AdventureXXIII

6 0 00

Adventure

XXIII

How Kriemhilda Thought to Avenge Her Injury

In great estate of honour,

as truly doth appear,

They dwelt with one another

until the seventh year.

During this time the king’s wife

brought forth a son and heir;

Whereat the royal Etzel

could ne’er be happier.

She would not be persuaded

to be content with aught

But that the child of Etzel

should to the font be brought,

With Christian rites according.

Ortlieb they named the boy:

Which all through Etzel’s country

was cause of mickle joy.

Whatever noble virtues

in Lady Helka lay,

To match them dame Kriemhilda

aye studied, day by day.

The customs soon were taught her,

by Herrat, maid forlorn,

Who with a secret longing

for Helka still did mourn.

To native folk and strangers

she now was widely known:

’Twas said of her, that never

did any king’s land own

A better, milder mistress;

right sure of this they were.

Such fame she bore in Hunsland

until the thirteenth year.

Now since she knew for certain

that none would her gainsay

E’en as kings’ warriors mostly

their princes’ wives obey⁠—

And as twelve kings before her

were ever seen to come,

She thought on all the sorrows

that she had known at home.

She thought, too, of the honours

that once in Niblung-land

Had been in her possession;

and which by Hagen’s hand,

At time of Siegfried’s murder,

were wholly done away:

And whether he might ever

for that be made to pay.

“It might be, could I bring him

by some means to this land.”

She dreamt that she was walking,

and near her, close at hand,

Was Giselher, her brother,

and in her gentle sleep

She kissed him very often.

He soon had cause to weep!

I ween some evil devil

Kriemhilda did provoke

That with her brother Gunther

her friendship now she broke,

Whom she, in full forgiveness,

kiss’d on Burgundian soil.

Then with hot tears began she

once more her robe to spoil.

And ever, late and early,

within her heart it wrought

How, without fault on her part,

she had thereto been brought,

That henceforth with a heathen

she must in wedlock live;

This bitterness did Hagen

and Gunther, too, contrive.

The wish that dwelt within her

ne’er let her heart alone;

Thought she: “I am so mighty,

and such great riches own.

That on my foes in vengeance

some ill I may repay.

Thus would I do right gladly

to Hagen of Tronjé.

“My heart is longing sorely

for my dear faithful one:

Might I but get them near me

who ill to me have done,

So would I take full vengeance

for my beloved’s life;⁠—

Scarce can I bide their coming;”

so murmur’d Etzel’s wife.

The whole of the king’s liegemen

held highly in esteem

The warriors of Kriemhilda:

and well it was, I deem.

Her treasurer was Eckwart⁠—

good friends thereby he made.

Nor could Kriemhilda’s wishes

by any be gainsaid.

Now was she ever thinking:

“I will beseech the king!”

To wit, that of his goodness

he would allow this thing,

That unto the Hun-country

her kinsmen might be brought.

But no one there discover’d

the queen’s unholy thought.

It came to pass one night-time,

as by the king she lay,

(His arms were cast about her,

as was his wont alway,

Loving the noble lady:

for she was as his life)

That of her foes was thinking

the fair and noble wife.

And to the king thus spake she:

“My ever dear good lord,

I fain would ask a favour,

if thou wouldst such accord:

If I am worthy of it,

that thou shouldst let me see

Whether my friends and kinsmen

thou lovest verily.”

Then spake the mighty sovran,

and guileless was his mood:

“I would have thee believe that,

if any grace or good

Be done unto those warriors,

I must thereat be glad,

Since I by love of woman

ne’er better friends have made.”

And yet again the queen spake:

“To thee it hath been said,

That I have high-born kinsmen;

and this my grief hath made

That they have never troubled

to come to see me here.

I hear the people call me

naught else but foreigner.”

Whereunto answer’d Etzel:

“Belovèd lady mine,

If not too far it seemeth,

so will I from the Rhine

Bid all unto my kingdom

whom thou art fain to see.”

When thus she learnt his purpose

right glad at heart was she.

She said: “If thou right truly

wouldst serve me, master mine,

So wilt thou send an envoy

to Worms beyond the Rhine.

That I may tell my kinsfolk

all that I have in mind.

Then many a knight right noble

his way to us shall find.”

“Whenever thou commandest,”

said he, “it shall be done.

Thou canst not be so eager

thy friends to look upon

As I of noble Uté the sons

to see am fain;

That we are still such strangers

hath caused me mickle pain.

“And if it should content thee,

belovèd lady mine,

So will I send right gladly,

unto those friends of thine,

My players on the fiddle

to the Burgundian land.”

To bring the worthy fiddlers

straightway he gave command.

They hasten’d very quickly

to where King Etzel sat.

And eke the queen beside him.

He told them both, how that

As envoys they were chosen

to Burgundy to fare.

For them he bade his people

rich raiment to prepare.

For four-and-twenty warriors

was new apparel made;

And by the king their errand

was also to them said:

How Gunther and his people

to bring there they should seek.

But fain was Lady Kriemhild

apart with them to speak.

Then said the king most mighty:

“Now hark ye what to do!

All that is good and kindly

I bid my friends, by you;

If they vouchsafe to journey

unto my kingdom here.

Ne’er yet have I had knowledge

of guests as these so dear.

“And if they so be minded

my will herein to do,

These kinsmen of Kriemhilda,

then must they not forego

To come to us this summer,

to keep my wedding-feast;

For much on my wife’s kindred

my happiness doth rest.”

Then spake the fiddle-player,

the haughty Schwemmelin:

“When will in this your kingdom

your wedding-feast begin?

That we to your friends yonder

unerringly may say.”

Then answer made King Etzel:

“On next Midsummer-day”

“We’ll do as thou dost bid us,”

made answer Werbelin.

Then gave the queen an order

that they be brought within

Her private room in secret,

to speak with her alone.

Whereof soon many a warrior

but sorry comfort won.

To both the envoys spake she:

“Well shall it be for you

If you my will and purpose

right faithfully shall do,

And say whate’er I bid you

when to my home you go;

In goods I’ll make you wealthy,

and raiment rich bestow.

“What friends of mine soever

ye see and meet with there

At Worms on the Rhine river,

take heed lest ye declare

That ye have ever seen me

in melancholy mood:

And bear my greeting unto

those heroes bold and good.

“To what the king requireth

beg them that they agree,

And thereby let them make me

from all my trouble free.

The Huns may well believe that

I have no friends at all.

Were I a knight, I’d ever

be ready at their call.

“And to my noble brother,

to Gernot eke say ye

That in the world is no one

I hold more lovingly:

Our best of friends and kinsmen

bid him unto this land

To bring, that so the better

we may in honour stand.

“To Giselher say also

that he must not forget

That never have I suffer’d

by fault of his as yet:

Wherefore would I right gladly

set eyes on him again;

And, for the faith he show’d me,

to see him here am fain.

“And also tell my mother

what honours now I bear.

If Hagen, too, of Tronjé

shall still be dwelling there

By whom shall they more fitly

be through the country shown?

To him the roads to Hunsland

from childhood have been known.”

Unknowing were the envoys

what meaning therein lay,

That Hagen, knight of Tronjé,

on no account should stay

Behind the rest in Rhineland.

Soon woe for them it made:

With him was many a warrior

to cruel death betray’d.

With message and with letters

they were provided now:

To live henceforth in plenty

of wealth they had enow.

Their leave they took of Etzel

and of his lady fair.

And clad in rich apparel

a goodly sight they were.