I

7 0 00

I

The RassendyllsтБатАФwith a Word on the Elphbergs

тАЬI wonder when in the world youтАЩre going to do anything, Rudolf?тАЭ said my brotherтАЩs wife.

тАЬMy dear Rose,тАЭ I answered, laying down my egg-spoon, тАЬwhy in the world should I do anything? My position is a comfortable one. I have an income nearly sufficient for my wants (no oneтАЩs income is ever quite sufficient, you know), I enjoy an enviable social position: I am brother to Lord Burlesdon, and brother-in-law to that charming lady, his countess. Behold, it is enough!тАЭ

тАЬYou are nine-and-twenty,тАЭ she observed, тАЬand youтАЩve done nothing butтБатАФтАЭ

тАЬKnock about? It is true. Our family doesnтАЩt need to do things.тАЭ

This remark of mine rather annoyed Rose, for everybody knows (and therefore there can be no harm in referring to the fact) that, pretty and accomplished as she herself is, her family is hardly of the same standing as the Rassendylls. Besides her attractions, she possessed a large fortune, and my brother Robert was wise enough not to mind about her ancestry. Ancestry is, in fact, a matter concerning which the next observation of RoseтАЩs has some truth.

тАЬGood families are generally worse than any others,тАЭ she said.

Upon this I stroked my hair: I knew quite well what she meant.

тАЬIтАЩm so glad RobertтАЩs is black!тАЭ she cried.

At this moment Robert (who rises at seven and works before breakfast) came in. He glanced at his wife: her cheek was slightly flushed; he patted it caressingly.

тАЬWhatтАЩs the matter, my dear?тАЭ he asked.

тАЬShe objects to my doing nothing and having red hair,тАЭ said I, in an injured tone.

тАЬOh! of course he canтАЩt help his hair,тАЭ admitted Rose.

тАЬIt generally crops out once in a generation,тАЭ said my brother. тАЬSo does the nose. Rudolf has got them both.тАЭ

тАЬI wish they didnтАЩt crop out,тАЭ said Rose, still flushed.

тАЬI rather like them myself,тАЭ said I, and, rising, I bowed to the portrait of Countess Amelia.

My brotherтАЩs wife uttered an exclamation of impatience.

тАЬI wish youтАЩd take that picture away, Robert,тАЭ said she.

тАЬMy dear!тАЭ he cried.

тАЬGood heavens!тАЭ I added.

тАЬThen it might be forgotten,тАЭ she continued.

тАЬHardlyтБатАФwith Rudolf about,тАЭ said Robert, shaking his head.

тАЬWhy should it be forgotten?тАЭ I asked.

тАЬRudolf!тАЭ exclaimed my brotherтАЩs wife, blushing very prettily.

I laughed, and went on with my egg. At least I had shelved the question of what (if anything) I ought to do. And, by way of closing the discussionтБатАФand also, I must admit, of exasperating my strict little sister-in-law a trifle moreтБатАФI observed:

тАЬI rather like being an Elphberg myself.тАЭ

When I read a story, I skip the explanations; yet the moment I begin to write one, I find that I must have an explanation. For it is manifest that I must explain why my sister-in-law was vexed with my nose and hair, and why I ventured to call myself an Elphberg. For eminent as, I must protest, the Rassendylls have been for many generations, yet participation in their blood of course does not, at first sight, justify the boast of a connection with the grander stock of the Elphbergs or a claim to be one of that Royal House. For what relationship is there between Ruritania and Burlesdon, between the Palace at Strelsau or the Castle of Zenda and Number 305 Park Lane, W.?

