SceneIX

6 0 00

Scene

IX

Enter Robin and Ralph with a silver goblet.

Robin

Come, Ralph: did not I tell thee, we were forever made by this Doctor Faustus’ book? ecce signum, here’s a simple purchase for horsekeepers; our horses shall eat no hay as long as this lasts.

Ralph

But, Robin, here comes the vintner.

Robin

Hush! I’ll gull him supernaturally.

Enter Vintner.

Drawer, I hope all is paid: God be with you; come, Ralph.

Vintner

Soft, sir; a word with you. I must yet have a goblet paid from you, ere you go.

Robin

I a goblet, Ralph; I a goblet! I scorn you, and you are but a etc. I, a goblet! search me.

Vintner

I mean so, sir, with your favour. Searches Robin.

Robin

How say you now?

Vintner

I must say somewhat to your fellow. You, sir!

Ralph

Me, sir! me, sir! search your fill. Vintner searches him. Now, sir, you may be ashamed to burden honest men with a matter of truth.

Vintner

Well, t’one of you hath this goblet about you.

Robin

You lie, drawer, ’tis afore me Aside. Sirrah you, I’ll teach you to impeach honest men;⁠—stand by;⁠—I’ll scour you for a goblet!⁠—stand aside you had best, I charge you in the name of Belzebub. Look to the goblet, Ralph Aside to Ralph.

Vintner

What mean you, sirrah?

Robin

I’ll tell you what I mean. Reads from a book. Sanctobulorum Periphrasticon⁠—Nay, I’ll tickle you, vintner.⁠—Look to the goblet, Ralph. Aside to Ralph.

Reads. Polypragmos Belseborams framanto pacostiphos tostu, Mephistopheles, etc.

Enter Mephistopheles, sets squibs at their backs, and then exit. They run about.

Vintner

O, nomine Domini! what meanest thou, Robin? thou hast no goblet.

Ralph

Peccatum peccatorum! Here’s thy goblet, good vintner. Gives the goblet to Vintner, who exit.

Robin

Misericordia pro nobis! What shall I do? Good Devil, forgive me now, and I’ll never rob thy library more.

Reenter Mephistopheles.

Mephistopheles

Monarch of hell, under whose black survey

Great potentates do kneel with awful fear,

Upon whose altars thousand souls do lie,

How am I vexed with these villains’ charms?

From Constantinople am I hither come

Only for pleasure of these damned slaves.

Robin

How, from Constantinople! You have had a great journey: will you take sixpence in your purse to pay for your supper, and begone?

Mephistopheles

Well, villains, for your presumption, I transform thee into an ape, and thee into a dog; and so begone!

Exit.

Robin

How, into an ape! that’s brave! I’ll have fine sport with the boys. I’ll get nuts and apples enow.

Ralph

And I must be a dog.

Robin

I’faith, thy head will never be out of the pottage pot.

Exeunt.