PartV

12 0 00

Part

V

I

“Good evening, Justus,” said the Frau Consul. “How are you? Sit down.”

Consul Kröger embraced her tenderly and shook hands with his elder niece, who was also present in the dining-room. He was now about fifty-five years old, and wore a heavy round whisker as well as his moustache, leaving his chin free. It was quite grey. His scanty hair was carefully combed over the broad pink expanse of his skull. The sleeve of his elegant frock-coat had a broad mourning band.

“Do you know the latest, Betsy?” he asked. “Yes, Tony, this will particularly interest you. To put it briefly, our property outside the Castle Gate is sold⁠—guess to whom? Not to one man, but to two: for the house is to be pulled down, and a hedge run through diagonally, and Benthien will build himself a dog-kennel on the right side, and Sorenson one on the left. God bless us!”

“Whoever heard the like?” said Frau Grünlich, folding her hands in her lap and gazing up at the ceiling. “Grandfather’s property! Well, now the estate is all haggled up. Its great charm was its extent: there was really too much of it, but that was what made it elegant. The large garden, all the way down to the Trave, the house set far back with the drive, and the chestnut avenue. So it is to be divided. Benthien will stand in front of one door and Sorenson in front of the other. I say, ‘God bless us,’ too, Uncle Justus! I suppose there is nobody grand enough these days to occupy the whole thing. It is good that Grandpapa is not here to see it.”

The sense of mourning still lay too heavily on the air for Tony to give expression to her outraged feelings in livelier or stronger terms. It was the day on which the will had been read, two weeks after the death of the Consul, at half-past five in the afternoon. Frau Consul Buddenbrook had invited her brother to Meng Street, in order that he might talk over the provisions made by the deceased with Thomas and with Herr Marcus the confidential clerk. Tony had announced her intention to be present at the settlements. This attention, she said, she owed to the firm as well as to the family, and she took pains to give the meeting the character of a family council. She had closed the curtains, and despite the two oil lamps on the green-covered dining-table, drawn out to its full extent, she had lighted all the candles in the great gilded candelabrum as well. And, though there was no particular need of them, she had put on the table a quantity of writing paper and sharpened pencils.

Tony’s black frock gave her figure a maidenly slimness. She, of them all, was perhaps most deeply moved by the death of the Consul, to whom she had drawn so close in the last months that even today the thought of him made her burst out twice in bitter weeping; yet the prospect of this family council, this solemn little conference in which she could bear a worthy part, had power to flush her pretty cheek, brighten her glance, and give her motions dignity and even joy. The Frau Consul, on the other hand, worn with anxiety and grief and the thousand formalities of the funeral and the mourning, looked ailing. Her face, framed in the black lace of her cap-strings, seemed paler, and her light-blue eyes were tired and dull. But there was not a single white hair to be seen in her smooth red-blonde coiffure. Was this still the Parisian tonic, or was it the wig? Mamsell Jungmann alone knew, and she would not have betrayed the secret even to the other ladies of the family.

They sat at the end of the table and waited for Herr Marcus and Thomas to come out of the office. The painted statues seemed to stand out white and proud on their pedestals against the sky-blue background.

The Frau Consul said: “The thing is⁠—I bade you come, my dear Justus⁠—in short, it is about Clara, the child. My beloved husband left to me the choice of a guardian for her⁠—she will need one for three years. I know you do not want to be overburdened with responsibilities. You have duties to your wife and sons⁠—”

“My son, Betsy.”

“Yes, yes, we must be Christlike and merciful, Justus. As we forgive our debtors, it says. Think of our gracious Father in Heaven.”

Her brother looked at her, a little aggrieved. Such turns of phrase had come in the past only from the mouth of the Consul.

“Enough,” she went on. “There are as good as no obligations connected with this service of love. I should like to ask you to accept it.”

“Gladly, Betsy; of course, I’ll do it with pleasure. May I not see my ward? A little too serious, isn’t she, the good child⁠—?” Clara was called. She slowly appeared, all black and pallid, her movements melancholy and full of restraint. She had spent the time since her father’s death in her room praying almost without ceasing. Her dark eyes were immobile; she seemed frozen with grief and awe.

Uncle Justus the gallant stepped up to her, bowed as he pressed her hand, and murmured something appropriate. She went out, after receiving the Frau Consul’s kiss on her stiff lips.

“How is Jürgen?” began the Frau Consul again. “Does it agree with him in Wismar?”

“Very well,” answered Justus Kröger, sitting down again with a shrug of the shoulders. “I think he has found his place now. He is a good lad, Betsy, a lad of principle, but⁠—after he had failed twice in the examination, it seemed best⁠—He did not like the law himself, and the position in the post-office at Wismar is quite suitable. Tell me⁠—I hear Christian is coming?”

“Yes, Justus, he is coming. May God watch over him on the seas! I wrote to him the next day after Jean’s death, but he hasn’t even had the letter yet, and then he will take about two months with the sailing-vessel after that. But he must come, Justus; I must see him. Tom says Jean would never have been willing for Christian to give up his position in Valparaiso; but I ask you⁠—nearly eight years since I have seen him! And then, under the circumstances! No, I must have them all about me in this painful time⁠—that is a natural feeling for a mother.”

“Surely, surely,” said Consul Kröger; for she had begun to weep.

“Thomas agrees with me now, too,” she went on; “for where will Christian be better off than in his own father’s business, in Tom’s business? He can stay here, work here. I have been in constant fear that the climate over there might be bad for him⁠—”

Thomas Buddenbrook, accompanied by Herr Marcus, came into the room. Friederich Wilhelm Marcus, for years the dead Consul’s confidential clerk, was a tall man in a brown-skirted coat with a mourning band. He spoke softly, hesitatingly, stammering a little and considering each word before he uttered it. He had a habit of slowly and cautiously stroking the red-brown moustache that grew over his mouth with the extended middle and index fingers of his left hand; or he would rub his hands together and let his round brown eyes wander so aimlessly about that he gave the impression of complete confusion and absentmindedness, though he was always most watchfully bent on the matter in hand.

Thomas Buddenbrook, now the youthful head of the great house, displayed real dignity in manner and bearing. But he was pale. His hands in particular, on one of which shone the Consul’s signet ring with the green stone, were as white as the cuffs beneath his black sleeves⁠—a frozen whiteness which showed that they were quite dry and cold. He had extraordinarily sensitive hands, with beautifully cared-for oval bluish fingernails. Sometimes, in a difficult situation, they would take positions or make little nervous movements that were indescribably expressive of shrinking sensibility and painful reserve. This was an individual trait strange heretofore to the rather broad, though finely articulated Buddenbrook hand.

Tom’s first care was to open the folding doors into the landscape-room in order to get the benefit of the warmth from the stove burning there behind the wrought-iron lattice. Then he shook hands with Consul Kröger and sat down at the table with Herr Marcus opposite him. He looked at his sister Tony, and his eyebrow went up in surprise. But she flung her head back and tucked in her chin in a way that warned him to suppress any comment on her presence.

“Well, and one may not say Herr Consul?” asked Justus Kröger. “The Netherlands hope in vain that you should represent them, Tom, my dear chap?”

“Yes, Uncle Justus, I thought it was better. You see, I could have taken over the Consulate along with so many other responsibilities, but in the first place I am a little too young⁠—and then I spoke to Uncle Gotthold, and he was very pleased to accept it.”

“Very sensible, my lad; very politic. And very gentlemanly.”

“Herr Marcus,” said the Frau Consul, “my dear Herr Marcus!” And with her usual sweeping gesture she reached out her hand, which he took slowly, with a respectful side-glance: “I have asked you to come up⁠—you know what the affair is; and I know that you are agreed with us. My beloved husband expressed in his final arrangements the wish that after his death you would put your loyal and well-tried powers at the service of the firm, not as an outsider but as partner.”

“Certainly, Frau Consul,” said Herr Marcus, “I must protest that I know how to value the honour your offer does me, being aware, as I am, that the resources I can bring to the firm are but small. In God’s name, I know nothing better to do than thankfully to accept the offer you and your son make me.”

“Yes, Marcus. And I thank you in my turn, most warmly, for your willingness to share with me the great responsibilities which would perhaps be too heavy for me alone.” Thomas Buddenbrook spoke quickly and wholeheartedly, reaching his hand across the table to his partner; for they were already long since agreed on the subject, and this was only the formal expression.

“Company is trumpery⁠—you will spoil our chat, between you,” said Consul Kröger. “And now, shall we run through the provisions, my children? All I have to look out for is the dowry of my ward. The rest is not my affair. Have you a copy of the will here, Betsy? And have you made a rough calculation, Tom?”

“I have it in my head,” said Thomas; and he began, leaning back, looking into the landscape-room, and moving his gold pencil back and forth on the table, to explain how matters stood. The truth was that the Consul’s estate was more considerable than anyone had supposed. The dowry of his oldest daughter, indeed, was gone, and the losses which the firm had suffered in the Bremen failure in 1851 had been a heavy blow. And the year ’48, as well as the present year ’55, with their unrest and interval of war, had brought losses. But the Buddenbrook share of the Kröger estate of four hundred thousand current marks had been full three hundred thousand, for Justus had already had much of his beforehand. Johann Buddenbrook had continually complained, as a merchant will; but the losses of the firm had been made good by the accrued profits of some fifteen years, amounting to thirty thousand thaler, and thus the property, aside from real estate, amounted in round figures, to seven hundred thousand marks.

