IX

5 0 00

IX

The relations of Marya Alekséyevna to Lopukhóf resemble a farce; Marya Alekséyevna’s character is exposed by them in a ridiculous way. Both these facts are quite against my will. If I had wanted to preserve a high standard of art, I should have concealed Marya Alekséyevna’s relations to Lopukhóf, the description of which gives this part of my story the nature of a vaudeville. To hide them would have been easy. The essential element of the matter could have been expressed without them. Would it have been at all surprising if the tutor, even if he had not entered into this friendship with Marya Alekséyevna, had found occasion sometimes, though seldom, to say a few words with the daughter of a family where he is giving lessons? Does it take many words to engender love? There was no need of Marya Alekséyevna putting in a hand to help along this result which was brought about by the meeting of Viérotchka with Lopukhóf. But I am telling this story, not as it would be necessary if I wanted to win an artistic reputation, but simply in accordance with the facts. As a novelist, I am very sorry because I have written several pages which are on the low level of a vaudeville.

My design of relating the case as it was, and not as it would have been if I had followed my inclinations, also causes me another unpleasantness. I am very much dissatisfied because Marya Alekséyevna is represented in a ridiculous way with her conceptions of Lopukhóf’s bride as he described her, with her fantastic guessing about the contents of the books which Lopukhóf gave Viérotchka, with her reasoning about Philippe Egalité trying to convert folks to the faith of the Pope, and her ideas of the works written by King Louis XIV. Everyone is liable to error; mistakes may be stupid if a man judges of matters which are foreign to his experience; but it would be unjust to conclude from these stupid blunders made by Marya Alekséyevna that her disposition to Lopukhóf was founded entirely on these blunders; not at all, not for a moment would any fantastic ideas of a rich bride or the goodness of Philippe Egalité have obscured her common sense, if in Lopukhóf’s actual words and actions had anything suspicious been noticeable. But in point of fact, he behaved himself in such a way that, according to Marya Alekséyevna’s opinion, only a man after her own heart could behave himself; now here was a brave young man, who did not allow his eyes to gaze impudently at a very pretty young girl; he did not pay her ambiguous attentions, he was always willing to play cards with Marya Alekséyevna, he never said that he would rather sit with Viéra Pavlovna, he discussed matters in a spirit that seemed to Marya Alekséyevna in accordance with her own spirit; like her, he said that everything in the world is done for self-interest, that when a cheat cheats (plut plutŭyet), there is no need of getting excited and crying out about the principles of honesty which such a cheat is bound to observe, that a cheat is not a cheat without good reason, that he was made such by his environment, that not to be a cheat⁠—leaving aside the impossibility of not being a cheat⁠—would have been stupid, that is, simply foolish on his part. Yes, Marya Alekséyevna was right, when she found a resemblance between her and Lopukhóf.

I appreciate how deeply Lopukhóf is compromised in the eyes of the civilized public by the sympathy shown by Marya Alekséyevna in his way of thinking. But I do not want to flatter anyone, and I don’t conceal this circumstance, though it is so injurious to Lopukhóf’s reputation, although I confessed that it was in my power to conceal Lopukhóf’s relations with the Rozalsky family. I will say even more; I myself will even undertake to explain that he even actually deserved Marya Alekséyevna’s good will.

In point of fact, it appears from the conversation between Lopukhóf and Viérotchka, that the style of his thinking would far more easily seem good to people of Marya Alekséyevna’s stamp, than to eloquent partisans of various beautiful ideas. Lopukhóf saw things in exactly the same light as they appear to the great mass of the human race, with the exception of the partisans of beautiful ideas. If Marya Alekséyevna could repeat with satisfaction what she herself had heard of Lopukhóf’s advice to Viérotchka in regard to Storeshnikof’s offer, he likewise would take satisfaction in adding right to her drunken confession to Viérotchka. The resemblance between their conceptions was so striking, that enlightened and noble novelists, journalists, and other instructors of our public, would long ago have declared that people of Lopukhóf’s stamp differ in no respect from people of Marya Alekséyevna’s stamp. If such enlightened and noble writers so understand Lopukhóf’s stamp, could we really condemn Marya Alekséyevna because she could find in Lopukhóf nothing but what our best writers, teachers, and philosophers find in people of his stamp?