Well thenтБатАФand I must premise that I am going, perforce, to rake up the very scandal which my dear Lady Burlesdon wishes forgottenтБатАФin the year 1733, George II sitting then on the throne, peace reigning for the moment, and the King and the Prince of Wales being not yet at loggerheads, there came on a visit to the English Court a certain prince, who was afterwards known to history as Rudolf the Third of Ruritania. The prince was a tall, handsome young fellow, marked (maybe marred, it is not for me to say) by a somewhat unusually long, sharp and straight nose, and a mass of dark-red hairтБатАФin fact, the nose and the hair which have stamped the Elphbergs time out of mind. He stayed some months in England, where he was most courteously received; yet, in the end, he left rather under a cloud. For he fought a duel (it was considered highly well bred of him to waive all question of his rank) with a nobleman, well known in the society of the day, not only for his own merits, but as the husband of a very beautiful wife. In that duel Prince Rudolf received a severe wound, and, recovering therefrom, was adroitly smuggled off by the Ruritanian ambassador, who had found him a pretty handful. The nobleman was not wounded in the duel; but the morning being raw and damp on the occasion of the meeting, he contracted a severe chill, and, failing to throw it off, he died some six months after the departure of Prince Rudolf, without having found leisure to adjust his relations with his wifeтБатАФwho, after another two months, bore an heir to the title and estates of the family of Burlesdon. This lady was the Countess Amelia, whose picture my sister-in-law wished to remove from the drawing room in Park Lane; and her husband was James, fifth Earl of Burlesdon and twenty-second Baron Rassendyll, both in the peerages of England, and a Knight of the Garter. As for Rudolf, he went back to Ruritania, married a wife, and ascended the throne, whereon his progeny in the direct line have sat from then till this very hourтБатАФwith one short interval. And, finally, if you walk through the picture galleries at Burlesdon, among the fifty portraits or so of the last century and a half, you will find five or six, including that of the sixth earl, distinguished by long, sharp, straight noses and a quantity of dark-red hair; these five or six have also blue eyes, whereas among the Rassendylls dark eyes are the commoner.

That is the explanation, and I am glad to have finished it: the blemishes on honourable lineage are a delicate subject, and certainly this heredity we hear so much about is the finest scandalmonger in the world; it laughs at discretion, and writes strange entries between the lines of the тАЬPeerages.тАЭ

It will be observed that my sister-in-law, with a want of logic that must have been peculiar to herself (since we are no longer allowed to lay it to the charge of her sex), treated my complexion almost as an offence for which I was responsible, hastening to assume from that external sign inward qualities of which I protest my entire innocence; and this unjust inference she sought to buttress by pointing to the uselessness of the life I had led. Well, be that as it may, I had picked up a good deal of pleasure and a good deal of knowledge. I had been to a German school and a German university, and spoke German as readily and perfectly as English; I was thoroughly at home in French; I had a smattering of Italian and enough Spanish to swear by. I was, I believe, a strong, though hardly a fine, swordsman and a good shot. I could ride anything that had a back to sit on; and my head was as cool a one as you could find, for all its flaming cover. If you say that I ought to have spent my time in useful labour, I am out of Court and have nothing to say, save that my parents had no business to leave me two thousand pounds a year and a roving disposition.

тАЬThe difference between you and Robert,тАЭ said my sister-in-law, who often (bless her!) speaks on a platform, and oftener still as if she were on one, тАЬis that he recognizes the duties of his position, and you see the opportunities of yours.тАЭ

тАЬTo a man of spirit, my dear Rose,тАЭ I answered, тАЬopportunities are duties.тАЭ

тАЬNonsense!тАЭ said she, tossing her head; and after a moment she went on: тАЬNow, hereтАЩs Sir Jacob Borrodaile offering you exactly what you might be equal to.тАЭ

тАЬA thousand thanks!тАЭ I murmured.