Thomas himself, with all his knowledge of the business, had been left in ignorance by his father of this total. The Frau Consul took the announcement with discreet calm; Tony put on an adorable expression of pride and ignorance, and then could not repress an anxious mental query: Is that a lot? Are we very rich now? Herr Marcus slowly rubbed his hands, apparently in absence of mind, and Consul Kröger was obviously bored. But the sum filled Tom himself, as he stated it, with such a rush of excited pride that the effort at self-control made him seem dejected. “We must have already passed the million,” he said. He controlled his voice, but his hands trembled. “Grandfather could command nine hundred thousand marks in his best time; and we’ve made great efforts since then, and had successes, and made fine coups here and there. And Mamma’s dowry, and Mamma’s inheritance! There was the constant breaking-up⁠—well, good heavens, that lay in the nature of things! Please forgive me if I speak just now in the sense of the firm and not of the family. These dowries and payments to Uncle Gotthold and to Frankfort, these hundreds of thousands which had to be drawn out of the business⁠—and then there were only two heirs beside the head of the firm. Good; we have our work cut out for us, Marcus.” The thirst for action, for power and success, the longing to force fortune to her knees, sprang up quick and passionate in his eyes. He felt all the world looking at him expectantly, questioning if he would know how to command prestige for the firm and the family and protect its name. On exchange he had been meeting measuring side-looks out of jovial, mocking old eyes, that seemed to be saying “So you’re taking it on, my son!” “I am!” he thought.

Friederich Wilhelm Marcus rubbed his hands circumspectly, and Justus Kröger said: “Quietly, quietly, my dear chap. Times aren’t what they were when your grandfather was a Prussian army contractor.”

There began now a detailed conversation upon the provisions of the will, in which they all joined, and Consul Kröger took a lighter tone, referring to Thomas as “his Highness the reigning Prince” and saying, “The warehouses will go with the crown, according to tradition.” In general, of course, it was decided that as far as possible everything should be left together, that Frau Elizabeth Buddenbrook should be considered the sole heir, and that the entire property should remain in the business. Herr Marcus announced that as partner he should be able to strengthen the working capital by a hundred and twenty thousand marks current. A sum of fifty thousand marks was set aside as a private fortune for Thomas, and the same for Christian, in case he wished to establish himself separately. Justus Kröger paid close attention to the passage that ran: “The fixing of the dowry of my beloved daughter Clara I leave to the discretion of my dear wife.” “Shall we say a hundred thousand?” he suggested, leaning back, one leg crossed over the other, and turning up his short grey moustache with both hands. He was affability itself. But the sum was fixed at eighty thousand. “In case of a second marriage of my dearly loved older daughter Antonie, in view of the fact that eighty thousand marks have already been applied to her first marriage, the sum of seventeen thousand thaler current must not be exceeded.” Frau Antonie waved her arm with a graceful but excited gesture which tossed back her flowing sleeve; she looked at the ceiling and said loudly: “Grünlich, indeed!” It sounded like a challenge, like a little trumpet-call. “You know, Herr Marcus,” she said, “about that man. We are sitting, one fine afternoon, perfectly innocent, in the garden, in front of the door⁠—you know the portal, Herr Marcus. Well! Who appears? a person with gold-coloured whiskers⁠—the scoundrel!”

“Yes,” Thomas said. “We will talk about Herr Grünlich afterward.”

“Very well; but you are a clever creature, and you will admit, Tom, that in this life things don’t always happen fairly and squarely. That’s been my experience, though a short time ago I was too simple to realize it.”

“Yes,” Tom said. They went into detail, noting the Consul’s instructions about the great family Bible, about his diamond buttons, and many, many other matters.

Justus Kröger and Herr Marcus stopped for supper.

II

In the beginning of February, 1856, after eight years’ absence, Christian Buddenbrook returned to the home of his fathers. He arrived in the post-coach from Hamburg, wearing a yellow suit with a pattern of large checks, that had a distinctly exotic look. He brought the bill of a swordfish and a great sugarcane, and received the embraces of his mother with a half-embarrassed, half absent air.

He wore the same air when, on the next afternoon after his arrival, the family went to the cemetery outside the Castle Gate to lay a wreath on the grave. They stood together on the snowy path in front of the large tablet on which were the names of those resting there, surrounding the family arms cut in the stone. Before them was the upright marble cross that stood at the edge of the bare little churchyard grove. They were all there except Clothilde, who was at Thankless, nursing her ailing father.

Tony laid the wreath on the tablet, where her father’s name stood on the stone in fresh gold letters: then, despite the snow, she knelt down by the grave to pray. Her black veil played about her, and her full skirt lay spread out in picturesque folds. God alone knew how much grief and religious emotion⁠—and, on the other hand, how much of a pretty woman’s self-conscious pleasure⁠—there was in the bowed attitude. Thomas was not in the mood to think about it. But Christian looked sidewise at his sister with a mixture of mockery and misgiving, as if to say: “Can you really carry that off? Shan’t you feel silly when you get up? How uncomfortable!” Tony caught this look as she rose, but she was not in the least put out. She tossed her head back, arranged her veil and skirt, and turned with dignified assurance to go; whereupon Christian was obviously relieved.

The deceased Consul’s fanatical love of God and of the Saviour had been an emotion foreign to his forebears, who never cherished other than the normal, everyday sentiments proper to good citizens. The two living Buddenbrooks had in their turn their own idiosyncrasies. One of these appeared to be a nervous distaste for the expression of feeling. Thomas had certainly felt the death of his father with painful acuteness, much as his grandfather had felt the loss of his. But he could not sink on his knees by his grave. He had never, like his sister Tony, flung himself across the table sobbing like a child; and he shrank from hearing the heartbroken words in which Madame Grünlich, from roast to dessert, loved to celebrate the character and person of her dead father. Such outbursts he met with composed silence or a reserved nod. And yet, when nobody had mentioned or was thinking of the dead, it would be just then that his eyes would fill with slow tears, although his facial expression remained unchanged.

It was different with Christian. He unfortunately did not succeed in preserving his composure at the naive and childish outpourings of his sister. He bent over his plate, turned his head away, and looked as though he wanted to sink through the floor; and several times he interrupted her with a low, tormented “Good God, Tony!” his large nose screwed into countless tiny wrinkles.

In fact, he showed disquiet and embarrassment whenever the conversation turned to the dead. It seemed as though he feared and avoided not only the indelicate expression of deep and solemn feeling, but even the feeling itself.

No one had seen him shed a tear over the death of his father; and his long absence alone hardly explained this fact. A more remarkable thing, however, was that he took his sister Tony aside again and again to hear in vivid detail the events of that fatal afternoon; for Madame Grünlich had a gift of lively narration.

“He looked yellow?” he asked for the fifth time. “What was it the girl shrieked when she came running in to you? He looked quite yellow, and died without saying another word? What did the girl say? What sort of sound was it he made?” Then he would be silent⁠—silent a long time⁠—while his small deep-set eyes travelled round the room in thought.

“Horrible,” he said suddenly, and a visible shudder ran over him as he got up. He would walk up and down with the same unquiet and brooding eyes. Madame Grünlich felt astonished to see that her brother, who for some unknown reason was so embarrassed when she bewailed her father aloud, liked to reproduce with a sort of dreadful relish the dying efforts to speak which he had inquired about in detail of Lina the maidservant.

Christian had certainly not grown better looking. He was lean and pallid. The skin was stretched over his skull very tightly; his large nose, with a distinct hump, stuck out fleshless and sharp between his cheekbones, and his hair was already noticeably scantier. His neck was too thin and long and his lean legs decidedly bowed. His London period seemed to have made a lasting impression upon him. In Valparaiso, too, he had mostly associated with Englishmen; and his whole appearance had something English about it which somehow seemed rather appropriate. It was partly the comfortable cut and durable wool material of his clothing, the broad, solid elegance of his boots, his crotchety expression, and the way in which his red-blond moustache drooped over his mouth. Even his hands had an English look: they were a dull porous white from the hot climate, with round, clean, short-trimmed nails.

“Tell me,” he said, abruptly, “do you know that feeling⁠—it is hard to describe⁠—when you swallow something hard, the wrong way, and it hurts all the way down your spine?” His whole nose wrinkled as he spoke.

“Yes,” said Tony; “that is quite common. You take a drink of water⁠—”

“Oh,” he said in a dissatisfied tone. “No, I don’t think we mean the same thing.” And a restless look floated across his face.

He was the first one in the house to shake off his mourning and re-assume a natural attitude. He had not lost the art of imitating the deceased Marcellus Stengel, and he often spoke for hours in his voice. At the table he asked about the theatre⁠—if there were a good company and what they were giving.

“I don’t know,” said Tom, with a tone that was exaggeratedly indifferent, in order not to seem irritated. “I haven’t noticed lately.”

But Christian missed this altogether and went on to talk about the theatre. “I am too happy for words in the theatre. Even the word ‘theatre’ makes me feel happy. I don’t know whether any of you have that feeling. I could sit for hours and just look at the curtain. I feel as I used to when I was a child and we went in to the Christmas party here. Even the sound of the orchestra beforehand! I would go if only to hear that and nothing more. I like the love scenes best. Some of the heroines have such a fetching way of taking their lovers’ heads between their hands. But the actors⁠—in London and Valparaiso I have known a lot of actors. At first I was very proud to get to know them in ordinary life. In the theatre I watched their every movement. It is fascinating. One of them says his last speech and turns around quietly and goes deliberately, without the least embarrassment, to the door, although he knows that the eyes of the whole audience are on his back. How can he do that? I used to be continually thinking about going behind the scenes. But now I am pretty much at home there, I must say. Imagine: once, in an operetta⁠—it was in London⁠—the curtain went up one evening when I was on the stage! I was talking with Miss Waterhouse, a very pretty girl. Well, suddenly there was the whole audience! Good Lord, I don’t know how I got off the stage.”

Madame Grünlich was the only one who laughed, to speak of, in the circle round the table. But Christian went on, his eyes wandering back and forth. He talked about English café-chantant singers; about an actress who came on in powdered wig, and knocked with a long cane on the ground and sang a song called: “That’s Maria.” “Maria, you know⁠—Maria is the most scandalous of the lot. When somebody does something perfectly shocking, why⁠—‘that’s Maria’⁠—the bad lot, you know⁠—utterly depraved!” He said this last with a frightful expression and raised his right hand with the fingers formed into a ring.