Of course, if Marya Alekséyevna had known half of what these writers knew, she would have had sufficient mind to understand that Lopukhóf is bad company for her. But aside from the fact that she was an uneducated woman, she has still another excuse for mistake. Lopukhóf did not give her the full benefit of his ideas. He was a propagandist, but not such an one as the lovers of fine ideas who are always anxious to give Marya Alekséyevnas the benefit of the noble conceptions by which they themselves are enlightened. He had enough good sense not to try to straighten a fifty-year-old tree. They both accepted facts in the same way, and so discussed them. Like a man with a theoretical education, he could draw from facts such conclusions as were impossible to Marya Alekséyevna and her similars, who do not know anything beyond personal everyday cares and current aphorisms of popular wisdom⁠—proverbs, sayings, and the folklore which is old, archaic, and even stale. But they could never reach his conclusions. If, for instance, he had begun to explain what he meant by the word “self-interest,” which he used when talking with Viérotchka, Marya Alekséyevna would have made a grimace, seeing that self-interest, as he understood it, was not the same as self-interest as she understood it; but Lopukhóf did not explain this to Marya Alekséyevna, and neither was there any explanation of it in his talk with Viérotchka, because Viérotchka knew the meaning of the word as she had seen it used in those books which started the conversation. Of course it is also true that while saying you are right to Marya Alekséyevna’s drunken confession, Lopukhóf would have added to the word “right” (prava) these words: “According to your own confession, Marya Alekséyevna, the new order of things is much better than the old, and I have nothing against those who are trying to make the reform and get pleasure out of it; but as far as the stupidity of the people is concerned, which you regard as a hindrance against the new order, then of course I must agree with you; but you yourself will not deny, Marya Alekséyevna, that people soon get educated, and they see that it is to their advantage to do what before they could not see any need of doing; you will also agree that hitherto they have had no way of learning sense and reason; but give them this possibility, and why, of course they will take advantage of it.”

But he never went as far as this in speaking with Marya Alekséyevna; and that, too, not from carefulness, though he was very careful, but simply from the very good reason of his common sense and politeness, which also prevented him from talking to her in Latin, and from tiring her ears with arguments about the latest advances in medicine, though such subjects were interesting to him. He possessed so much politeness and delicacy that he would not torment a person with declamations which are not understood by that person.

Now, while I say all this to justify Marya Alekséyevna’s oversight in not finding out in time what sort of man Lopukhóf really was, I don’t say it to justify Lopukhóf himself. To justify Lopukhóf would not be the right thing; and why it would not be the right thing you will see as you go on. Those who could not justify him, but yet from their sense of humanity would forgive, could not forgive him. For instance, they might allege for his excuse that he was a medical man, and was occupied with natural sciences, and that disposes to a materialistic view. But such an excuse is very poor. There are very many sciences that lead to such a view, aren’t there?⁠—mathematical, and historical, and political, and many others, of all sorts. But are all geometricians, astronomers, all historians, political economists, lawyers, journalists, and all other scientific people, materialists? Not by a long chalk! Consequently, Lopukhóf is not to be excused for his fault. Those who sympathize with him, but do not justify him, could also say for his excuse that he is not entirely lacking in praiseworthy characteristics; he made up his mind, conscientiously and resolutely, to renounce all material advantages and honors, so as to work for the benefit of others, finding that the pleasure to be derived from such work was most beneficial for him; he looked at a girl, who was so beautiful that he fell in love with her, with purer eyes than if she had been his sister. But in reply to this excuse for his materialism, it must be said that it is universally true that there is no man so depraved as not to show some signs of good, and that materialists, of whatever character, remain materialists still; and this itself proves decidedly that they are immoral and degraded people, who cannot be excused, because to excuse them would be to encourage materialism. And so, while not justifying Lopukhóf, it is also impossible to excuse him. And to justify him is also not the right thing; because the lovers of fine ideas and the defenders of higher aspirations, who have declared that materialists are low and immoral people, in these later days have so thoroughly recommended themselves in the matter of sense, and also in the matter of character, in the eyes of all respectable people, whether materialists or not, that to defend anybody from their censure has become a work of supererogation, and to pay heed to their words has become even unseemly.