тАЬHeтАЩs to have an Embassy in six months, and Robert says he is sure that heтАЩll take you as an attach├й. Do take it, RudolfтБатАФto please me.тАЭ

Now, when my sister-in-law puts the matter in that way, wrinkling her pretty brows, twisting her little hands, and growing wistful in the eyes, all on account of an idle scamp like myself, for whom she has no natural responsibility, I am visited with compunction. Moreover, I thought it possible that I could pass the time in the position suggested with some tolerable amusement. Therefore I said:

тАЬMy dear sister, if in six monthsтАЩ time no unforeseen obstacle has arisen, and Sir Jacob invites me, hang me if I donтАЩt go with Sir Jacob!тАЭ

тАЬOh, Rudolf, how good of you! I am glad!тАЭ

тАЬWhereтАЩs he going to?тАЭ

тАЬHe doesnтАЩt know yet; but itтАЩs sure to be a good Embassy.тАЭ

тАЬMadame,тАЭ said I, тАЬfor your sake IтАЩll go, if itтАЩs no more than a beggarly legation. When I do a thing, I donтАЩt do it by halves.тАЭ

My promise, then, was given; but six months are six months, and seem an eternity, and, inasmuch as they stretched between me and my prospective industry (I suppose attach├йs are industrious; but I know not, for I never became attach├й to Sir Jacob or anybody else), I cast about for some desirable mode of spending them. And it occurred to me suddenly that I would visit Ruritania. It may seem strange that I had never visited that country yet; but my father (in spite of a sneaking fondness for the Elphbergs, which led him to give me, his second son, the famous Elphberg name of Rudolf) had always been averse from my going, and, since his death, my brother, prompted by Rose, had accepted the family tradition which taught that a wide berth was to be given to that country. But the moment Ruritania had come into my head I was eaten up with a curiosity to see it. After all, red hair and long noses are not confined to the House of Elphberg, and the old story seemed a preposterously insufficient reason for debarring myself from acquaintance with a highly interesting and important kingdom, one which had played no small part in European history, and might do the like again under the sway of a young and vigorous ruler, such as the new king was rumoured to be. My determination was clinched by reading in The Times that Rudolf the Fifth was to be crowned at Strelsau in the course of the next three weeks, and that great magnificence was to mark the occasion. At once I made up my mind to be present, and began my preparations. But, inasmuch as it has never been my practice to furnish my relatives with an itinerary of my journeys and in this case I anticipated opposition to my wishes, I gave out that I was going for a ramble in the TyrolтБатАФan old haunt of mineтБатАФand propitiated RoseтАЩs wrath by declaring that I intended to study the political and social problems of the interesting community which dwells in that neighbourhood.

тАЬPerhaps,тАЭ I hinted darkly, тАЬthere may be an outcome of the expedition.тАЭ

тАЬWhat do you mean?тАЭ she asked.

тАЬWell,тАЭ said I carelessly, тАЬthere seems a gap that might be filled by an exhaustive work onтБатАФтАЭ

тАЬOh! will you write a book?тАЭ she cried, clapping her hands. тАЬThat would be splendid, wouldnтАЩt it, Robert?тАЭ

тАЬItтАЩs the best of introductions to political life nowadays,тАЭ observed my brother, who has, by the way, introduced himself in this manner several times over. Burlesdon on Ancient Theories and Modern Facts and The Ultimate Outcome, by a Political Student, are both works of recognized eminence.

тАЬI believe you are right, Bob, my boy,тАЭ said I.

тАЬNow promise youтАЩll do it,тАЭ said Rose earnestly.

тАЬNo, I wonтАЩt promise; but if I find enough material, I will.тАЭ

тАЬThatтАЩs fair enough,тАЭ said Robert.

тАЬOh, material doesnтАЩt matter!тАЭ she said, pouting.

But this time she could get no more than a qualified promise out of me. To tell the truth, I would have wagered a handsome sum that the story of my expedition that summer would stain no paper and spoil not a single pen. And that shows how little we know what the future holds; for here I am, fulfilling my qualified promise, and writing, as I never thought to write, a bookтБатАФthough it will hardly serve as an introduction to political life, and has not a jot to do with the Tyrol.

Neither would it, I fear, please Lady Burlesdon, if I were to submit it to her critical eyeтБатАФa step which I have no intention of taking.