“Assez, Christian,” said the Frau Consul. “That does not interest us in the least.”

But Christian’s gaze flickered absently over her head; he would probably have stopped without her suggestion, for he seemed to be sunk in a profound, disquieting dream of Maria and her depravity, while his little round deep eyes wandered back and forth.

Suddenly he said: “Strange⁠—sometimes I can’t swallow. Oh, it’s no joke. I find it very serious. It enters my head that perhaps I can’t swallow, and then all of a sudden I can’t. The food is already swallowed, but the muscles⁠—right here⁠—they simply refuse. It isn’t a question of willpower. Or rather, the thing is, I don’t dare really will it.”

Tony cried out, quite beside herself: “Christian! Good Lord, what nonsense! You don’t dare to make up your mind to swallow! What are you talking about? You are absurd!”

Thomas was silent. But the Frau Consul said: “That is nerves, Christian. Yes, it was high time you came home; the climate over there would have killed you in the end.”

After the meal Christian sat down at the little harmonium that stood in the dining-room and imitated a piano virtuoso. He pretended to toss back his hair, rubbed his hands, and looked around the room; then, without a sound, without touching the bellows⁠—for he could not play in the least, and was entirely unmusical, like all the Buddenbrooks⁠—he bent quite over and began to belabour the bass, played unbelievable passages, threw himself back, looked in ecstasy at the ceiling, and banged the keyboard in a triumphant finale. Even Clara burst out laughing. The illusion was convincing; full of assurance and charlatanry and irresistible comicality of the burlesque, eccentric English-American kind; so certain of its own effect that the result was not in the least unpleasant.

“I have gone a great deal to concerts,” he said. “I like to watch how the people behave with their instruments. It is really beautiful to be an artist.”

Then he began to play again, but broke off suddenly and became serious, as though a mask had fallen over his features. He got up, ran his hand through his scanty hair, moved away, and stood silent, obviously fallen into a bad mood, with unquiet eyes and an expression as though he were listening to some kind of uncanny noise.

“Sometimes I find Christian a little strange,” said Madame Grünlich to her brother Thomas, one evening, when they were alone. “He talks so, somehow. He goes so unnaturally into detail, seems to me⁠—or what shall I say? He looks at things in such a strange way; don’t you think so?”

“Yes,” said Tom, “I understand what you mean very well, Tony. Christian is very incautious⁠—undignified⁠—it is difficult to express what I mean. Something is lacking in him⁠—what people call equilibrium, mental poise. On the one hand, he does not know how to keep his countenance when other people make naive or tactless remarks⁠—he does not understand how to cover it up, and he just loses his self-possession altogether. But the same thing happens when he begins to be garrulous himself, in the unpleasant way he has, and tells his most intimate thoughts. It gives one such an uncanny feeling⁠—it is just the way people speak in a fever, isn’t it? Self-control and personal reserve are both lacking in the same way. Oh, the thing is quite simple: Christian busies himself too much with himself, with what goes on in his own insides. Sometimes he has a regular mania for bringing out the deepest and the pettiest of these experiences⁠—things a reasonable man does not trouble himself about or even want to know about, for the simple reason that he would not like to tell them to anyone else. There is such a lack of modesty in so much communicativeness. You see, Tony, anybody, except Christian, may say that he loves the theatre. But he would say it in a different tone, more en passant, more modestly, in short. Christian says it in a tone that says: ‘Is not my passion for the stage something very marvellous and interesting?’ He struggles, he behaves as if he were really wrestling to express something supremely delicate and difficult.”

“I’ll tell you,” he went on after a pause, throwing his cigarette through the wrought-iron lattice into the stove: “I have thought a great deal about this curious and useless self-preoccupation, because I had once an inclination to it myself. But I observed that it made me unsteady, harebrained, and incapable⁠—and control, equilibrium, is, at least for me, the important thing. There will always be men who are justified in this interest in themselves, this detailed observation of their own emotions; poets who can express with clarity and beauty their privileged inner life, and thereby enrich the emotional world of other people. But the likes of us are simple merchants, my child; our self-observations are decidedly inconsiderable. We can sometimes go so far as to say that the sound of orchestra instruments gives us unspeakable pleasure, and that we sometimes do not dare try to swallow⁠—but it would be much better, deuce take it, if we sat down and accomplished something, as our fathers did before us.”

“Yes, Tom, you express my views exactly. When I think of the airs those Hagenströms put on⁠—oh, Heavens, what truck! Mother doesn’t like the words I use, but I find they are the only right ones. Do you suppose they think they are the only good family in town? I have to laugh, you know; I really do.”

III

The head of the firm of Johann Buddenbrook had measured his brother on his arrival with a long, scrutinizing gaze. He had given him passing and unobtrusive observation during several days; and then, though he did not allow any sign of his opinion to appear upon his calm and discreet face, his curiosity was satisfied, his mind made up. He talked with him in the family circle in a casual tone on casual subjects and enjoyed himself like the others when Christian gave a performance. A week later he said to him: “Well, shall we work together, young man? So far as I know, you consent to Mamma’s wish, do you not? As you know, Marcus has become my partner, in proportion to the quota he has paid in. I should think that, as my brother, you could ostensibly take the place he had⁠—that of confidential clerk. What your work would be⁠—I do not know how much mercantile experience you have really had. You have been loafing a bit, so far⁠—am I right? Well, in any case, the English correspondence will suit you. But I must beg one thing of you, my dear chap. In your position as brother of the head of the house, you will actually have a superior position to the others; but I do not need to tell you that you will impress them far more by behaving like their equal and doing your duty, than you will by making use of privileges and taking liberties. Are you willing to keep office hours and observe appearances?”

And then he made a proposal in respect of salary, which Christian accepted without consideration, with an embarrassed and inattentive face that betrayed very little love of gain and a great zeal to settle the matter quickly. Next day Thomas led him into the office; and Christian’s labours for the old firm began.

The business had taken its uninterrupted and solid course after the Consul’s death. But soon after Thomas Buddenbrook seized the reins, a fresher and more enterprising spirit began to be noticeable in the management. Risks were taken now and then. The credit of the house, formerly a conception, a theory, a luxury, was consciously strained and utilized. The gentlemen on ’Change nodded at each other. “Buddenbrook wants to make money with both hands,” they said. They thought it was a good thing that Thomas had to carry the upright Friederich Wilhelm Marcus along with him, like a ball and chain on his foot. Herr Marcus’ influence was the conservative force in the business. He stroked his moustache with his two fingers, punctiliously arranged his writing materials and glass of water on his desk, looked at everything on both sides and top and bottom; and, five or six times in the day, would go out through the courtyard into the wash-kitchen and hold his head under the tap to refresh himself.

“They complement each other,” said the heads of the great houses to each other; Consul Huneus said it to Consul Kistenmaker. The small families echoed them; and the dockyard and warehouse hands repeated the same opinion. The whole town was interested in the way young Buddenbrook would “take hold.” Herr Stuht in Bell-Founders’ Street would say to his wife, who knew the best families: “They balance each other, you see.”

But the personality of the business was plainly the younger partner. He knew how to handle the personnel, the ship-captains, the heads in the warehouse offices, the drivers and the yard hands. He could speak their language with ease and yet keep a distance between himself and them. But when Herr Marcus spoke in dialect to some faithful servant it sounded so outlandish that his partner would simply begin to laugh, and the whole office would dissolve in merriment.

Thomas Buddenbrook’s desire to protect and increase the prestige of the old firm made him love to be present in the daily struggle for success. He well knew that his assured and elegant bearing, his tact and winning manners were responsible for a great deal of good trade.

“A business man cannot be a bureaucrat,” he said to Stephan Kistenmaker, of Kistenmaker and Sons, his former schoolfellow. He had remained the oracle of this old playmate, who listened to his every word in order to give it out later as his own. “It takes personality⁠—that is my view. I don’t think any great success is to be had from the office alone⁠—at least, I shouldn’t care for it. I always want to direct the course of things on the spot, with a look, a word, a gesture⁠—to govern it with the immediate influence of my will and my talent⁠—my luck, as you call it. But, unfortunately, personal contact is going out of fashion. The times move on, but it seems to me they leave the best behind. Relations are easier and easier; the connections better and better; the risk gets smaller⁠—but the profits do too. Yes, the old people were better off. My grandfather, for example⁠—he drove in a four-horse coach to Southern Germany, as commissary to the Prussian army⁠—an old man in pumps, with his head powdered. And there he played his charms and his talents and made an astonishing amount of money, Kistenmaker. Oh, I’m afraid the merchant’s life will get duller and duller as time goes on.”

It was feelings like these that made him relish most the trade he came by through his own personal efforts. Sometimes, entirely by accident, perhaps on a walk with the family, he would go into a mill for a chat with the miller, who would feel himself much honoured by the visit; and quite en passant, in the best of moods, he would conclude a good bargain. His partner was incapable of that sort of thing.

As for Christian, he seemed at first to devote himself to his task with real zest and enjoyment, and to feel exceptionally well and contented. For several days he ate with appetite, smoked his short pipe, and squared his shoulders in the English jacket, giving expression to his sense of ease and well-being. In the morning he went to the office at about the same time as Thomas, and sat opposite his brother and Herr Marcus in a revolving armchair like theirs. First he read the paper, while he comfortably smoked his morning cigarette. Then he would fetch out an old cognac from his bottom desk drawer, stretch out his arms in order to feel himself free to move, say “Well!” and go to work good-naturedly, his tongue roving about among his teeth. His English letters were extraordinarily able and effective, for he wrote English as he spoke it, simply and fluently, without effort.

He gave expression to his mood in his own way in the family circle.

