IV
When I had come again to Lichfield I found that in the brief interim of my absence Elena Barry-Smith, without announcement, had taken the train for Washington, and had in that city married Warwick Risby. This was, I knew, because she comprehended that, if I so elected, it was always in my power to stop her halfway up the aisle and to dissuade her from advancing one step farther. … “I don’t know how it is!—” she would have said, in that dear quasi-petulance I knew so well. …
But as it was, I met the two one evening at the Provises’, and with exuberant congratulation. Then straddling as a young Colossus on the hearthrug, and with an admonitory forefinger, I proclaimed to the universe at large that Mrs. Risby had blighted my existence and beseeched for Warwick some immediate and fatal and particularly excruciating malady. In fine, I was abjectly miserable the while that I disarmed all comment by being quite delightfully boyish for a whole two hours.
I must record it, though, that Mrs. Vokins patted my hand when nobody else was looking, and said: “Oh, my dear Mr. Bob, I wish it had been you! You was always the one I liked the best.” For that, in view of every circumstance, was humorous, and hurt as only humour can.
So in requital, on the following morning, I mailed to Mrs. Risby some verses. This sounds a trifle like burlesque; but Elena had always a sort of superstitious reverence for the fact that I “wrote things.” It would not matter at all that the verses were abominable; indeed, Elena would never discover this; she would simply set about devising an excellent reason for not showing them to anybody, and would consider Warwick Risby, if only for a moment, in the light of a person who, whatever his undeniable merits, had neither the desire nor the ability to write “poetry.” And, though it was hideously petty, this was precisely what I desired her to do.
So I dispatched to her a sonnet-sequence which I had originally plagiarized from the French of Theodore Passerat in honour of Stella. I loathed sending Stella’s verses to anyone else, somehow; but, after all, my one deterrent was merely a romantic notion; and there was not time to compose a new set. Moreover, “your eyes are blue, your speech is gracious, but you are not she; and I am older—and changed how utterly!—I am no longer I, you are not you,” and so on, was absolutely appropriate. And Elena most undoubtedly knew nothing of Theodore Passerat. And Stella, being dead, could never know what I had done.
So I sent the verses, with a few necessitated alterations, to the address of Mrs. Warwick Risby.