Chapter_10

5 0 00

O ye contemporaries of our great

Litvanian princes, trees of Bialowiez,

Switez, Ponary, and of Kuszelew,

Whose shadow fell upon the crowned heads

Of threatening Witenez and great Mindowe,

And Gedymin, when on the Ponar mount,

Beside the hunter’s fire, upon a bear-skin

He lay, and heard the song of sage Lizdejko.

And lulled by sight of Wilia, and the murmur

Of the Wilejka, had the dream concerning

The iron wolf, and waking, by the god’s

Expressed commands, the city Wilna built,

Which sitteth ’mid the forests, as a wolf

Among the bisons, wild-boars, bears. And from

This city Wilna, as the Roman she-wolf,

Came Kiejstut, Olgierd, and the sons of Olgierd,

As great in hunting as renowned in war,

The foe pursuing, or the savage game.

The hunter’s dream to us the secrets showed

Of future times, that ever unto Litva

Forests and iron shall be necessary.

Forests to hunting in you rode the last,

The last king, who the kolpak wore of Witold,

The last of the Jagellons, happy warrior,

And the last hunter-monarch in Litvania.

My native trees! if Heaven yet permit

That I return to gaze on you, old friends,

Shall I yet find you there? do you still live,

You, whom I crept about once as a child?

Lives the great Baublis, with the mighty trunk,

Hollowed by years, wherein, as in a house,

Some twenty guests might at a table sup?

Does Mendog’s thicket flourish yet hard by

The parish church? and thither in the Ukraine,

Before the mansion of the Holowinskis,

Upon the banks of Ros, stands yet that elm

So widely spreading, that beneath its shade

A hundred youths, a hundred maidens might

Stand up to dance?

Our monuments! how many

The Russian’s or the merchant’s axe each year

Devours! nor leaves unto the woodland singers

A refuge, nor unto the bards, to whom

Your shade was dear as ’twas unto the birds.

Witness that linden-tree in Czarnolas,

Responsive to the voice of John, that formed

The inspiration of so many rhymes.

Witness that oak that sings so many wonders

Unto the Cossack bard.

O native trees,

How much I owe to you! Indifferent sportsman,

Escaping from my comrades’ mockery,

For missing game, I in your silence chased

Imaginings; forgetting all the hunt,

I sat within your close. The greybeard moss

Spread silvery round me, mingled with deep blue,

And black of rotten berries; and with red

The heathery hills were glowing, decked with berries,

As though with beads of coral. All around

Was darkness; overhead the branches hung

Like green, thick-gathering, low-lying clouds.

The storm somewhere above their moveless arch

Was raging, with a groaning, murmuring,

Howling, and rattling loud, and thunder-peal,

A wondrous deafening roar. To me it seemed

A hanging sea was raging overhead.

Below, like ruined cities, here stood up

The o’erthrow of an oak from out the ground,

In likeness of a mighty hulk; thereon

Leaning, like fragments of old walls and columns,

There, branchy trunks, and there half-rotten boughs

Enclosed by pale of grasses. In the midst

Of this intrenchment fearful ’tis to look,

For there the rulers of the forest sit⁠—

Boars, bears, and wolves; and at its entrance lie

The bones half-gnawn of some imprudent guests.

At times upspurt, ’through verdure of the grass,

As ’twere two waterspouts, two horns of stags,

And flits between the trees some animal

With yellow girdle, like a sunbeam, that

On entering is lost among the wood.

And once more all is silent down below.

The woodpecker taps lightly on the pine,

And flies off further; he is gone, is hidden.

But still his beak goes tapping ceaselessly,

As children hiding to each other call

To seek them out. More near a squirrel sits,

Holding between her paws a nut, and gnaws,

Hanging her bushy tail above her eyes,

As falls a helmet-plume upon a cuirass.

Although thus veiled, she gazes heedful round.

A guest is seen⁠—the woodland dancer springs

From tree to tree, like lightning flitting by.

At last she enters an invisible

Opening within a tree-trunk, like a Dryad

Returning to her native tree. Again

’Tis silent.

Presently, a branch disturbed

Is quivering among the sundered crowd

Of service-trees; and rosier than their berries

Are shining cheeks; it is a gatherer

Of nuts or berries⁠—’tis a maiden. She

In basket of rough bark doth proffer berries

Fresh-gathered, fresh as her own rosy lips.

Beside her is a youth; he bendeth down

The hazel-branches, and the damsel catches

The nuts that twinkling fly.

Then, hear they sound

Of horns and dogs’ loud baying, and they guess

The hunt is coming near to them; and fearing

They vanish from the eye, like forest gods.

In Soplicowo was great stir. But not

Baying of dogs, or neigh of steeds, or creaking

Of carts, nor sound of horns the signal giving,

Could draw forth Thaddeus from his couch. All dressed

He had fall’n upon the bed, and slept as sound

As marmot in its hole. No one among

The young men thought to seek him through the house;

And each one, taken up but with himself,

Made haste wherever ordered; they completely

Forgot their sleeping comrade.

He lay snoring.

The sunbeams through an opening in the shutter

Cut out in heart-shape, fell into the darkness,

In fiery pillar on the sleeper’s brow.

He still desired to sleep, and turned him round,

To avoid the sunshine. All at once he heard

A knocking, half awoke; a joyful waking

It was. He felt himself as full of life

As a young bird; he lightly drew his breath;

Happy he felt, and to himself he laughed,

Thinking of all that happened yesterday.

He coloured, and he sighed, and his heart beat.

He at the window looked; oh! wonderful!

In a transparency of sunbeams, in

That heart, shone two bright eyes, wide-opened as

The eyes of those who pierce from daylight clear

Into a shadow. And a little hand

He saw, that, like a fan, beside the face

Was spread towards the sun, to shield the eyes.

The slender fingers to the rosy light

Turned, through and through were reddened ruby like.

Lips curious, questioning, he saw, a little

Apart, and tiny teeth that gleamed like pearls

Among the coral, and a face which, though

Protected from the sun by rosy hand,

Itself blushed like a rose.

Beneath the window

Lay Thaddeus, hidden in the shadow; lying

Upon his back, he marvelled at the wondrous

Vision, and saw it right above himself,

Almost upon his face. He knew not whether

It were a living thing, or if he dreamed

Of one of those sweet, bright, and childlike faces,

That we remember to have seen in dreams

Of innocent years. The little face bent down.

He gazed, with terror trembling, and with joy.

