been invited in advance. I knew all about it. But he had declined the invitation; for now, as you know, he has become a new man.

Hedda

Up at the Elvsteds’, yes. But he went after all, then?

Brack

Well, you see, Mrs. Hedda⁠—unhappily the spirit moved him at my rooms last evening⁠—

Hedda

Yes, I hear he found inspiration.

Brack

Pretty violent inspiration. Well, I fancy that altered his purpose; for we menfolk are unfortunately not always so firm in our principles as we ought to be.

Hedda

Oh, I am sure you are an exception, Judge Brack. But as to Lövborg⁠—?

Brack

To make a long story short⁠—he landed at last in Mademoiselle Diana’s rooms.

Hedda

Mademoiselle Diana’s?

Brack

It was Mademoiselle Diana that was giving the soirée, to a select circle of her admirers and her lady friends.

Hedda

Is she a red-haired woman?

Brack

Precisely.

Hedda

A sort of a⁠—singer?

Brack

Oh yes⁠—in her leisure moments. And moreover a mighty huntress⁠—of men⁠—Mrs. Hedda. You have no doubt heard of her. Eilert Lövborg was one of her most enthusiastic protectors⁠—in the days of his glory.

Hedda

And how did all this end?

Brack

Far from amicably, it appears. After a most tender meeting, they seem to have come to blows⁠—

Hedda

Lövborg and she?

Brack

Yes. He accused her or her friends of having robbed him. He declared that his pocketbook had disappeared⁠—and other things as well. In short, he seems to have made a furious disturbance.

Hedda

And what came of it all?

Brack

It came to a general scrimmage, in which the ladies as well as the gentlemen took part. Fortunately the police at last appeared on the scene.

Hedda

The police too?

Brack

Yes. I fancy it will prove a costly frolic for Eilert Lövborg, crazy being that he is.

Hedda

How so?

Brack

He seems to have made a violent resistance⁠—to have hit one of the constables on the head and torn the coat off his back. So they had to march him off to the police station with the rest.

Hedda

How have you learnt all this?

Brack

From the police themselves.

Hedda

Gazing straight before her. So that is what happened. Then he had no vine leaves in his hair.

Brack

Vine leaves, Mrs. Hedda?

Hedda

Changing her tone. But tell me now, Judge⁠—what is your real reason for tracking out Eilert Lövborg’s movements so carefully?

Brack

In the first place, it could not be entirely indifferent to me if it should appear in the police court that he came straight from my house.

Hedda

Will the matter come into court then?

Brack

Of course. However, I should scarcely have troubled so much about that. But I thought that, as a friend of the family, it was my duty to supply you and Tesman with a full account of his nocturnal exploits.

Hedda

Why so, Judge Brack?

Brack

Why, because I have a shrewd suspicion that he intends to use you as a sort of blind.

Hedda

Oh, how can you think such a thing!

Brack

Good heavens, Mrs. Hedda⁠—we have eyes in our head. Mark my words! This Mrs. Elvsted will be in no hurry to leave town again.

Hedda

Well, even if there should be anything between them, I suppose there are plenty of other places where they could meet.

Brack

Not a single home. Henceforth, as before, every respectable house will be closed against Eilert Lövborg.

Hedda

And so ought mine to be, you mean?

Brack

Yes. I confess it would be more than painful to me if this personage were to be made free of your house. How superfluous, how intrusive, he would be, if he were to force his way into⁠—

Hedda

—into the triangle?

Brack

Precisely. It would simply mean that I should find myself homeless.

Hedda

Looks at him with a smile. So you want to be the one cock in the basket⁠—that is your aim.

Brack

Nods slowly and lowers his voice. Yes, that is my aim. And for that I will fight⁠—with every weapon I can command.

Hedda

Her smile vanishing. I see you are a dangerous person⁠—when it comes to the point.

Brack

Do you think so?

Hedda

I am beginning to think so. And I am exceedingly glad to think⁠—that you have no sort of hold over me.

Brack

Laughing equivocally. Well well, Mrs. Hedda⁠—perhaps you are right there. If I had, who knows what I might be capable of?

Hedda

Come come now, Judge Brack! That sounds almost like a threat.

Brack

Rising. Oh, not at all! The triangle, you know, ought, if possible, to be spontaneously constructed.

Hedda

There I agree with you.

Brack

Well, now I have said all I had to say; and I had better be getting back to town. Goodbye, Mrs. Hedda. He goes towards the glass door.

Hedda

Rising. Are you going through the garden?

Brack

Yes, it’s a shortcut for me.

Hedda

And then it is a back way, too.

Brack

Quite so. I have no objection to back ways. They may be piquant enough at times.

Hedda

When there is ball practice going on, you mean?

Brack

In the doorway, laughing to her. Oh, people don’t shoot their tame poultry, I fancy.