“Business is really a fine, gratifying calling,” he said. “Respectable, satisfying, industrious, comfortable. I was really born to it⁠—fact! And as a member of the house!⁠—well, I’ve never felt so good before. You come fresh into the office in the morning, and look through the paper, smoke, think about this and that, take some cognac, and then go to work. Comes midday; you eat with your family, take a rest, then to work again. You write, on smooth, good business paper, with a good pen, rule, paper-knife, stamp⁠—everything first-class and all in order. You keep at it, get things done one after the other, and finish up. Tomorrow is another day. When you go home to supper, you feel thoroughly satisfied⁠—satisfied in every limb. Even your hands⁠—”

“Heavens, Christian,” cried Tony. “What rubbish! How can your hands feel satisfied?”

“Why, yes, of course⁠—can’t you understand that? I mean⁠—” he made a painstaking effort to express and explain. “You can shut your fist, you see. You don’t make a violent effort, of course, because you are tired from your work. But it isn’t flabby; it doesn’t make you feel irritable. You have a sense of satisfaction in it; you feel easy and comfortable⁠—you can sit quite still without feeling bored.”

Everyone was silent. Then Thomas said in a casual tone, so as not to show that he disagreed: “It seems to me that one doesn’t work for the sake of⁠—” He broke off and did not continue. “At least, I have different reasons,” he added after a minute. But Christian did not hear. His eyes roamed about, sunk in thought; and he soon began to tell a story of Valparaiso, a tale of assault and murder of which he had personal knowledge. “Then the fellow ripped out his knife⁠—” For some reason Thomas never applauded these tales. Christian was full of them, and Madame Grünlich found them vastly entertaining. The Frau Consul, Clara, and Clothilde sat aghast, and Mamsell Jungmann and Erica listened with their mouths open. Thomas used to make cool sarcastic comments and act as if he thought Christian was exaggerating or hoaxing⁠—which was certainly not the case. He narrated with colour and vividness. Perhaps Thomas found unpleasant the reflection that his younger brother had been about and seen more of the world than he! Or were his feelings of repulsion due to the glorification of disorder, the exotic violence of these knife- and revolver-tales? Christian certainly did not trouble himself over his brother’s failure to appreciate his stories. He was always too much absorbed in his narrative to notice its success or lack of success with his audience, and when he had finished he would look pensively or absently about the room.

But if in time the relations between the two brothers came to be not of the best, Christian was not the one who thought of showing or feeling any animosity against his brother. He silently took for granted the preeminence of his elder, his superior capacity, earnestness, and respectability. But precisely this casual, indiscriminate acknowledgment irritated Thomas, for it had the appearance of setting no value upon superior capacity, earnestness, or respectability.

Christian appeared not to notice the growing dislike of the head of the firm. Thomas’s feelings were indeed quite justifiable; for unfortunately Christian’s zeal for business visibly decreased, even after the first week, though more after the second. His little preparations for work, which, in the beginning, wore the air of a prolonged and refined anticipation: the reading of the paper, the after-breakfast cigarette, the cognac, began to take more and more time, and finally used up the whole morning. It gradually came about that Christian freed himself largely from the constraint of office hours. He appeared later and later with his breakfast cigarette to begin his preparations for work; he went at midday to eat at the Club, and came back late or not at all.

This Club, to which mostly unmarried business men belonged, occupied comfortable rooms in the first storey of a restaurant, where one could eat and meet in unrestrained and sometimes not altogether harmless conversation⁠—for there was a roulette table. Even some of the more light-minded fathers of families, like Justus Kröger and, of course, Peter Döhlmann, were members, and police senator Crema was here “the first man at the hose.” That was the expression of Dr. Gieseke⁠—Andreas Gieseke, the son of the Fire Commissioner and Christian’s old schoolmate. He had settled as a lawyer in the town, and Christian renewed the friendship with him, though he ranked as rather a wild fellow. Christian⁠—or, as he was called everywhere, Chris⁠—had known them all more or less in the old days, for nearly all of them had been pupils of Marcellus Stengel. They received him into the Club with open arms; for, while neither business men nor scholars found him a genius, they recognized his amusing social gifts. It was here that he gave his best performances and told his best stories. He did the virtuoso at the club piano and imitated English and transatlantic actors and opera singers. But the best things he did were stories of his affairs with women, related in the most harmless and entertaining way imaginable⁠—adventures that had befallen him on shipboard, on trains, in St. Paul’s, in Whitechapel, in the virgin forest. There was no doubt that Christian’s weakness was for women. He narrated with a fluency and power that entranced his listeners, in an exhaustless stream, with his somewhat plaintive, drawling voice, burlesque and innocent, like an English humourist. He told a story about a dog that had been sent in a satchel from Valparaiso to San Francisco and was mangy to boot. Goodness knew what was the point of the anecdote⁠—in his mouth it was indescribably comic. And while everybody about him writhed with laughter, unable to leave off, he himself sat there cross-legged, a strange, uneasy seriousness in his face with its great hooked nose, his thin, long neck, his sparse light-red hair and little round deep-set eyes. It almost seemed as if the laugh were at his expense, as if they were laughing at him. But that never occurred to him.

At home his favourite tales were about his office in Valparaiso. He told of the extreme heat there, and about a young Londoner, named Johnny Thunderstorm, a ne’er-do-well, an extraordinary chap, whom he had “never seen do a stroke of work, God damn me,” and who yet was a remarkable business man.

“Good God, the heat!” he said. “Well, the chief came into the office⁠—there we all lay, eight of us, like flies, and smoked cigarettes to keep the mosquitoes away. Good God! Well, the chief said: ‘You are not working, gentlemen?’ ‘No, sir,’ says Johnny Thunderstorm, ‘as you see, sir!’ And we all blew our cigarette-smoke in his face. Good God!”

“Why do you keep saying ‘good God’?” asked Thomas irritably. But his irritation was at bottom because he felt that Christian told this story with particular relish just because it gave him a chance to sneer at honest work.

The Mother would discreetly change the subject. There were many hateful things in the world, thought the Frau Consul, born Kröger. Brothers could despise and dislike each other, dreadful as it sounded; but one didn’t mention such things. They had to be covered up and ignored.

IV

In May it happened that Uncle Gotthold⁠—Consul Gotthold Buddenbrook, now sixty years old⁠—was seized with a heart attack one night and died in the arms of his wife, born Stüwing.

The son of poor Madame Josephine had had the worst of it in life, compared with the younger and stronger brother and sister born of Madame Antoinette. But he had long since resigned himself to his fortunes; and in his later years, especially after his nephew turned over to him the Consulate of the Netherlands, he ate his lozenges out of his tin box and harboured the friendliest feelings. It was his ladies who kept up the feud now: not so much his good-natured wife as the three elderly damsels, who could not look at Frau Consul, or Antonie, or Thomas, without a spark in their eyes.

On the traditional “children’s day,” at four o’clock, they all gathered in the big house in Meng Street, to eat dinner and spend the evening. Sometimes Consul Kröger or Sesemi Weichbrodt came too, with her simple sister. On these occasions the three Miss Buddenbrooks from Broad Street loved to turn the conversation to Tony’s former marriage and to dart sharp glances at each other while they egged Madame Grünlich on to use strong language. Or they would make general remarks on the subject of the undignified vanity of dyeing one’s hair. Or they would enquire particularly after Jacob Kröger, the Frau Consul’s nephew. They made jokes at the expense of poor, innocent, Clothilde⁠—jokes not so harmless as those which the charity girl received in good part every day from Tom and Tony. They made fun of Clara’s austerity and bigotry. They were quick to find out that Tom and Christian were not on the best of terms; also, that they did not need to pay much attention to Christian anyhow, for he was a sort of tomfool. As for Thomas himself, who had no weak point for them to ferret out, and who always met them with a good-humoured indulgence, that signified “I understand what you mean, and I am very sorry”⁠—him they treated with respect tinctured with bitterness. Next came the turn of little Erica. Rosy and plump as she was, they found her alarmingly backward in her growth. And Pfiffi in a series of little shakes drew attention several times to the child’s shocking resemblance to the deceiver Grünlich.

But now they stood with their mother about their Father’s deathbed, weeping; and a message was sent to Meng Street, though the feeling was not entirely wanting that their rich relations were somehow or other to blame for this misfortune too.

In the middle of the night the great bell downstairs rang; and as Christian had come home very late and was not feeling up to much, Tom set out alone in the spring rain.

He came just in time to see the last convulsive motions of the old gentleman. Then he stood a long time in the death-chamber and looked at the short figure under the covers, at the dead face with the mild features and white whiskers. “You haven’t had a very good time, Uncle Gotthold,” he thought. “You learned too late to make concessions and show consideration. But that is what one has to do. If I had been like you, I should have married a shop girl years ago. But for the sake of appearances⁠—! I wonder if you really wanted anything different? You were proud, and probably felt that your pride was something idealistic; but your spirit had little power to rise. To cherish the vision of an abstract good; to carry in your heart, like a hidden love, only far sweeter, the dream of preserving an ancient name, an old family, an old business, of carrying it on, and adding to it more and more honour and lustre⁠—ah, that takes imagination, Uncle Gotthold, and imagination you didn’t have. The sense of poetry escaped you, though you were brave enough to love and marry against the will of your father. And you had no ambition, Uncle Gotthold. The old name is only a burgher name, it is true, and one cherishes it by making the grain business flourish, and oneself beloved and powerful in a little corner of the earth. Did you think: ‘I will marry her whom I love, and pay no attention to practical considerations, for they are petty and provincial?’ Oh, we are travelled and educated enough to realize that the limits set to our ambition are small and petty enough, looked at from outside and above. But everything in this world is comparative, Uncle Gotthold. Did you know one can be a great man, even in a small place; a Caesar even in a little commercial town on the Baltic? But that takes imagination and idealism⁠—and you didn’t have it, whatever you may have thought yourself.”