Alas! he saw too plainly; he remembered,

He recognised those short locks, brightly golden,

In tiny, twisted papers, white as snow,

Like silvery husks, that in the sunlight shone,

Like aureole on the picture of a saint.

He started up; at once the vision fled,

By the noise terrified; he waited, yet

It came not back; he only heard again

A knocking thrice repeated, and these words:

“Get up, sir; it is time for hunting. You

Have slept too long.” He sprang up from his couch,

And with both hands he pushed the shutter back,

Until the hinges shook, and flying wide,

It struck both walls. He sprang out, and looked round,

Thoughtful, confounded; nothing did he see,

Nor trace perceived of aught. Not far beyond

The window stretched the paling of the orchard.

Upon it leaves of hop and flowery garlands

Waved to and fro; had some light hands disturbed,

Had the wind stirred them? Thaddeus long gazed

Upon them, but he ventured not to pass

Into the garden; only leaned against

The garden wall. He lifted up his eyes,

And with his finger on his lips commanded

Silence unto himself, that he might not

By ev’n a hasty word the silence break.

Then sought he in his forehead, knocked at it,

As if for memories long laid to sleep.

At last his fingers gnawing ev’n to blood,

“ ’Tis well, ’tis well, thus!” shouted he aloud.

And in the mansion where a while ago

Was so much shouting, now ’twas void and still

As in the grave; all to the field had gone.

Thaddeus pricked up his ears, and placed both hands

As trumpets to them, listening till the wind

Bore towards him, blowing from the forest land,

The clamour of the horses, shouts of all

The hunting crowd.

The horse of Thaddeus

Already saddled waited in the stall.

He seized a rifle, mounted, and he galloped

On headlong like a madman to the taverns,

Which stood beside the chapel where the beaters

Should gather in the morning.

The two taverns

Leaned towards each other on each side the way,

Each with their windows threatening one another

Like enemies. The old one ’longed by right

Unto the Castle’s lord; Soplica built

The other to the Castle’s prejudice,

And in the first, as in his heritage,

Gervasy would preside, and in the other

Protasy took the highest place at table.

The newer tavern nought remarkable

Had in its aspect; but the older one

Was builded after a most ancient model,

Invented by the artificers of Tyre,

Which afterwards the Jews spread through the world;

A kind of architecture, quite unknown

To foreign builders; we received it from

The Jews.

The tavern in the front was like

An ark, behind a sanctuary resembling.

The ark, the true square-cornered chest of Noah,

To-day known by the simple name of barn;

Therein are various kinds of animals,

Horses, and cows, and oxen, bearded goats,

But overhead the company of birds.

And though of reptiles but a pair, there are

Insects besides. The hinder part, erected

In form of wondrous sanctuary, recalls

That famous edifice of Solomon,

Which, highest in the trade of building skilled,

The artificers of Hiram raised on Zion,

The Jews still imitate it in their schools;

And the designing of the schools is seen

In barns and taverns. Formed of planks and straw,

The roof, sharp-pointed and high raised, was bent,

And tattered as the kolpak of a Jew.

The corners of a gallery protrude

Upon the top, supported by a row

Of wooden pillars. What a wonder seems

To architects, these columns still endure,

Although half-rotten, and all crooked set,

As in the tower of Pisa; not according

To Grecian models, for they are devoid

Of pedestals or capitals. Above

The columns arches run half-circular,

Likewise of wood; and, copying Gothic art,

Above there are artistic ornaments,

Not carved by chisel or by graving-tool,

But cut out by the axe of carpenter;

Crooked like arms of Sabbath candlesticks.

At the end hang balls⁠—resembling somewhat buttons,

Which on their heads the Jews in praying hang,

And which they cyces call in their own tongue.

In one word, seems the crooked, tottering tavern,

From far off, like a Jew, who to and fro,

In praying nods; the roof is like a cap,

The thatch disordered like a beard, the smoky

And dirty walls resemble a black veil,

And from the front protrudes the carving, like

The cyces on his forehead.

In the middle

Of the tavern a division is, as in

The Jewish schools; one part entirely full

Of long and narrow chambers, serves to lodge

Ladies and travelling gentlemen; the other

Contains a great hall; and along each side

A narrow wooden table, many-legged;

Beside the table there are stools, which, though

Lower than the table, yet are like to it,

As children to the father.

On the stools

Around sat peasant men and peasant women,

And likewise petty nobles, in a row.

The bailiff at a separate table sat.

For after early mass at chapel, since

’Twas Sunday, all had come to amuse themselves,

And drink at Jankiel’s house. Before each one

Already hummed a goblet of grey wódka.

The serving-maiden with the bottle ran

To every one. In middle of the room

Stood Jankiel, the proprietor, who wore

A lengthy sarafan which reached the ground,

Fastened with silver clasps; upon his girdle

Of silk one hand was planted, with the other

He solemnly stroked down his hoary beard.

Glancing around him he gave forth commands,

Welcomed the guests who entered, stood beside

Those sitting down. He opened conversation,

And made those quarrelling agree, but yet

Himself served no one, only walked around.

An ancient Jew, and everywhere well known

For honesty, he many years had held

On lease the tavern; of the peasants none

Or nobles ever had complaining brought

Against him to the mansion. Why complain?

He had good drinks at choice; strict reckoning

He kept, but void of cheating; cheerfulness

Forbade not, but allowed not drunkenness;

He was of pastimes a great lover, weddings

And christenings were celebrated at

His house; and every Sunday he had music

There from the village, wherein a bass-viol

And bagpipes used to be.

He understood

What music was; himself had great renown

For talent; with the cymbals, of his nation

The instrument, he formerly was used

To go to mansions, and astonishment

Rouse by his playing and by singing. He

Could sing with science and with learning. Though

He was a Jew, he had a Polish accent

Of tolerable purity, and most

Loved national songs. He brought a number back,

From every expedition beyond Niemen;

From Halicz kolomyjki, and mazurkas

From Warsaw. Fame reported through the district

(I cannot tell if truly) that he first

Brought from beyond the boundary, and spread

That song throughout his district, now renowned

Through all the world; but which for the first time

The trumpets of the Polish legions played

To the Italians. Well the power of singing

In Litva pays; it gains the people’s love,

And brings both fame and riches. Jankiel

Had made a fortune; satiate with gain

And glory, he had hung up on the wall

The nine-stringed cymbals; with a family.

He settled down, and occupied himself

With selling liquor in the tavern. He

Was also under-rabbin in the town;

But everywhere agreeable both as guest,

And governor of his house. He understood

Right well the trade of corn, by means of barges;

Such knowledge is most needful in the country.