Hedda

Also laughing. Oh no, when there is only one cock in the basket⁠—

They exchange laughing nods of farewell. He goes. She closes the door behind him.

Hedda, who has become quite serious, stands for a moment looking out. Presently she goes and peeps through the curtain over the middle doorway. Then she goes to the writing table, takes Lövborg’s packet out of the bookcase, and is on the point of looking through its contents. Berta is heard speaking loudly in the hall. Hedda turns and listens. Then she hastily locks up the packet in the drawer, and lays the key on the inkstand.

Eilert Lövborg, with his greatcoat on and his hat in his hand, tears open the hall door. He looks somewhat confused and irritated.

Lövborg

Looking towards the hall. and I tell you I must and will come in! There!

He closes the door, turns, sees Hedda, at once regains his self-control, and bows.

Hedda

At the writing table. Well, Mr. Lövborg, this is rather a late hour to call for Thea.

Lövborg

You mean rather an early hour to call on you. Pray pardon me.

Hedda

How do you know that she is still here?

Lövborg

They told me at her lodgings that she had been out all night.

Hedda

Going to the oval table. Did you notice anything about the people of the house when they said that?

Lövborg

Looks inquiringly at her. Notice anything about them?

Hedda

I mean, did they seem to think it odd?

Lövborg

Suddenly understanding. Oh yes, of course! I am dragging her down with me! However, I didn’t notice anything.⁠—I suppose Tesman is not up yet.

Hedda

No⁠—I think not⁠—

Lövborg

When did he come home?

Hedda

Very late.

Lövborg

Did he tell you anything?

Hedda

Yes, I gathered that you had had an exceedingly jolly evening at Judge Brack’s.

Lövborg

Nothing more?

Hedda

I don’t think so. However, I was so dreadfully sleepy⁠—

Mrs. Elvsted enters through the curtains of the middle doorway.

Mrs. Elvsted

Going towards him. Ah, Lövborg! At last⁠—!

Lövborg

Yes, at last. And too late!

Mrs. Elvsted

Looks anxiously at him. What is too late?

Lövborg

Everything is too late now. It is all over with me.

Mrs. Elvsted

Oh no, no⁠—don’t say that!

Lövborg

You will say the same when you hear⁠—

Mrs. Elvsted

I won’t hear anything!

Hedda

Perhaps you would prefer to talk to her alone? If so, I will leave you.

Lövborg

No, stay⁠—you too. I beg you to stay.

Mrs. Elvsted

Yes, but I won’t hear anything, I tell you.

Lövborg

It is not last night’s adventures that I want to talk about.

Mrs. Elvsted

What is it then⁠—?

Lövborg

I want to say that now our ways must part.

Mrs. Elvsted

Part!

Hedda

Involuntarily. I knew it!

Lövborg

You can be of no more service to me, Thea.

Mrs. Elvsted

How can you stand there and say that! No more service to you! Am I not to help you now, as before? Are we not to go on working together?

Lövborg

Henceforward I shall do no work.

Mrs. Elvsted

Despairingly. Then what am I to do with my life?

Lövborg

You must try to live your life as if you had never know me.

Mrs. Elvsted

But you know I cannot do that!

Lövborg

Try if you cannot, Thea. You must go home again⁠—

Mrs. Elvsted

In vehement protest. Never in this world! Where you are, there will I be also! I will not let myself be driven away like this! I will remain here! I will be with you when the book appears.

Hedda

Half aloud, in suspense. Ah yes⁠—the book!

Lövborg

Looks at her. My book and Thea’s; for that is what it is.

Mrs. Elvsted

Yes, I feel that it is. And that is why I have a right to be with you when it appears! I will see with my own eyes how respect and honour pour in upon you afresh. And the happiness⁠—the happiness⁠—oh, I must share it with you!

Lövborg

Thea⁠—our book will never appear.

Hedda

Ah!

Mrs. Elvsted

Never appear!

Lövborg

Can never appear.

Mrs. Elvsted

In agonised foreboding. Lövborg⁠—what have you done with the manuscript?

Hedda

Looks anxiously at him. Yes, the manuscript⁠—?

Mrs. Elvsted

Where is it?

Lövborg

The manuscript⁠—. Well then⁠—I have torn the manuscript into a thousand pieces.

Mrs. Elvsted

Shrieks. Oh no, no⁠—!

Hedda

Involuntarily. But that’s not⁠—

Lövborg

Looks at her. Not true, you think?

Hedda

Collecting herself. Oh well, of course⁠—since you say so. But it sounded so improbable⁠—

Lövborg

It is true, all the same.

Mrs. Elvsted

Wringing her hands. Oh God⁠—oh God, Hedda⁠—torn his own work to pieces!

Lövborg

I have torn my own life to pieces. So why should I not tear my lifework too⁠—?

Mrs. Elvsted

And you did this last night?