Thomas Buddenbrook turned away. He went to the window and looked out at the dim grey gothic façade of the Town Hall opposite, shrouded in rain. He had his hands behind his back and a smile on his intelligent face.

The office and title of the Royal Consulate of the Netherlands, which Thomas Buddenbrook might have taken after his father’s death, went back to him now, to the boundless satisfaction of Tony Grünlich; and the curving shield with the lions, the arms, and the crown was once more to be seen on the gabled front of the house in Meng Street, under the “Dominus providebit.”

Soon after this was accomplished, in June of the same year, the young Consul set out to Amsterdam on a business journey the duration of which he did not know.

V

Deaths in the family usually induce a religious mood. It was not surprising, after the decease of the Consul, to hear from the mouth of his widow expressions which she had not been accustomed to use.

But it was soon apparent that this was no passing phase. Even in the last years of the Consul’s life, his wife had more and more sympathized with his spiritual cravings; and it now became plain that she was determined to honour the memory of her dead by adopting as her own all his pious conceptions.

She strove to fill the great house with the spirit of the deceased⁠—that mild and Christlike spirit which yet had not excluded a certain dignified and hearty good cheer. The morning and evening prayers were continued and lengthened. The family gathered in the dining-room, and the servants in the hall, to hear the Frau Consul or Clara read a chapter out of the great family Bible with the big letters. They also sang a few verses out of the hymnbook, accompanied by the Frau Consul on the little organ. Or, often, in place of the chapter from the Bible, they had a reading from one of those edifying or devotional books with the black binding and gilt edges⁠—those Little Treasuries, Jewel-Caskets, Holy Hours, Morning Chimes, Pilgrims’ Staffs, and the like, whose common trait was a sickly and languishing tenderness for the little Jesus, and of which there were all too many in the house.

Christian did not often appear at these devotions. Thomas once chose a favourable moment to disparage the practice, half-jestingly; but his objection met with a gentle rebuff. As for Madame Grünlich, she did not, unfortunately, always conduct herself correctly at the exercises. One morning when there was a strange clergyman stopping with the Buddenbrooks, they were invited to sing to a solemn and devout melody the following words:⁠—

I am a reprobate,

A warped and hardened sinner;

I gobble evil down

Just like the joint for dinner.

Lord, fling thy cur a bone

Of righteousness to chew

And take my carcass home

To Heaven and to you.

Whereat Frau Grünlich threw down her book and left the room, bursting with suppressed giggles.

But the Frau Consul made more demands upon herself than upon her children. She instituted a Sunday School, and on Sunday afternoon only little board-school pupils rang at the door of the house in Meng Street. Stine Voss, who lived by the city wall, and Mike Stuht from Bell-Founders’ Street, and Fike Snut from the riverbank or Groping Alley, their straw-coloured locks smoothed back with a wet comb, crossed the entry into the garden-room, which for a long time now had not been used as an office, and in which rows of benches had been arranged and Frau Consul Buddenbrook, born Kröger, in a gown of heavy black satin, with her white refined face and still whiter lace cap, sat opposite to them at a little table with a glass of sugar-water and catechized them for an hour.

Also, she founded the “Jerusalem evenings,” which not only Clara and Clothilde but also Tony were obliged to attend, willy-nilly. Once a week they sat at the extension-table in the dining-room by the light of lamps and candles. Some twenty ladies, all of an age when it is profitable to begin to look after a good place in heaven, drank tea or bishop, ate delicate sandwiches and puddings, read hymns and sermons aloud to each other, and did embroidery, which at the end of the year was sold at a bazaar and the proceeds sent to the mission in Jerusalem.

This pious society was formed in the main from ladies of the Frau Consul’s own social rank: Frau Senator Langhals, Frau Consul Möllendorpf, and old Frau Consul Kistenmaker belonged; but other, more worldly and profane old ladies, like Mme. Köppen, made fun of their friend Betsy. The wives of the clergymen of the town were all members, likewise the widowed Frau Consul Buddenbrook, born Stüwing, and Sesemi Weichbrodt and her simple sister. There is, however, no rank and no discrimination before Jesus; and so certain humble oddities were also guests at the Jerusalem evenings⁠—for example, a little wrinkled creature, rich in the grace of God and knitting-patterns, who lived in the Holy Ghost Hospital and was named Himmelsburger. She was the last of her name⁠—“the last Himmelsburger,” she called herself humbly, and ran her knitting-needle under her cap to scratch her head.

But far more remarkable were two other extraordinary old creatures, twins, who went about hand in hand through the town doing good deeds, in shepherdess hats out of the eighteenth century and faded clothes out of the long, long ago. They were named Gerhardt, and asserted that they descended in a direct line from Paul Gerhardt. People said they were by no means poor; but they lived wretchedly and gave away all they had. “My dears,” remarked the Frau Consul, who was sometimes rather ashamed of them, “God sees the heart, I know; but your clothes are really a little⁠—one must take some thought for oneself.” But she could not prevent them kissing their elegant friend on the brow with the forebearing, yearning, pitying superiority of the poor in heart over the worldly great who seek salvation. They were not at all stupid. In their homely shrivelled heads⁠—for all the world like ancient parrots⁠—; they had bright soft brown eyes and they looked out at the world with a wonderful expression of gentleness and understanding. Their hearts were full of amazing wisdom. They knew that in the last day all our beloved gone before us to God will come with song and salvation to fetch us home. They spoke the words “the Lord” with the fluent authority of early Christians, as if they had heard out of the Master’s own mouth the words, “Yet a little while and ye shall see me.” They possessed the most remarkable theories concerning inner light and intuition and the transmission of thought. One of them, named Lea, was deaf, and yet she nearly always knew what was being talked about!

It was usually the deaf Gerhardt who read aloud at the Jerusalem evenings, and the ladies found that she read beautifully and very affectingly. She took out of her bag an old book of a very disproportionate shape, much taller than it was broad, with an inhumanly chubby presentment of her ancestor in the front. She held it in both hands and read in a tremendous voice, in order to catch a little herself of what she read. It sounded as if the wind were imprisoned in the chimney:

“If Satan me would swallow.”

“Goodness!” thought Tony Grünlich, “how could Satan want to swallow her?” But she said nothing and devoted herself to the pudding, wondering if she herself would ever become as ugly as the two Miss Gerhardts.

She was not happy. She felt bored and out of patience with all the pastors and missionaries, whose visits had increased ever since the death of the Consul. According to Tony they had too much to say in the house and received entirely too much money. But this last was Tom’s affair, and he said nothing, while his sister now and then murmured something about people who consumed widows’ homes and made long prayers.

She hated these black gentlemen bitterly. As a mature woman who knew life and was no longer a silly innocent, she found herself unable to believe in their irreproachable sanctity. “Mother,” she said, “oh dear, I know I must not speak evil of my neighbours. But one thing I must say, and I should be surprised if life had not taught you that too, and that is that not all those who wear a long coat and say ‘Lord, Lord’ are always entirely without blemish.”

History does not say what Tom thought of his sister’s opinion on this point. Christian had no opinion at all. He confined himself to watching the gentlemen with his nose wrinkled up, in order to imitate them afterward at the club or in the family circle.

But it is true that Tony was the chief sufferer from the pious visitants. One day it actually happened that a missionary named Jonathan, who had been in Arabia and Syria⁠—a man with great, reproachful eyes and baggy cheeks was stopping in the house, and challenged her to assert that the curls she wore on her forehead were consistent with true Christian humility. He had not reckoned with Tony Grünlich’s skill at repartee. She was silent a moment, while her mind worked rapidly; and then out it came. “May I ask you, Herr Pastor, to concern yourself with your own curls?” With that she rustled out, shoulders up, head back, and chin well tucked in. Pastor Jonathan had very few curls on his head⁠—it would be nearer truth to say that he was quite bald.

And once she had an even greater triumph. There was a certain Pastor Trieschke from Berlin. His nickname was Teary Trieschke, because every Sunday he began to weep at an appropriate place in his sermon. Teary Trieschke had a pale face, red eyes, and cheekbones like a horse’s. He had been stopping for eight or ten days with the Buddenbrooks, conducting devotions and holding eating contests with poor Clothilde, turn about. He happened to fall in love with Tony⁠—not with her immortal soul, oh no, but with her upper lip, her thick hair, her pretty eyes and charming figure. And the man of God, who had a wife and numerous children in Berlin, was not ashamed to have Anton leave a letter in Madame Grünlich’s bedroom in the upper storey, wherein Bible texts and a kind of fawning sentimentality were surpassingly mingled. She found it when she went to bed, read it, and went with a firm step downstairs into the Frau Consul’s bedroom, where by the candlelight she read aloud the words of the soul-saver to her Mother, quite unembarrassed and in a loud voice; so that Teary Trieschke became impossible in Meng Street.

“They are all alike,” said Madame Grünlich; “ah, they are all alike. Oh, heavens, what a goose I was once! But life has destroyed my faith in men. Most of them are scoundrels⁠—alas, it is the truth. Grünlich⁠—” The name was, as always, like a summons to battle. She uttered it with her shoulders lifted and her eyes rolled up.

VI

Sievert Tiburtius was a small, narrow man with a large head and a thin, long, blond beard parted in the middle, so that he sometimes put the ends back over his shoulders. A quantity of little woolly ringlets covered his round head. His ears were large and outstanding, very much curled up at the edges and pointed at the tips like the ears of a fox. His nose sat like a tiny flat button in his face, his cheekbones stood out, and his grey eyes, usually drawn close together and blinking about rather stupidly, could at certain moments widen quite extraordinarily, and get larger and larger, protruding more and more until they almost sprang out of their sockets.