He also had the fame of a good Pole.

’Twas he who first the quarrels reconciled,

So often bloody, that had raged between

The taverns, hiring both upon a lease.

And equally respected him the old

Supporters of Horeszko, and the servants

Of Judge Soplica. Only he could hold

In check the threatening Klucznik of Horeszko,

And quarrelling Wozny; they repressed before

Jankiel their ancient causes of offence;

Gervasy dreadful with the hand, Protasy

With tongue.

Gervasy was not there, for he

Had gone unto the hunt, as wishing not

The young and inexperienced Count should be

Alone on such a parlous expedition,

And one so weighty; so he went with him

To be his counsellor and to protect.

To-day, Gervasy’s place, that from the threshold

Was most removed, between two benches placed

In the very corner of the tavern, called

Pokucie, by Friar Robak occupied

Appeared. ’Twas Jankiel had placed him there.

’Twas seen he for the friar had great respect;

For soon as he perceived his goblet low,

He quickly ran, and ordered to fill up

The glass with July mead unto the brim.

’Twas said that he had known the Bernardine

From youth, somewhere in foreign countries. Robak

Came often to the tavern in the night,

And held there conference on weighty things,

In secret with the Jew; the priest, ’twas said,

A smuggler was, but ’twas a calumny,

Unworthy of belief.

Now Robak, on

The table leaning, half-aloud discoursed.

A crowd of nobles him surrounded, lending

Their ears, and bending down their noses to

The priestly snuff-box; from it they took pinches,

And all the nobles snorted like to mortars.

“Reverendissime,” Skoluba said,

“This is tobacco, this goes up into

The crown of the head. Since first I wore a nose”⁠—

(Here stroked he his long nose)⁠—“I never had

A pinch of such tobacco.” Here he sneezed

A second time. “ ’Tis truly Bernardine.

No doubt it comes from Kowno, famous town

Through all the world for mead and for tobacco.

I went there”⁠—Robak interrupted him:

“The health of all you gentles, gracious sirs!

As touches the tobacco, hum! it comes

From further parts than good Skoluba thinks.

It comes from Jasna Gora, and the Paulines

Make snuff like this in Czenstochowa’s town,

Where is that picture for such wonders famed,

The Virgin, Mother of our Lord, and Queen

Of Poland, and Princess of Lithuania.

True, still she watches o’er her royal crown,

But now the schism in Litva’s duchy reigns.”

“From Czenstochowa?” Wilbik said; “I went

There to confession thirty years ago,

When I was there for pardon. Is it true

That in the town the Frenchman resteth now,

And that he wishes to throw down the church,

And seize the treasure, for all this is in

The Lithuanian Courier?”⁠—“ ’Tis not true,”

Replied the Bernardine; “illustrious sir,

Napoleon is a Catholic, and most

Exemplary; the Pope anointed him;

They live in harmony together, and

Convert men in the Frankish nation, which

Had grown somewhat corrupt. ’Tis true much silver

Was given from Czenstochowa to the treasury

Of the nation, for the Fatherland, for Poland;

For so the Lord himself commands, his altars

Are aye the treasury of the Fatherland.

We have a hundred thousand Polish troops

In Warsaw’s duchy, and perhaps shall soon

Have more, and who should for the army pay,

If not yourselves, Litvini? you but give

Your money to the coffers of the Russians.”

“The devil may give!” cried Wilbik, “they take from us

By force!”⁠—“Alas! good sir,” a peasant said

Humbly, while bowing to the priest, and scratching

His head; “that’s for the nobles; they but bear

Half of the burden; we are stripped like bark.”

“Thou churl!” Skoluba cried; “thou fool! thou hast

The best of it; you peasants are used thereto

As eels to skinning; but to us well-born,

To us Most Powerful, used to golden freedom⁠—

Ah, brothers! ‘once a noble on his land’ ”⁠—

“Yes, yes,” cried all; “ ‘might with a Wojewode stand.’

To-day they our nobility dispute,

Command us to search papers through and prove

Our noble birth by paper.”⁠—“That’s a less

Affair for you,” Juraha cried, “for you

From peasant ancestors have been ennobled;

But I am sprung of princes! Ask of me

A patent! When I first became a noble,

The Lord alone remembers. Let the Russian

Into the forest go to ask the oaks

Who gave to them a patent to grow high

Above all plants.”⁠—“Prince,” answered Zagiel;

“Tell tales to whom you list; here will you find

No doubt a mitre, and in not one house.”

“A cross is in your ’scutcheon,” cried Podhajski;

“A hidden allusion to a neophyte

Once in your family.”⁠—“ ’Tis false!” cried Birbasz;

“I come of Tartar Counts, and bear the cross

Above my crest of Arks.”⁠—“The Poraj,” cried

Mickiewicz; “with a mitre on field or,

A princely ’scutcheon is. Stryjkowski wrote

Concerning this a great deal.”

Thereupon

Arose loud murmurs in the tavern. Then

The Bernardine resorted to his snuff-box;

In turn all speakers he regaled. At once

The murmurs ceased, and each one took a pinch

From courtesy, and several times they sneezed.

The Bernardine continued, profiting

By this divergence: “Ah! great men have sneezed

On this tobacco! Would you, gentlemen,

Believe that from this snuff-box General

Dombrowski took a pinch three times?”⁠—“Dombrowski?”

They cried.⁠—“Yes, yes, the General himself.

I was in camp when from the Germans he

Recovered Dantzig. He something had to write,

And, fearing he might sleep, he took a pinch.

He took one, sneezed, twice clapped me on the shoulder.

“Priest Robak,” said he, “Friar Bernardine,

We’ll meet again in Litva, may be ere

A year has passed; tell the Litvini they

With Czenstochowa snuff must me await,

For I will take no other kind but this.”

The friar’s discourse such great astonishment

Aroused, such joy, that all that company

So noisy now kept silence for a while.

Then they repeated, in half-silent words,

“Tobacco brought from Poland? Czenstochowa?

Dombrowski? from Italian land?”⁠—until

At last together, as though thought with thought,

And word with word together ran, they all

With one accordant voice, as at a signal,

Shouted: “Dombrowski!” All together shouted,

Pressed close; the peasant with the Tartar Count,

The Mitre with the Cross, the Poraj with

The Griffin and the Ark, forgetting all,

Even the Bernardine, they only sang,

Exclaiming, “Wódka, mead, and wine!”