Lövborg

Yes, I tell you! Tore it into a thousand pieces⁠—and scattered them on the fjord⁠—far out. There there is cool seawater at any rate⁠—let them drift upon it⁠—drift with the current and the wind. And then presently they will sink⁠—deeper and deeper⁠—as I shall, Thea.

Mrs. Elvsted

Do you know, Lövborg, that what you have done with the book⁠—I shall think of it to my dying day as though you had killed a little child.

Lövborg

Yes, you are right. It is a sort of child murder.

Mrs. Elvsted

How could you, then⁠—! Did not the child belong to me too?

Hedda

Almost inaudibly. Ah, the child⁠—

Mrs. Elvsted

Breathing heavily. It is all over then. Well well, now I will go, Hedda.

Hedda

But you are not going away from town?

Mrs. Elvsted

Oh, I don’t know what I shall do. I see nothing but darkness before me. She goes out by the hall door.

Hedda

Stands waiting for a moment. So you are not going to see her home, Mr. Lövborg?

Lövborg

I? Through the streets? Would you have people see her walking with me?

Hedda

Of course I don’t know what else may have happened last night. But is it so utterly irretrievable?

Lövborg

It will not end with last night⁠—I know that perfectly well. And the thing is that now I have no taste for that sort of life either. I won’t begin it anew. She has broken my courage and my power of braving life out.

Hedda

Looking straight before her. So that pretty little fool has had her fingers in a man’s destiny. Looks at him. But all the same, how could you treat her so heartlessly.

Lövborg

Oh, don’t say that I was heartless!

Hedda

To go and destroy what has filled her whole soul for months and years! You do not call that heartless!

Lövborg

To you I can tell the truth, Hedda.

Hedda

The truth?

Lövborg

First promise me⁠—give me your word⁠—that what I now confide in you Thea shall never know.

Hedda

I give you my word.

Lövborg

Good. Then let me tell you that what I said just now was untrue.

Hedda

About the manuscript?

Lövborg

Yes. I have not torn it to pieces⁠—nor thrown it into the fjord.

Hedda

No, no⁠—. But⁠—where is it then?

Lövborg

I have destroyed it none the less⁠—utterly destroyed it, Hedda!

Hedda

I don’t understand.

Lövborg

Thea said that what I had done seemed to her like a child murder.

Hedda

Yes, so she said.

Lövborg

But to kill his child⁠—that is not the worst thing a father can do to it.

Hedda

Not the worst?

Lövborg

Suppose now, Hedda, that a man⁠—in the small hours of the morning⁠—came home to his child’s mother after a night of riot and debauchery, and said: “Listen⁠—I have been here and there⁠—in this place and in that. And I have taken our child with⁠—to this place and to that. And I have lost the child⁠—utterly lost it. The devil knows into what hands it may have fallen⁠—who may have had their clutches on it.”

Hedda

Well⁠—but when all is said and done, you know⁠—this was only a book⁠—

Lövborg

Thea’s pure soul was in that book.

Hedda

Yes, so I understand.

Lövborg

And you can understand, too, that for her and me together no future is possible.

Hedda

What path do you mean to take then?

Lövborg

None. I will only try to make an end of it all⁠—the sooner the better.

Hedda

A step nearer him. Eilert Lövborg⁠—listen to me.⁠—Will you not try to⁠—to do it beautifully?

Lövborg

Beautifully? Smiling. With vine leaves in my hair, as you used to dream in the old days⁠—?

Hedda

No, no. I have lost my faith in the vine leaves. But beautifully nevertheless! For once in a way!⁠—Goodbye! You must go now⁠—and do not come here any more.

Lövborg

Goodbye, Mrs. Tesman. And give George Tesman my love.

He is on the point of going.

Hedda

No, wait! I must give you a memento to take with you.

She goes to the writing table and opens the drawer and the pistol case; then returns to Lövborg with one of the pistols.

Lövborg

Looks at her. This? Is this the memento?

Hedda

Nodding slowly. Do you recognise it? It was aimed at you once.

Lövborg

You should have used it then.

Hedda

Take it⁠—and do you use it now.

Lövborg

Puts the pistol in his breast pocket. Thanks!

Hedda

And beautifully, Eilert Lövborg. Promise me that!

Lövborg

Goodbye, Hedda Gabler. He goes out by the hall door.

Hedda listens for a moment at the door. Then she goes up to the writing table, takes out the packet of manuscript, peeps under the cover, draws a few of the sheets half out, and looks at them. Next she goes over and seats herself in the armchair beside the stove, with the packet in her lap. Presently she opens the stove door, and then the packet.

Hedda

Throws one of the quires into the fire and whispers to herself. Now I am burning your child, Thea!⁠—Burning it, curlylocks! Throwing one or two more quires into the stove. Your child and Eilert Lövborg’s. Throws the rest in. I am burning⁠—I am burning your child.