This Pastor Tiburtius, who came from Riga, had preached for some years in central Germany, and now touched at the town on his way back home, where a living had been offered to him. Armed with the recommendation of a brother of the cloth who had eaten at least once in Meng Street of mock-turtle soup and ham with onion sauce, he waited upon the Frau Consul and was invited to be her guest for a few days. He occupied the spacious guest-chamber off the corridor in the first storey. But he stopped longer than he had expected. Eight days passed, and still there was this or that to be seen: the dance of death and the apostle-clock in St. Mary’s, the Town Hall, the ancient Ships’ Company, the Cathedral clock with the movable eyes. Ten days passed, and he spoke repeatedly of his departure, but at the first word of demur from anybody would postpone anew.

He was a better man than Herr Jonathan or Teary Trieschke. He thought not at all about Frau Antonie’s curls and wrote her no letters. Strange to say, he paid his attentions to Clara, her younger and more serious sister. In her presence, when she spoke, entered or left the room, his eyes would grow surprisingly larger and larger and open out until they nearly jumped out of his head. He would spend almost the entire day in her company, in spiritual or worldly converse or reading aloud to her in his high voice and with the droll, jerky pronunciation of his Baltic home.

Even on the first day he said: “Permit me to say, Frau Consul, what a treasure and blessing from God you have in your daughter Clara. She is certainly a wonderful child.”

“You are right,” replied the Frau Consul. But he repeated his opinion so often that she began looking him over with her pale-blue eyes, and led him on to speak of his home, his connections, and his prospects. She learned that he came of a mercantile family, that his mother was with God, that he had no brothers and sisters, and that his old father had retired and lived on his income in Riga⁠—an income which would sometime fall to him, Pastor Tiburtius. He also had a sufficient living from his calling.

Clara Buddenbrook was now in her nineteenth year. She had grown to be a young lady of an austere and peculiar beauty, with a tall, slender figure, dark, smooth hair, and stern yet dreamy eyes. Her nose was slightly hooked, her mouth a little too firmly closed. In the household she was most intimate with her poor and pious cousin Clothilde, whose father had lately died, and whose idea it was to “establish herself” soon⁠—which meant to go into a pension somewhere with the money and furniture which she had inherited. Clara had nothing of Clothilde’s meek and hungry submissiveness. On the contrary, with the servants and even with her brothers and sister and mother, a commanding tone was usual with her. Her low voice, which seemed only to drop with decision and never to rise with a question, had an imperious sound and could often take on a short, hard, impatient, haughty quality⁠—on days, for example, when Clara had a headache.

Before the father’s death had shrouded the family in mourning, she had taken part with irreproachable dignity in the society of her parents’ house and other houses of like rank. But when the Frau Consul looked at her, she could not deny that, despite the stately dowry and Clara’s domestic prowess, it would not be easy to marry her off. None of the godless, jovial, claret-drinking merchants of their circle would answer in the least; a clergyman would be the only suitable partner for this earnest and God-fearing maiden. After the Frau Consul had conceived this joyful idea, she responded with friendliness to the delicate advances of Pastor Tiburtius.

And truly the affair developed with precision. On a warm, cloudless July afternoon the family took a walk: the Frau Consul, Antonie, Christian, Clara, Clothilde, Erica Grünlich, and Mamsell Jungmann, with Pastor Tiburtius in their midst, went out far beyond the Castle Gate to eat strawberries and clotted milk or porridge at a wooden table laid out-of-doors, going after the meal into the large nut-garden which ran down to the river, in the shade of all sorts of fruit-trees, between currant and gooseberry bushes, asparagus and potato patches.

Sievert Tiburtius and Clara Buddenbrook stopped a little behind the others. He, much the smaller of the two, with his beard parted back over his shoulders, had taken off his broad-brimmed black hat from his big head; and he wiped his brow now and then with his handkerchief. His eyes were larger than usual and he carried on with her a long and gentle conversation, in the course of which they both stood still, and Clara, with a serious, calm voice said her “Yes.”

After they returned, the Frau Consul, a little tired and overheated, was sitting alone in the landscape-room, when Pastor Tiburtius came and sat beside her. Outside there reigned the pensive calm of the Sabbath afternoon; and they sat inside and held, in the brightness of the summer evening, a long, low conversation, at the end of which the Frau Consul said: “Enough, my dear Herr Pastor. Your offer coincides with my motherly plans for my daughter; and you on your side have not chosen badly⁠—that I can assure you. Who would have thought that your coming and your stay here in our house would be so wonderfully blest! I will not speak my final word today, for I must write first to my son, the Consul, who is at present, as you know, away. You will travel tomorrow, if you live and have your health, to Riga, to take up your work; and we expect to go for some weeks to the seashore. You will receive word from me soon, and God grant that we shall have a happy meeting.”

VII

I have just received your important letter, and hasten to thank you for the consideration you show me in asking for my consent in the affair under discussion. I send you, of course, not only my hearty agreement, but add my warmest good-wishes, being thoroughly convinced that you and Clara have made a good choice. The fine name Tiburtius is known to me, and I feel sure that Papa had business relations with the father. Clara comes into pleasant connections, in any case, and the position as pastor’s wife will be very suited to her temperament.

And Tiburtius has gone back to Riga, and will visit his bride again in August? Well, it will be a gay time then with us in Meng Street⁠—gayer than you realize, for you do not know the reason why I was so joyfully surprised by Mademoiselle Clara’s betrothal, nor what a charming company it is likely to be. Yes, my dear good Mother: I am complying with the request to send my solemn consent to Clara’s betrothal from the Amstel to the Baltic. But I do so on condition that you send me a similar consent by return of post! I would give three solid gulden to see your face, and even more that of our honest Tony, when you read these lines. But I will come to the point.

My clean little hotel is in the centre of the town with a pretty view of the canal. It is not far from the Bourse; and the business on which I came here⁠—a question of a new and valuable connection, which you know I prefer to look after in person⁠—has gone successfully from the first day. I have still considerable acquaintance here from the days of my apprenticeship; so, although many families are at the shore now, I have been invited out a good deal. I have been at small evening companies at the Van Henkdoms and the Moelens, and on the third day after my arrival I had to put on my dress clothes to go to a dinner at the house of my former chief, van der Kellen, which he had arranged out of season in my honour. Whom did I take in to dinner? Should you like to guess? Fräulein Arnoldsen, Tony’s old schoolfellow. Her father, the great merchant and almost greater violin artist, and his married daughter and her husband were also of the party.

I well remember that Gerda⁠—if I may call her so⁠—from the beginning, even when she was a young girl at school at Fräulein Weichbrodt’s on the Millbrink, made a strong impression on me, never quite obliterated. But now I saw her again, taller, more developed, lovelier, more animated. Please spare me a description, which might so easily sound overdrawn⁠—and you will soon see each other face to face.

You can imagine we had much to talk about at the table, but we had left the old memories behind by the end of the soup, and went on to more serious and fascinating matters. In music I could not hold my own with her, for we poor Buddenbrooks know all too little of that, but in the art of the Netherlands I was more at home, and in literature we were fully agreed.

Truly the time flew. After dinner I had myself presented to old Herr Arnoldsen, who received me with especial cordiality. Later, in the salon, he played several concert pieces, and Gerda also performed. She looked wonderful as she played, and although I have no notion of violin playing, I know that she knew how to sing upon her instrument (a real Stradivarius) so that the tears nearly came into my eyes. Next day I went to call on the Arnoldsens. I was received at first by an elderly companion, with whom I spoke French, but then Gerda came, and we talked as on the day before for perhaps an hour, only that this time we drew nearer together and made still more effort to understand and know each other. The talk was of you, Mamma, of Tony, of our good old town, and of my work.

And on that day I had already taken the firm resolve: this one or no one, now or never! I met her again by chance at a garden party at my friend van Svindren’s, and I was invited to a musical evening at the Arnoldsens’, in the course of which I sounded the young lady by a half-declaration, which was received encouragingly. Five days ago I went to Herr Arnoldsen to ask for permission to win his daughter’s hand. He received me in his private office. “My dear Consul,” he said, “you are very welcome, hard as it will be for an old widower to part from his daughter. But what does she say? She has already held firmly to her resolve never to marry. Have you a chance?” He was extremely surprised when I told him that Fräulein Gerda had actually given me ground for hope.

He left her some time for reflection, and I imagine that out of pure selfishness he dissuaded her. But it was useless. She had chosen me⁠—since yesterday evening the betrothal is an accomplished fact.

No, my dear Mother, I am not asking a written answer to this letter, for I am leaving tomorrow. But I am bringing with me the Arnoldsens’ promise that father, daughter, and married sister will visit us in August, and then you will be obliged to confess that she is the very wife for me. I hope you see no objection in the fact that Gerda is only three years younger than I? I am sure you never thought I would marry a chit out of the Möllendorpf-Langhals, Kistenmaker-Hagenström circle.

And now for the dowry. I am almost frightened to think how Stephan Kistenmaker and Hermann Hagenström and Peter Döhlmann and Uncle Justus and the whole town will blink at me when they hear of the dowry. For my future father-in-law is a millionaire. Heavens, what is there to say? We are such complex, contradictory creatures! I deeply love and respect Gerda Arnoldsen; and I simply will not delve deep down enough in myself to find out how much the thought of the dowry, which was whispered into my ear that first evening, contributed to my feeling. I love her: but it crowns my happiness and pride to think that when she becomes mine, our firm will at the same time gain a very considerable increase of capital.

I must close this letter, dear Mother; considering that in a few days, we shall be talking over my good fortune together, it is already too long. I wish you a pleasant and beneficial stay at the baths, and beg you to greet all the family most heartily for me. Your loving and obedient son,

VIII

That year there was indeed a merry midsummer holiday in the Buddenbrook home. At the end of July Thomas returned to Meng Street and visited his family at the shore several times, like the other business men in the town. Christian had allotted full holidays unto himself, as he complained of an indefinite ache in his left leg. Dr. Grabow did not seem to treat it successfully, and Christian thought of it so much the more.