Long time

Friar Robak hearkened to the melody.

At length he wished to break it off; he took

His snuff-box in both hands, and with his sneezing

Confused the melody, and ere they might

Tune up again, thus made he haste to speak:

“You praise my snuff, good sirs; now pray observe,

What’s doing in the inside of the box.”

Here, wiping with a cloth the inside soiled,

He showed a tiny army painted there,

Like swarm of flies; a horseman in the midst,

Large as a beetle, certainly their leader.

He spurred the horse, as though he fain would leap

Into the heavens; one hand upon the reins,

The other at his nose. “Look here,” said Robak,

“Look at this threatening form; guess ye who ’tis?”

All looked with curiosity. “He is

A great man, and an Emperor, but not

That of the Muscovites; their Czars have never

Taken tobacco.”⁠—“That a great man!” Czydzik

Exclaimed; “and in a capote! I had thought

That great men went in gold. Because among

The Muscovites each petty general,

Good sir, shines all in gold, just like a pike

In saffron!”⁠—“Pooh!” said Rymsza; “I once saw,

When I was young, our nation’s chief, Kosciuszko,

And he wore a Cracovian sukmana,

That’s a czamara.”⁠—“What sort of czamara?”

Objected Wilbik; “that’s a taratatka.”

“But that has fringes, this thing is quite plain,”

Cried Mickiewicz. Thereon arose disputes

Concerning taratatki and czamary.

The prudent Robak, seeing the discourse

Was scattering thus, began once more to gather

All to the central fire, unto his snuff-box.

Regaled them, they all sneezed, and wished good health

To one another; he proceeded further

Upon the theme. “When the Emperor Napoleon

Takes in a battle snuff, time after time,

It is a sure sign he will win the fight.

At Austerlitz for instance; thus the French

Stood with their guns, and on them charged a cloud

Of Muscovites. The Emperor looked thereon,

And silence kept. Each time the Frenchmen fired,

The Russian regiments strewed the earth like grass.

For regiment after regiment galloped up,

And fell down from their saddles. Often as

A regiment lay low, the Emperor

Took snuff. Till at the last did Alexander,

His brother Constantine, the German Emperor

Francis, take to their heels. The Emperor then,

Seeing the fight was over, looked on them,

And laughed, and shook his finger. Now if any,

Of you, sirs, who are present, ever should

Be in the Emperor’s army, recollect this.”

“Ah!” cried Skoluba, “when shall all this be?

As often now as in the almanac

A saint’s day stands, on every holy-day

They still do prophesy the Frenchmen to us.

A man may look, may look, till wink his eyes!

But as the Russian held us still he holds,

Ere the sun rises eyes are wet with dew.”

“Sir,” said the Bernardine, “like an old woman

’Tis to lament, and it is like a Jew

To wait with folded hands, till some one ride

Up to the tavern knocking at the door.

’Twill be no hard work for Napoleon

To beat the Muscovites; already he

Has three times thrashed the Swabians’ skin, has driven

The English back beyond the sea; he surely

Will finish off the Muscovites; but what

Will follow thence? are you aware, good sir?

Why, the Litvanian nobles will to horse,

And draw their sabres, at that very time

When none are left to fight with; and Napoleon,

Having defeated all his foes alone,

Will say, ‘I’ll do without you, who are you?’

Thus it is not enough to expect a guest,

Nor to invite him either; one must gather

The household, and the tables must be laid.

But ere the festival the house must be

Cleansed of its sweepings. I repeat it, children,

Sweep, sweep the house clean.”

Thereon followed silence;

Then voices in the crowd, “How cleanse our house?

We will do all things; we for all are ready.

But let the good priest deign to explain himself.”

The priest gazed from the window, breaking off

The conversation; something he perceived,

That his attention did engage. From forth

The window looked he; then he rising said,

“To-day I have not time; we’ll talk of this

More fully later on. To-morrow I

Shall be on business in the district town,

And I shall come to you upon my way.”

“And for night quarters come to Niehrymow,”

The bailiff said; “right glad the Standard-bearer

Will be; indeed, the Litwin proverb says,

‘Happy as is a friar in Niehrymow.’

“To us,” Zubkowski said, “come, if it please you;

For there are linen sheets, a tub of butter,

A cow, or sheep; remember, priest, these words;

‘A happy man, he chanced on luck, as came

The friar to Zubkow.’ ”⁠—“And to us,” exclaimed

Skoluba; “unto us, Terajewicz.

No Bernardine departed ever hungry

From Pucewicz.” Thus all the noblemen

With prayers and promises led forth the priest,

But he already was beyond the door.

He had beforehand through the window seen

Thaddeus, who flew along the roadway, in

Fast gallop, with no hat, with head bent down,

With pale and gloomy visage; ceaselessly

He spurred the horse, and flogged it. Much this sight

Troubled the Bernardine; so hastened he

After the young man forth with rapid steps,

Towards the great forest, which, as far as eye

Could follow, blackened all the horizon’s verge.

Who the abysmal regions has explored

Of the Litvanian forests, to the very

Centre, the inner kernel of the woodlands?

The fisher coasting round the shore, scarce visits

The deep seas; so the sportsman hovers round

The bed of the Litvanian forests; yet

He knows them scarcely on the outer side,

Their form, their countenance; but unto him

The inner secrets of their heart are strange.

Rumour alone or fable knows what passes

Therein; for shouldst thou ev’n the pinewoods pass,

And outer forests, thou wouldst come upon

A rampart in the abyss, of trunks, stumps, roots,

By quaking turf defended, thousand streams,

And net of high-grown plants, and lofty ant-hills,

With nests of wasps, of hornets, coils of snakes.

And even if, by courage passing man’s,

Thou shouldst surmount these barriers, it were but

To encounter graver perils further on.

At each step lie in wait, like pits for wolves,

Lakelets, whose borders are with grass o’ergrown,

More deep than human searching may discern.

Great is the likelihood that fiends sit there.

The water of these ponds is sticky, spotted

With blood-like rust, and from within a smoke

Arises ever, vomiting foul smells,

Whereby the trees are stripped of leaves and bark,

Bald, dwarfish, worm-devoured, diseased, their boughs

Drooping with tetter of a loathsome moss,

And humpy trunks, with ugly toadstools bearded,

They sit around the water, like a troop

Of witches, warming them around the cauldron,

Wherein they seethe a corpse.

