Chapter_99

10 0 00

“Oh, my love! now I know all thy will. I know that it will come to pass, but how will it come to pass? How will people live then?

“I by myself cannot tell thee that. For this I must have the aid of my older sister, the one who appeared to thee long ago. She is my mistress and my servant. I can only be what she makes me; but she is working for me. Sister, come to my aid.”

The sister of her sisters, the bride of her bridegrooms. “Good morning, sister,” she says to the tsaritsa. “Thou, too, art here, sister?” she says to Viéra Pavlovna. “Thou wishest to see how men are going to live when this adopted tsaritsa of mine shall reign over all. Behold!”

An edifice; an enormous, enormous edifice, such as can be seen only in the largest capitals⁠—or, no, at the present time there is none such in the world. It stands amid fields of grain, meadows, gardens, and groves. The fields of grain⁠—this is our grain⁠—they are not such as we have now, but rich, rich, abundant, abundant. Is it wheat? Who ever saw such heads? Who ever saw such grain? Only in forcing-houses is it possible to make such heads of wheat, such royal grain! The meadows are our meadows; but such flowers as these are now found only in flower-gardens. Orchards are full of lemon-trees, oranges, peaches, and apricots. How can they grow in the open air? O yes, there are columns around them; they are opened in summer; yes, these orangeries are opened for the summer. Groves; these are our groves⁠—oak and linden, maple and elm; yes, just the same groves as now. Very great care is taken of them. There are sickly trees among them, but the groves are the same: they are the same trees as now. But this edifice! what is it? what style of architecture? There is nothing like it now; no, but there is one that points toward it⁠—the palace which stands on Sydenham Hill, built of cast-iron and glass⁠—cast-iron and glass, and that is all. No, not all; that is only the integument of an edifice⁠—the outside walls. But inside of this palace is a real house, a tremendous house! This integument of cast-iron and glass only covers it as by a sheath; it forms around it wide galleries on all the floors. How simple is the architecture of the inward house! What narrow spaces between the windows! and the windows are huge and lofty, the whole height from floor to floor; its stone walls, like rows of pilasters, forming the frame for the windows which open out into the galleries. But what floors and ceilings these are! What are these doors and window-frames made of? What is it? Silver? Platinum? And the furniture is almost all of the same metal; wooden furniture is little more than a caprice here⁠—only for the sake of variety. But what are all the rest of the furniture, the ceilings and floors, made of? “Try to move this chair,” says the elder sister. “This metallic furniture is lighter than ours made of walnut. But what is this metal? Akh! I know now. Sasha showed me a little board like this; it was light, like glass; and now earrings and brooches are made out of it. Yes, Sasha said that sooner or later aluminum would take the place of wood, or maybe even of stone. But how rich everything is! Everywhere is aluminum and aluminum, and all the spaces between the windows are adorned by large mirrors. And what carpets on the floors! Here in this parlor half of the floor is bare, and so you can see that it is made of aluminum. Here you see that it is unpolished, lest it should be too slippery. Here children are playing, and together with them their elders; and here in this other hall the floor is also bare, for the dancers. And everywhere are tropical trees and flowers; the whole house is a large winter garden.”

But who lives in this house which is more magnificent than palaces? “Here live many, very many. Come, we will see.” They go to the balcony which corresponds with the upper floor of the gallery. How is it that Viéra Pavlovna did not notice it before? On these fields groups of people are scattered; men and women everywhere, young folks and old together; but the majority are young; a few old men, still less old women; there are more children than old men, but still few. More than half the children are indoors, attending to the housework. They do almost everything in the house; they like it very much. There are a few old women with them; but there are few old men and old women here, because here they grow old very late. “Here is a healthful and peaceful life; it preserves the freshness.”

The groups which are working in the fields are almost all singing. What work are they doing? Akh, it is harvest-time. They are getting in the grain. How quick the work goes on! But how can it help going on quickly, and how can they help singing? Almost all the work is done by machines, which are reaping and binding the sheaves, and carrying them away. The men have scarcely more to do than look on, drive and manage the machines, and how well everything is arranged for themselves! It is a hot day, but they of course don’t mind it. Over that part of the field where they are working is stretched a huge awning; as the work advances, this also moves. What a fine shadow they have manufactured! How can they help working quickly and gayly? How can they help singing? In such a way I too would become a harvest hand. And all songs, all songs⁠—unfamiliar ones, new ones; and here they have remembered ours also: I know it:⁠—

“We shall live with thee like nobles;

All these people are our friends;

Whatsoe’er thy soul desireth,

We shall all attain our ends.”

But here the work is done, and all go to the edifice. “Let us again go into the hall; let us see how they will dine,” says the elder sister. They enter the very largest of the mighty halls. Half of it is occupied with tables; the tables are already laid⁠—how many of them there are! How many people are going to dine here! Yes, a thousand or more: not all are, for those who please dine privately. The old women, the old men, and the children who did not go out into the field got all this ready. “To cook the meals, to keep the house in order, to clean the rooms, this is very easy work for other hands,” says the other sister. “Those who are not able to do anything else must do this.”

What magnificent dishes! All of aluminum and glass. On the middle aisle are vases of flowers. The dishes are already on the table; the workingmen have come; all sit down at the table, both they and those who got ready the dinner. But who will be the waiters? “When? At dinnertime? Why? There are only five courses: those which must be kept hot are placed where they will not get cold. Do you see these recesses? These are pans filled with boiling water,” says the elder sister. “You live comfortably, you like a good table; do you often have such a dinner as this?” “Several times a year. This is an everyday dinner with these people; whoever pleases has a better one, with whatever he may prefer. But then a different account is kept, and whoever does not ask for anything beyond what the rest have, no special account is kept, and all is arranged this way: all which the whole company can afford to enjoy is given without special accounts, but for every special thing or luxury a special account is kept.”

“Are these really our people? Is this really our country? I heard their song; they speak Russian.”

“Yes, you see not far from here is a river⁠—it is the Oka; these people belong to us; for when I am with you I am a Russian!”

“Did you bring about all this?”

“All this was done for my sake, and I gave the inspiration for the accomplishment of it; I inspired the completion of it, but she, my older sister, is doing this. She is a worker, but I only enjoy the fruits of her work.”

“And will all people live this way?”

“Yes,” replied the elder sister. “For all an everlasting spring and summer, an everlasting joy! But we have shown you only the end of my half-day⁠—the work and the beginning of their indoor life; now we see them in the evening, a little later.”