“It is not a pain⁠—one can’t call it a pain,” he expatiated, rubbing his hand up and down his leg, wrinkling his big nose, and letting his eyes roam about. “It is a sort of ache, a continuous, slight, uneasy ache in the whole leg and on the left side, the side where the heart is. Strange. I find it strange⁠—what do you think about it, Tom?”

“Well, well,” said Tom, “you can have a rest and the sea-baths.”

So Christian went down to the shore to tell stories to his fellow-guests, and the beach resounded with their laughter. Or he played roulette with Peter Döhlmann, Uncle Justus, Dr. Gieseke, and other Hamburg highfliers.

Consul Buddenbrook went with Tony, as always when they were in Travemünde, to see the old Schwarzkopfs on the front. “Good day, Ma’am Grünlich,” said the pilot-captain, and spoke low German out of pure good feeling.

“Well, well, what a long time ago that was! And Morten, he’s a doctor in Breslau and has all the practice in the town, the rascal.” Frau Schwarzkopf ran off and made coffee, and they supped in the green verandah as they used to⁠—only all of them were a good ten years older, and Morten and little Meta were not there, she having married the magistrate of Haffkrug. And the captain, already white-haired and rather deaf, had retired from his office⁠—and Madame Grünlich was not a goose any more! Which did not prevent her from eating a great many slices of bread and honey, for, as she said: “Honey is a pure nature product⁠—one knows what one is getting.”

At the beginning of August the Buddenbrooks, like most of the other families, returned to town; and then came the great moment when, almost at the same time, Pastor Tiburtius from Prussia and the Arnoldsens from Holland arrived for a long visit in Meng Street.

It was a very pretty scene when the Consul led his bride for the first time into the landscape-room and took her to his mother, who received her with outstretched arms. Gerda had grown tall and splendid. She walked with a free and gracious bearing; with her heavy dark-red hair, her close-set brown eyes with the blue shadows round them, her large, gleaming teeth which showed when she smiled, her straight strong nose and nobly formed mouth, this maiden of seven-and-twenty years had a strange, aristocratic, haunting beauty. Her face was white and a little haughty, but she bowed her head as the Frau Consul with gentle feeling took it between her hands and kissed the pure, snowy forehead. “Yes, you are welcome to our house and to our family, you dear, beautiful, blessed creature,” she said. “You will make him happy. Do I not see already how happy you make him?” And she drew Thomas forward with her other arm, to kiss him also.

Never, except perhaps in Grandfather’s time, was there more gay society in the great house, which accommodated its guests with ease. Pastor Tiburtius had modestly chosen a bedchamber in the back building next the billiard-room. But the rest divided the unoccupied space on the ground floor next the hall and in the first storey: Gerda; Herr Arnoldsen, a quick, clever man at the end of the fifties, with a pointed grey beard and a pleasant impetuosity in every motion; his oldest daughter, an ailing-looking woman; and his son-in-law, an elegant man of the world, who was turned over to Christian for entertainment in the town and at the club.

Antonie was overjoyed that Sievert Tiburtius was the only parson in the house. The betrothal of her adored brother rejoiced her heart. Aside from Gerda’s being her friend, the parti was a brilliant one, gilding the family name and the firm with such new glory! And the three-hundred-thousand mark dowry and the thought of what the town and particularly the Hagenströms would say to it, put her in a state of prolonged and delightful enchantment. Three times daily, at least, she passionately embraced her future sister-in-law.

“Oh, Gerda,” she cried, “I love you⁠—you know I always did love you. I know you can’t stand me⁠—you used to hate me; but⁠—”

“Why, Tony!” said Fräulein Arnoldsen. “How could I have hated you? Did you ever do anything to me?” For some reason, however⁠—probably out of mere wantonness and love of talking⁠—Tony asserted stoutly that Gerda had always hated her, while she on her side had always returned the hate with love. She took Thomas aside and told him: “You have done very well, Tom. Oh, heavens, how well you have done! If Father could only see this⁠—it is just dreadful that he cannot! Yes, this wipes out a lot of things⁠—not least the affair with that person whose name I do not even like to speak.”

Which put it into her head to take Gerda into an empty room and tell her with awful detail the story of her married life with Bendix Grünlich. Then they talked for hours about boarding-school days and the bedtime gossip; of Armgard von Schilling in Mecklenburg and Eva Ewers in Munich. Tony paid little or no attention to Sievert Tiburtius and his betrothed⁠—which troubled them not at all. The lovers sat quietly together hand in hand, and spoke gently and earnestly of the beautiful future before them.

As the year of mourning was not quite over, the two betrothals were celebrated only in the family. But Gerda quickly became a celebrity in the town. Her person formed the chief subject of conversation on the Bourse, at the club, at the theatre, and in society. “Tip-top,” said the gallants, and clucked their tongues, for that was the latest Hamburg slang for a superior article, whether a brand of claret, a cigar, or a “deal.” But among the solid, respectable citizens there was much head-shaking. “Something queer about her,” they said. “Her hair, her face, the way she dresses⁠—a little too unusual.” Sorenson expressed it: “She has a certain something about her!” He made a face as if he were on the Bourse and somebody had made him a doubtful proposition. But it was all just like Consul Buddenbrook: a little pretentious, not like his forebears. Everybody knew⁠—not least Benthien the draper⁠—that he ordered his clothes from Hamburg: not only the fine new-fashioned materials for his suits⁠—and he had a great many of them, cloaks, coats, waistcoats, and trousers⁠—but his hats and cravats and linen as well. He changed his shirt every day, sometimes twice a day, and perfumed his handkerchief and his moustache, which he wore cut like Napoleon III. All this was not for the sake of the firm, of course⁠—the house of Johann Buddenbrook did not need that sort of thing⁠—but to gratify his own personal taste for the superfine and aristocratic⁠—or whatever you might call it. And then the quotations from Heine and other poets which he dropped sometimes in the most practical connections, in business or civic matters! And now, his bride⁠—well, Consul Buddenbrook himself had “a certain something” about him! All this, of course, with the greatest respect; for the family was highly esteemed, the firm very, very “good,” and the head of it an able and charming man who loved his city and would still serve her well. It was really a devilishly fine match for him; there was talk of a hundred thousand thaler down; but of course.⁠ ⁠… Among the ladies there were some who found Gerda “silly”; which, it will be recalled, was a very severe judgment.

But the man who gazed with furious ardour at Thomas Buddenbrook’s bride, the first time he saw her on the street, was Gosch the broker. “Ah!” he said in the club or the Ships’ Company, lifting his glass and screwing up his face absurdly, “what a woman! Hera and Aphrodite, Brunhilda and Melusine all in one! Oh, how wonderful life is!” he would add. And not one of the citizens who sat about with their beer on the hard wooden benches of the old guild-house, under the models of sailing vessels and big stuffed fish hanging down from the ceiling, had the least idea what the advent of Gerda Arnoldsen meant in the yearning life of Gosch the broker.

The little company in Meng Street, not committed, as we have seen, to large entertainments, had the more leisure for intimacy with each other. Sievert Tiburtius, with Clara’s hand in his, talked about his parents, his childhood, and his future plans. The Arnoldsens told of their people, who came from Dresden, only one branch of them having been transplanted to Holland.

Madame Grünlich asked her brother for the key of the secretary in the landscape-room, and brought out the portfolio with the family papers, in which Thomas had already entered the new events. She proudly related the Buddenbrook history, from the Rostock tailor on; and when she read out the old festival verses:

Industry and beauty chaste

See we linked in marriage band:

Venus Anadyomene,

And cunning Vulcan’s busy hand

she looked at Tom and Gerda and let her tongue play over her lips. Regard for historical veracity also caused her to narrate events connected with a certain person whose name she did not like to mention!

On Thursday at four o’clock the usual guests came. Uncle Justus brought his feeble wife, with whom he lived an unhappy existence. The wretched mother continued to scrape together money out of the housekeeping to send to the degenerate and disinherited Jacob in America, while she and her husband subsisted on almost nothing but porridge. The Buddenbrook ladies from Broad Street also came; and their love of truth compelled them to say, as usual, that Erica Grünlich was not growing well and that she looked more than ever like her wretched father. Also that the Consul’s bride wore a rather conspicuous coiffure. And Sesemi Weichbrodt came too, and standing on her tiptoes, kissed Gerda with her little explosive kiss on the forehead and said with emotion: “Be happy, my dear child.”

At table Herr Arnoldsen gave one of his witty and fanciful toasts in honour of the two bridal pairs. While the rest drank their coffee he played the violin, like a gipsy, passionately, with abandonment⁠—and with what dexterity!⁠ ⁠… Gerda fetched her Stradivarius and accompanied him in his passages with her sweet cantilena. They performed magnificent duets at the little organ in the landscape-room, where once the Consul’s grandfather had played his simple melodies on the flute.

“Sublime!” said Tony, lolling back in her easy-chair. “Oh, heavens, how sublime that is!” And she rolled up her eyes to the ceiling to express her emotions. “You know how it is in life,” she went on, weightily. “Not everybody is given such a gift. Heaven has unfortunately denied it to me, though I used to pray for it at night. I am a goose, a silly creature. You know, Gerda⁠—I am the elder and have learned to know life⁠—let me tell you, you ought to thank your Creator every day on your knees, for being such a gifted creature!”

“Oh, please,” said Gerda, with a laugh, showing her beautiful large white teeth.

Later they all ate wine jelly and discussed their plans for the near future. At the end of that month or the beginning of September, it was decided, Sievert Tiburtius and the Arnoldsens would go home. Then, directly after Christmas, Clara’s wedding would be celebrated with due solemnity in the great hall. The Frau Consul, health permitting, would attend Tom’s wedding in Amsterdam. But it must be put off until the beginning of the next year, that there might be a little pause for rest between. It was no use for Thomas to protest. “Please,” said the Frau Consul, and laid her hand on his sleeve. “Sievert should have the precedence, I think.”