Behind these lakes,

Not merely by a step, but by the eye

Vain to be reached, for everything is now

Veiled in a cloud of mist that evermore

Arises from the quaking marshy lands;⁠—

But latterly beyond this mist, as fame

Does commonly report, a region lies

Most fair and fertile, the chief kingdom this

Of beasts and capital of plants. Therein

The seeds of every tree and herb are stored,

From whence their races spread o’er all the earth.

Therein, as in the ark of Noah, all kinds

Of animals preserve one pair at least

For propagation. In the very centre,

’Tis said, the ancient urus, bison, bear,

Do hold their courts as emperors of the waste.

Around them, on the trees, the agile lynx,

The ravenous glutton⁠—watchful ministers,

Do rest them. Further yet, like feudal vassals,

The wild-boars dwell, the wolves, and large-horned elks.

Above their heads are falcons and wild eagles,

Living like courtly parasites at tables

Of lords. These patriarchal pairs of beasts,

Hidden in the forest’s heart, and to the world

Invisible, send forth as colonists

Their children to the forest’s verge; themselves

Meanwhile dwell quiet in the capital.

They never die by sharp-edged arms, or gun;

But being old they fall by natural cause.

They have their cemet’ry, where, nearing death,

The birds lay down their plumes, the quadrupeds

Their hairs; the bear, when, all his teeth decayed,

He can no longer chew his food; the stag

Decrepit, when he scarce may stir his limbs;

The venerable hare, when that the blood

Is stagnant in his veins; the hoary raven,

The falcon, when grown blind; the eagle, when

His ancient beak so crooks into an arch,

That, closed for aye, it nourishes his throat

No more; they pass unto their cemetery;

And even the lesser beasts, when hurt or sick,

Hasten to die here in their native place.

Hence in those places which mankind may reach,

Dead bones of animals are never found.

’Tis said that thither in the capital,

Among the beasts good customs are preserved,

Because they rule themselves, yet uncorrupt

By civilising influence of man.

They know no laws of property, which vex

Our world, nor duels know, or warlike arts.

And as the fathers dwelt in Paradise,

So live to-day their children, wild and tame,

In love and concord. Never bites or gores

The one the other. Should a man e’en enter,

He might, although unarmed, in safety pass

Among the beasts; they would upon him gaze,

With that same wonder, as upon the last

And sixth day of creation their first fathers,

Who dwelt within the garden, looked on Adam,

Before they quarrelled with him. Happily

No man shall ever stray unto this place,

For Difficulty, Care, and Death prevent him.

Sometimes alone have mastiffs, hot in chase,

Entered unguardedly ’mid marshes, moss,

Ravines, and, wounded by their inner horror,

Fled back, loud whining, with distracted looks;

And by their master’s hand though long caressed,

Yet mad with fear still tremble at his feet.

These central wastes, to mankind all unknown,

The hunters in their tongue call Mateczniki.

Thou foolish bear! if thou hadst stayed at home,

In the Matecznik, never would the Wojski

Have heard of thee; but whether the sweet smell

Of beehives lured thee, or thou wert possessed

By a desire unto the ripened barley,

Thou camest forth unto the forest’s verge,

Where thinner grows the wood, and there at once

The forester did thine existence track;

And he sent forth the beaters, cunning spies,

To mark where thou didst posture, and where thou

Didst make thy night-lair. Now the Wojski comes,

With all the hunt, and stationing the ranks,

Has shut out thy retreat to the Matecznik.

Thaddeus now learned that but a short time since

Into the deep abysses of the wood,

The mastiffs entered. All was still. In vain

The hunters stretched their ears. In vain they listened

To silence, as to most engaging speech,

And waited long, unmoving, in the place;

Only the music of the forest played

To them from far; the dogs plunge in the forest,

As sea-mews underneath the waves; the hunters,

Turning their double-barrels to the wood,

Upon the Wojski gaze. He, kneeling down,

The earth doth question with his ear; and as,

Upon the countenance of a physician,

The glance of friends peruses the decree

Of life or death of one unto them dear,

The hunters, in the Wojski’s skill and art

Confiding, fixed upon him looks of hope

And fear. “It is, it is,” he whispering said,

And sprang upon his feet. He heard; they still

Must listen. At last they hear; one dog whined loud,

Then two, then twenty; all the dogs together

In scattered crowd perceived the scent, and whined,

Fell on the track, bayed loud, and still barked on.

It was not now the bark deliberate

Of dogs pursuing hare, or fox, or hind,

But a continual cry, short, frequent, broken,

Eager. Now had the dogs upon a track

Not distant fallen; they pursue by sight,

When now the cry of chase on sudden ceased;

They had reached the beast. Again a shriek, a whine,

The beast defends himself, and certainly

Inflicts some hurt; among the bay of dogs.

More and more frequent comes a dying groan.

The hunters stood, and each with loaded gun,

Bent himself forward like a bow, with head

Thrust in the forest. Longer can they not

Stay there; one after other from the place

Escapes, and in the forest thrusts himself;

Each would be first to meet the beast, although

The Wojski gave them warning;⁠—though the Wojski

On horseback passed the standpoints round, exclaiming

That be he peasant churl, or nobleman,

Whoever from the spot should stir, should feel

His leash upon his back. There was no help;

Each rushed, despite command, into the wood.

Three guns went off at once! Then straightway sounded

A cannonade, till louder than the shots.

The bear did roar, and echo filled the woods,

A horrid roar of rage, despair, and pain;

And after it the shriek of dogs, the shout

Of hunters, and the prickers’ horns resound,

From midmost of the forest. In the wood

Some of the hunters hasten, others cock

Their triggers, all rejoiced; alone the Wojski

Exclaims in sorrow they have missed. The hunters

And prickers one side went athwart the beast,

Between the forest and the toils. But now

The bear, alarmed by all that throng of dogs

And men, turned backwards to that place, that with

Least diligence was guarded, towards the plains,

Whence all the hunters stationed had removed,

And where, of all the numerous hunters’ ranks,

The Wojski, Thaddeus, and the Count alone

Remained, with a few toilers.

Here the forest

Was thinner. In its depths was heard a roar,

A shaking of the ground, till from the thicket,

As though from out the clouds, the bear rushed forth

Like thunderbolt; the dogs pursued him, they

Were frightened, rushed about; he reared aloft

Upon his hind legs, and around him gazed,

Frightening his enemies by dreadful roars;

And with his forepaws tearing now beneath

Stones overgrown with moss, now blackened branches,

Hurling them over dogs and men, until

He broke away a tree, and whirling this

Round like a club, to leftward and to right,

He rushed on those who guarded last the toils,

The Count and Thaddeus. They stood fearlessly,

And ready to step forward, towards the beast

Pointing the barrels of their guns, like two

Lightning conductors in a dark cloud’s bosom,

Till both, in the same instant, drew their triggers.

Ah! inexperienced!⁠—their guns both sounded

Together; they had missed! The bear sprang forward.

They seized a hunting spear implanted there,

With all their four arms, and for its possession

Struggled together. Looking, they beheld

From forth that great red muzzle gleam two rows

Of tusks, and now a great paw armed with claws

Descends upon their heads. They both grew pale,

And backwards sprang, escaping unto where

The wood grew rarer. After them the bear

Reared up behind; now had he hooked his claws,

Missed them, ran nearer, and again upreared,

And with his black paw stretched unto the yellow

Hair of the Count;⁠—he would have torn his skull

Off from his brains, as from his head the hat.

When the Assessor and the Regent sprang

From either side; but by some hundred paces

Gervasy ran before them, and with him

Was Robak, though without a gun; but all

The three together fired as at command.

The bear sprang up, like hare before a hound,

And fell, his head on earth, and turning o’er

All four paws like a mill, a bloody load

Of flesh, that rolled o’er just where stood the Count,

And hurled him from his feet upon the earth.

The bear still roared; he tried once more to rise,

When on him fastened the enraged Strapczyna

And furious Sprawnik.

Then the Wojski seized

His buffalo horn that hung down from a string,

Long, mottled, twisted like the serpent boa,

And pressed it with both hands unto his lips.

His cheeks swelled out like gourds, and shone his eyes

With blood; he shut them half, and half his chest

Drew back into its depths, and forth therefrom

Sent half his store of spirit to his lungs,

And played. The horn, like to a stormy wind,

With whirling breath, bore music to the waste,

And twofold made itself with echo. Silent

The hunters and the prickers stood in wonder,

At that strong, pure, and wondrous harmony.

The old man now once more to hunters’ ears

Displayed that art, whereby he once had been

Renowned in forests. Presently he filled,

And made alive, the forests and the oaks,

As though he had a kennel loosed therein,

And had begun to hunt. For in his playing

There was of hunting an epitome.

At first a clamouring noise⁠—the réveille;

Then groans succeeded groans, with whining cries,

And baying of dogs, and here and there a tone

Harsher like thunder⁠—the discharge of guns.

Here broke he off, but held the horn; to all

It seemed as though the Wojski still played on,

But echo ’twas that played.

He blew again.

Thou wouldst have thought the horn had changed its shape,

And now waxed greater in the Wojski’s hands,

Now thinner grew, while counterfeiting cries

Of various beasts. Now in a wolfish neck

Outstretching in a long and plaintive howl;

Again, as seething in a bearish throat,

It roared; then bellowing of bisons tore

The winds in twain.

Here broke he off, but still

He held the horn; it seemed to all as though

The Wojski still played on, but echo played.

Having this masterpiece of horn-playing art

Once heard, the oaks repeated it unto

The oaks, the beeches to the beeches.

Now

He blew again. As though a hundred horns

Were in that horn, were heard the mingled cries

Of pricking on, and fear, and anger; noise

Of hunters, kennels, and of beasts, till high

The Wojski raised the horn, and with a hymn

Of triumph smote the clouds.

He broke off now,

But held the horn; to all it did appear

As though the Wojski still played on, but echo

It was that played. As many as the trees,

So many horns were in the pinewood; they

Bore on the song to others, as from chorus

To chorus; on the music went, aye wider,

Aye further, softer aye, and ever purer,

And aye more perfect, till it disappeared

Somewhere, upon the threshold of the heavens.

The Wojski, taking both hands from the horn,

Wide spread them; down the horn fell, on the belt

Of leather rocking. With a face o’erblown

And radiant, with uplifted eyes, the Wojski

Stood as inspired, pursuing by the ear,

The last tones vanishing; but meanwhile sounded

A thousand plaudits, thousand gratulations,

And shouts of “Vivat!”

Silence gradually

Succeeded, and the chatterers’ eyes all turned

Upon the great, fresh bear-corpse. He lay there,

With blood all sprinkled, riddled through with balls,

His breast entangled in the thick grass fast,

And wide his forepaws like a cross seemed spread.

He breathed as yet; his nostrils poured a stream

Of blood; his eyes still opened, but his head

Moved not; the Chamberlain’s two bulldogs held him

Fast by each ear. Upon the left Strapczyna,

And Sprawnik on the right hung, strangling him,

And sucking the black blood.

Thereon the Wojski

Gave orders to insert an iron rod

Between the dogs’ teeth, and to open wide

Their jaws; then with the gun-stocks were o’erturned

The animal’s remains upon their back.

Once more a threefold vivat smote the clouds.

“How?” cried the Assessor, turning round his gun;

“How then? my carabine? We have the best o’t.

How then? my carabine? ’Tis no great bird;

But what has it performed? This is not new

To it, it lets no charge loose on the wind.

I had it as a gift from Prince Sanguszko.”

He showed a gun of marvellous workmanship,

Though small, and he began to reckon up

Its virtues.⁠—“I,” the Assessor interrupted,

Wiping his brow, “I rushed on hard behind

The bear; but the Pan Wojski cried, ‘Stand still.’

But how stand still? The bear was straight advancing

Upon the plain, on rushing like a hare,

Further and further, till I had no breath,

No hope to overtake him. Lo! I looked

Towards the right; he stopped, and here the forest

Was thinner, so I measured with my glance.

‘Stand still,’ I thought;⁠—e basta, there he lies

Lifeless! A fine gun this! true Sagalas!

‘Sagalas London à Balabanowka’

The inscription; there a famous gunsmith lived,

A Pole, who manufactured Polish guns,

But in the English manner them adorned.

“How?” snorts the Assessor; “many hundred bears!

Did not that one nigh kill you? What a story!”

“Just listen then,” the Regent answered back;

“Here’s no court of inquiry, sir; this is

A hunt; I take all here as witnesses.”

Then a fierce quarrel ’mid the crowd began,

Some took the Assessor’s, some the Regent’s side.

Gervasy none remembered, for they all

Had run up from the sides, nor had observed

What passed in front. The Wojski gathered voice:

“At least this time the quarrel is for something;

This, gentlemen, is not that wretched hare,

But ’tis a bear; you well may seek amends,

Either with sabre, or the pistol even.