The Pastor and his bride had decided against a wedding journey. Gerda and Thomas, however, were to take a trip to northern Italy, as far as Florence, and be gone about two months. In the meantime Tony, with the help of the upholsterer Jacobs in Fish Street, was to make ready the charming little house in Broad Street, the property of a bachelor who had moved to Hamburg. The Consul was already arranging for its purchase. Oh, Tony would furnish it to the Queen’s taste. “It will be perfect,” she said. They were all sure it would.

Christian looked on while the two bridal pairs held hands, and listened to the talk about weddings and trousseaux and bridal journeys. His nose looked bigger and his legs more crooked than ever. He felt an indefinite sort of pain in the left one, and stared solemnly at them all out of his little round deep-set eyes. Finally, in the accents of Marcellus Stengel, he said to his cousin Clothilde, who sat elderly, dried-up, silent, and hungry, at table among the happy throng: “Well, Tilda, let’s us get married too⁠—I mean, of course each one for himself.”

IX

Some six months later Consul Buddenbrook returned with his bride from Italy. The March snows lay in Broad Street as the carriage drove up at five o’clock before the front door of their simple painted façade. A few children and grown folk had stopped to watch the homecoming pair descend. Frau Antonie Grünlich stood proudly in the doorway, behind her the two servant-maids, with white caps, bare arms, and thick striped skirts⁠—she had engaged them beforehand for her sister-in-law. Flushed with pleasure and industry, she ran impetuously down the steps; Gerda and Thomas climbed out of the trunk-laden carriage wrapped in their furs; and she drew them into the house in her embrace.

“Here you are! You lucky people, to have travelled so far in the world. ‘Knowest thou the house? High-pillared are its walls!’ Gerda, you are more beautiful than ever; here, I must kiss you⁠—no, so, on the mouth. How are you, Tom, old fellow?⁠—yes, I must kiss you too. Marcus says everything has gone well here. Mother is waiting for you at home, but you can first just make yourselves comfortable. Will you have some tea? Or a bath? Everything is ready⁠—you won’t complain. Jacobs did his best⁠—and I have done all I could, too.”

They went together into the vestibule, and the servants brought in the luggage with the help of the coachman. Tony said: “The rooms here in the parterre you will probably not need for the present. For the present,” she repeated, running her tongue over her upper lip. “Look, this is pretty,” and she opened a door directly next the vestibule. “Simple oak furniture, ivy at the windows. Over there, the other side of the corridor, is another room, a larger one. Here on the right are the kitchen and larder. But let’s go up. I will show you everything.” They went up the stairs, which were covered with a dark-red runner. Above, behind a glass partition, was a narrow corridor which led to the dining-room. This had dark-red damask wallpaper, a heavy round table upon which the samovar was steaming, a massive sideboard, and chairs of carved nut-wood, with rush seats. Then there was a comfortable sitting-room upholstered in grey, separated by portières from a small salon with a bay-window and furniture in green striped rep. A fourth of this whole storey was occupied by a large hall with three windows.

Then they went into the sleeping-room, on the right of the corridor. It had flowered hangings and solid mahogany beds. Tony passed on to a small door with openwork carving in the opposite wall, and displayed a winding stair leading from the bedroom to the lower floors, the bathroom, and the servants’ quarters.

“It is pretty here. I shall stop here,” said Gerda, and sank with a deep breath into the reclining-chair beside one of the beds.

The Consul bent over and kissed her forehead. “Tired? I feel like that too. I should like to tidy up a bit.”

“I’ll look after the tea,” said Tony Grünlich, “and wait for you in the dining-room.”

The tea stood steaming in the Meissenware cups when Thomas entered. “Here I am,” he said. “Gerda would like to rest a little. She has a headache. Afterward we will go to Meng Street. Well, how is everything, my dear Tony⁠—all right? Mother, Erica, Christian? But now,” he went on with his most charming manner, “our warmest thanks⁠—Gerda’s too⁠—for all your trouble, you good soul. How pretty you have made everything! Nothing is missing.⁠—I only need a few palms for my wife’s bay-window; and I must look about for some suitable oil paintings. But tell me, now, how are you? What have you been doing all this time?”

He had drawn up a chair for his sister beside himself, and slowly drank his tea and ate a biscuit as they talked.

“Oh, Tom,” she answered. “What should I be doing? My life is over.”

“Nonsense, Tony⁠—you and your life! But it is pretty tiresome, is it?”

“Yes, Tom, it is very tiresome. Sometimes I just have to shriek, out of sheer boredom. It has been nice to be busy with this house, and you don’t know how happy I am at your return. But I am not happy here⁠—God forgive me, if that is a sin. I am in the thirties now, but I’m still not quite old enough to make intimate friends with the last of the Himmelsburgers, or the Miss Gerhardts, or any of mother’s black friends that come and consume widows’ homes. I don’t believe in them, Tom; they are wolves in sheep’s clothing⁠—a generation of vipers. We are all weak creatures with sinful hearts, and when they begin to look down on me for a poor worldling I laugh in their faces. I’ve always thought that all men are the same, and that we don’t need any intercessors between us and God. You know my political beliefs. I think the citizens⁠—”

“Then you feel lonely?” Tom asked, to bring her back to her starting-point. “But you have Erica.”

“Yes, Tom, and I love the child with my whole heart⁠—although a certain person did use to declare that I am not fond of children. But you see⁠—I am perfectly frank; I am an honest woman and speak as I think, without making words⁠—”

“Which is splendid of you, Tony.”

“Well, in short⁠—it is sad, but the child reminds me too much of Grünlich. The Buddenbrooks in Broad Street think she is very like him too. And then, when I see her before me I always think: ‘You are an old woman with a big daughter, and your life is over. Once for a few years you were alive; but now you can grow to be seventy or eighty years old, sitting here and listening to Lea Gerhardt read aloud.’ That is such an awful thought, Tom, that a lump comes in my throat. Because I still feel so young, and still long to see life again. And besides, I don’t feel comfortable⁠—not only in the house; but in the town. You know I haven’t been struck blind. I have my eyes in my head and see how things are; I am not a stupid goose any more, I am a divorced woman⁠—and I am made to feel it, that’s certain. Believe me, Tom, it lies like a weight on my heart, to know that I have besmirched our name, even if it was not any fault of mine. You can do whatever you will, you can earn money and be the first man in the town⁠—but people will still say: ‘Yes, but his sister is a divorced woman.’ Julchen Möllendorpf, the Hagenström girl⁠—she doesn’t speak to me! Oh, well, she is a goose. It is the same with all families. And yet I can’t get rid of the hope that I could make it all good again. I am still young⁠—don’t you think I am still rather pretty? Mamma cannot give me very much again, but even what she can give is an acceptable sum of money. Suppose I were to marry again? To confess the truth, Tom, it is my most fervent wish. Then everything would be put right and the stain wiped out. Oh, if I could only make a match worthy of our name, and set myself up again⁠—do you think it is entirely out of the question?”

“Not in the least, Tony. Heaven forbid! I have always thought of it. But it seems to me that in the first place you must get out a little, have a little change, and brighten up a bit.”

“Yes, that’s it,” she cried eagerly. “Now I must tell you a little story.”

Thomas was well pleased. He leaned back in his chair and smoked his second cigarette. The twilight was coming on.

“Well, then, while you were away, I almost took a situation⁠—a position as companion in Liverpool! Would you have thought it was shocking? Oh, I know it would have been undignified! But I was so wildly anxious to get away. The plan came to nothing. I sent my photograph to the lady, and she wrote that she must decline my services, because I was too pretty⁠—there was a grown son in the house. ‘You are too pretty,’ she wrote! I don’t know when I have been so pleased.”

They both laughed heartily.

“But now I have something else in mind,” went on Tony. “I have had an invitation, from Eva Ewers, to go to Munich. Her name is Eva Niederpaur now; her husband is superintendent of a brewery. Well, she has asked me to visit her, and I think I will take advantage of the invitation. Of course, Erica could not go with me. I would put her in Sesemi Weichbrodt’s pension. She would be well taken care of. Have you any objection?”

“Not at all. It is necessary, in any case, that you should make some new connections.”

“Yes, that’s it,” she said gratefully. “But now, Tom. I have been talking the whole time about myself; I am a selfish thing. Now, tell me your affairs. Oh, Heavens, how happy you must be.”

“Yes, Tony,” he said with emphasis. There was a pause. He blew out the smoke across the table and continued: “In the first place, I am very glad to be married and set up an establishment. You know I should not make a good bachelor. It has a side to it that suggests loneliness and also laziness⁠—and I am ambitious, as you know. I don’t feel that my career is finished, either in business or⁠—to speak half-jestingly⁠—in politics. And a man gains the confidence of the world better if he is a family man and a father. Though I came within an ace of not doing it, after all! I am a bit fastidious. For a long time I thought it would not be possible to find the right person. But the sight of Gerda decided me. I felt at once that she was the only one for me: though I know there are people in town who don’t care for my taste. She is a wonderful creature; there are few like her in the world. She is nothing like you, Tony, to be sure. You are simpler, and more natural too. My lady sister is simply more temperamental,” he continued, suddenly taking a lighter tone. “Oh, Gerda has temperament too⁠—her playing shows that; but she can sometimes be a little cold. In short, she is not to be measured by the ordinary standards. She is an artist, an individual, a puzzling, fascinating creature.”

“Yes, yes,” Tony said. She had given her brother the closest attention. It was nearly dark, and she had not thought of lighting the lamps.

The corridor door opened, and there stood before them in the twilight, in a pleated piqué house-frock, white as snow, a slender figure. The heavy dark-red hair framed her white face, and blue shadows lay about her close-set brown eyes. It was Gerda, mother of future Buddenbrooks.