’Tis hard to arbitrate your quarrel, so,

According to the ancient custom, we

Will grant permission for a duel. I

Remember in my time there lived two neighbours,

Both honourable men and noblemen,

From their forefathers; they on either side

Of the Wilejka river lived. One was

Domejko called, the other named Dowejko.

Both fired together once at a she-bear.

Who slew ’twas hard to tell, and terribly

They quarrelled, and they swore to exchange their shots

Across the bear-skin. How like noblemen!

Barrel to barrel nearly! And this duel

Made a great noise then; songs were sung about it

At that time. I was second; how it happened,

I’ll tell you all the story from the first.”

Before the Wojski might begin to speak,

Gervasy had composed the quarrel; he

Went round the bear, observed it heedfully.

As last he drew his cutlass, and the muzzle

Severed in twain, and in the hinder part

Of the head, the substance of the brain dividing,

He found the ball. He drew it forth, and cleaned it

Upon his coat, then measured with the cartridge,

Adjusted to the gun, and then his hand

Uplifting, and the bullet in his hand:

“Sirs!” said he; “not from your guns is this ball.

It comes from this Horeszko single-barrel”⁠—

Here raised he the old flint-lock, with a band

Engirdled round⁠—“but ’twas not I that fired it.

Oh! that required courage; terrible

’Tis to remember! dark before my eyes

It seemed! For both young gentlemen were running

Straight towards me, and the bear was right behind,

Just, just above the Count’s head, last of the

Horeszkos, although by the spindle side.

‘Jesus! Maria!’ I cried, and the Lord’s angels

Sent to my help the Bernardine. He shamed us

All! O most valiant priest! While I was trembling,

And dared not touch the trigger, from my hands

He snatched the gun, took aim, and fired! Between

Two heads to fire! a hundred steps! not miss!

And in the very centre of the jaws

Thus beat the teeth in! Sirs, I long have lived,

But one man only have I seen who could

By such a shot have signalised himself.

That fellow once among us so renowned

For duelling, he who was used to shoot

The heels off women’s slippers; that same rascal

Above all rascals, memorable for aye,

That Jacek, vulgo Whiskered, I do not

Recall his surname! But ’tis now no time

For him to go a-hunting bears; no doubt

The villain to his very whiskers sits

In hell. But glory to the priest, for he

Has saved the lives of two men, and perhaps

Of three. Gervasy will not praise himself;

But had the last child of Horeszko’s blood

Fallen in the wild beast’s jaws, I should not now

Be in the world, and mine old bones the bear

Had gnawed. Come, priest, your Reverence’s health

We’ll drink.”

In vain they sought the priest; they knew

So much alone, that when the beast was slain,

He for a moment showed himself; he sprang

Towards the Count and Thaddeus; and seeing

That both were whole and sound, he raised his eyes

To heaven, and said a silent prayer, and ran

Back quickly to the plains, as though pursued.

Meanwhile, by order of the Wojski, bundles

Of heather, twigs, and brushwood, in a pile

Were thrown. The fire bursts forth, and groweth up

A pine of smoke, and spreads itself aloft

In likeness of a canopy. Above

The flame they crossed two hunting spears at top.

Upon the points they hung a cauldron huge,

And from the wagons brought out vegetables,

And flour, and roasts, and bread.

The Judge then opened

A lock-up bottle-case, wherein appeared

In rows white heads of bottles; he from them

Chose out the largest case of crystal; ’twas

A present from Friar Robak to the Judge,

’Twas Dantzig wódka, liquor dear to Poles.

“Long live,” exclaimed the Judge, and lifted high

The flask, “the town of Dantzig, once our own,

It shall be ours again!” and he poured out

The silvery liquor round, till at the end

The gold began to dribble, and to shine

In the sun’s light.

The bigos in the kettles

Was warming. It were hard to express in words

The wondrous taste of bigos, colour, and

Its wondrous odour. One may hear the sound

Of words, and sequences of rhymes, but yet

The citizen digestion cannot prize

Their substance; for, to value at the full

Litvanian songs and dishes, one must be

In health, live in the country, be returning

From hunting.

Still, without these preparations,

Bigos is not a dish to be despised,

For it is artfully compounded of

The choicest vegetables; one must take

Chopped pickled cabbage, which, as says the proverb,

Goes of itself into the mouth; enclosed

Within a kettle, let its bosom moist

O’ercover chosen pieces of best meat;

And let it simmer till the fire express

All vital juices, till the boiling liquor

Spurts from the vessel’s borders, and the air

Around is with its odour redolent.

The bigos now was ready. All the huntsmen

With threefold vivat, armed with spoons, ran up,

And stirred the vessel. Roared the brass, the smoke

Burst forth, the bigos disappeared like camphor.

It vanished, fled; and in the cauldron’s mouths

The steam alone was boiling, as within

The crater of extinct volcanoes.

When

They all had eat and drunk their fill, they mounted

On horseback. All were in high spirits, all

Were full of talk, except the Assessor and

The Regent. They were angrier now to-day

Than yesterday; they quarrelled with each other

About the virtues, one of his Sanguszko

Rifle, the other of his Sagalas.

The Count likewise, and Thaddeus unjoyful

Rode on, and felt ashamed because they missed

And had retired, for he in Litva who

Has let the beast escape the toils must labour

Long ere he may redeem his reputation.

The Count declared he first had seized the spear,

And Thaddeus would not let him meet the beast.

Thaddeus maintained, that being of the two

The stronger, and the better skilled to wield

A heavy spear, he would forestall the Count.

Thus talked they ’mid the murmur and the noise

Of all the throng.

The Wojski in the centre

Rode; merry was the good old man beyond

His usual custom, full of conversation.

He, wishing to amuse the quarrellers,

And bring them to agree, the story of

Domejko and Dowejko ended thus:

“Assessor, if I wished that thou shouldst fight

A duel with the Regent, do not think

That I am eager after human blood.

Forbid it, Heaven! I wished but to amuse you,

To give you as it were a comedy,

And to renew that same conceit, which I

Imagined forty years ago⁠—it was

Most excellent! You all are young, you do not

Remember this, but in my time it made

The forests loud ev’n to Podlachia’s woods.

“Domejko and Dowejko’s disputes

Came from a strange cause, likeness of their names

Most inconvenient! For in time of sejmiks,

When that Dowejko’s friends were gaining o’er

Supporters, some one whispered to a noble,

‘Vote for Dowejko;’ and he, hearing but

Imperfectly, his vote gave to Domejko.

When at a feast Marshal Rupejko once

Proposed a health, ‘Long live Dowejko!’ others

Cried out ‘Domejko!’ And who midmost sat

Could never get it right, especially

In speaking indistinct of dinner-time.

“It came to even worse. One day in Wilna,

Some drunken noble with Domejko fought,

And got two sabre wounds. And later on,

That nobleman, returning home from Wilna,

By strange hap crossed the ferry with Dowejko.

As in one boat they crossed o’er the Wilejka,

He asks his neighbour, ‘Who is that?’⁠—‘Dowejko,’

The answer was. Without delay, this noble

Whips forth his rapier from beneath his cloak,

And cut Dowejko underneath the whiskers,

Thinking he was Domejko. But at last

As for the finishing stroke, it needs must be,

That at a hunting party thus it chanced:

The namesakes stood, and at the same she-bear

Together fired. ’Tis true, she lifeless fell

After their shots; but she already bore

Ten bullets in her body; many persons

Had guns of like calibre; who had slain

The she-bear? Well, find out! But by what means?

“Here then they cried: ‘Enough, the thing must be

Once for all ended. Whether God or devil

Joined us, we must be parted. Two of us,

Like two suns, are too many in the world.’

So to their sabres, and they stood at distance.

Both honourable men, the more the nobles

Surround them, the more fiercely on each other

They strike. They changed their weapons; and from sabres

It came to pistols; and they stood. We cry

That they too nearly have approached the standpoints.

They in pure spite swore then to fire across

The bear-skin! death inevitable! nearly

One barrel to the other! both sure shots!

‘Be second now, Hreczecha!’ I replied,

‘Agreed; but let the sexton dig a grave

At once, for such a quarrel cannot end

In nothing; fight like noblemen, and not

Like butchers. ’Tis enough to place the standpoints

More near; I see that you are desperadoes.

Will you then fight, the barrels on your chests?

I will not suffer this. Agreed, let it

With pistols be, but at no greater distance,

Or less, than o’er the bear-skin. I, as second,

With mine own hands will stretch it on the ground,

And I myself will station you; you, sir,

On one side, stand upon the muzzle’s end,

And you, sir, on the tail.’⁠—‘Agreed!’ they shouted.

‘The time?’⁠—‘To-morrow.’⁠—‘Place?’⁠—‘The tavern Usza!’

They rode away. But I went to my Virgil.”

A shout the Wojski interrupted: “Vytcha!”

And right from underneath the horses’ hoofs

Darted a hare. Now Kusy, and now Sokol

Pursued him. To the hunt the dogs were brought,

Since on returning one might easily

A hare encounter on the plain. The dogs

Beside the horses free from leashes ran,

And when they saw the hare, straightway, before

The hunters urged them, swiftly they pursued.

The Regent and the Assessor too would urge

Their horses onward; but the Wojski stayed them,

Crying: “Ware! stand and look on! I allow

No one to stir from this place by a step.

From hence we all shall well observe; the hare

Is going to the plains.” In truth the hare,

Perceiving dogs and hunters close behind,

Rushed headlong to the plain; his long ears he

Like to a roe’s two horns erected. O’er

The plain he spread himself, his legs, stretched out,

Beneath him like four rods appearing. Well

Might one have said he moved them not, but only

Skimmed o’er the surface of the earth, like swallow

Kissing the waters. Dust behind him, dogs

Behind the dust; from far away it seemed

That hare, and dogs, and greyhounds formed one body,

As though some sort of viper o’er the plain

Were gliding, with the hare as head, the dust

The snake’s blue length, that like a double tail

Kept wagging to and fro the dogs.

The Regent

And the Assessor gazed; their lips stood open;

They held their breath. At once the Regent turned

Pale as a linen cloth, the Assessor pale

Turned also. They behold, most fatally

It chanced. The further off that viper ran,

The more it lengthened, and it broke in two.

Now vanished was that neck of dust, the head

Already neared the wood; the tails, where are they?

Behind. The head had vanished; once it seemed

As some one waved a tassel; it had entered

The wood; the tail broke off beside the wood.

The poor dogs, stupefied, beneath the thicket

Ran, seeming to take counsel, and accuse

Each other. They at last return; they slowly

Spring o’er the brushwood, drooping low their ears,

Their tails close pressed unto their chests, and when

They had approached, they scarce dared raise their eyes

For very shame, and ’stead of going to

Their masters, stood upon one side.

The Regent

Drooped down his gloomy brow upon his breast;

The Assessor cast a glance, but one unjoyful.

Then to the hearers both would demonstrate

How that their greyhounds were unused to go

Unleashed, how unforeseen the hare ran out,

How ill they set upon him, in a field

Where the dogs truly should have put on boots;

So full it was of pebbles and sharp stones.

Wise things expounded these experienced prickers.

The sportsmen might therefrom have reaped much profit,

But they did not attend with diligence.

Some began whistling, others laughed aloud;

Some, having in their memory the bear,

Of him talked. With the late hunt occupied,

The Wojski scarce had glanced upon the hare,

And seeing it escape, turned round his head

Indifferently, his interrupted story

Concluding: “Where did I leave off? Ah! ha!

Just where I took them both so at their word,

To fire at one another o’er the bear-skin.

The noblemen cried out ’twas certain death!

Barrel to barrel nearly. But I laughed,

For my friend Maro taught me that a bear-skin

Is not a paltry measure; for you know

How when Queen Dido sailed to Libya,

She with the greatest trouble, for herself

Purchased such piece of land as might be covered

O’er with an ox-hide; and she founded Carthage

Upon this bit of land. So in the night

This passage I discussed with care.

“The day

Had scarce begun; from one side in a carriage

Dowejko drove, Domejko from the other

On horseback came. They look; across the river

Behold a hairy bridge, a girdle of

The bear-skin cut up into strips. I placed

Dowejko on the beast’s tail on one side,

Domejko on the other. ‘Now,’ I said,

Bang off at one another, though it be

Your whole life long, but I’ll not let you go

Till you are friends together.’ Both were furious;

But here the nobles rolled upon the ground

With laughter, and the priest and I with solemn

Words, from the Gospels now, now from the Statutes,

Discoursed to them. There was no help for it,

They laughed, and were obliged now to be friends.

“Their quarrel changed into a lifelong friendship.

Dowejko wed the sister of Domejko;

Domejko also wed his brother’s sister.

They shared their property in equal halves,

And on the spot where this had come to pass,

They built a tavern, calling it the Bear.”