Chapter_8

8 0 00

They came to Lacedaemon’s valley, seamed

With dells, and to the palace of its king,

The glorious Menelaus, whom they found

Within, and at a wedding banquet, made

Both for his blameless daughter and his son,

And many guests. Her he must send away,

Bride of the son of that invincible chief,

Achilles. He betrothed her while in Troy,

And gave his kingly word, and now the gods

Fulfilled it by the marriage. He was now

Sending her forth, with steeds and cars, to reach

The noble city of the Myrmidons,

Where ruled her consort. From the Spartan coast

He brought Alector’s daughter for his son,

The gallant Megapenthes, borne to him

By a handmaiden in his later years.

For not to Helen had the gods vouchsafed

Yet other offspring, after she had brought

A lovely daughter forth, Hermione,

Like golden Venus both in face and form.

So banqueting the neighbors and the friends

Of glorious Menelaus sat beneath

The lofty ceiling of those spacious halls,

Delighted with the feast. A sacred bard

Amidst them touched the harp and sang to them

While, as the song began, two dancers sprang

Into the midst and trod the measure there

But they⁠—the hero-youth Telemachus

And Nestor’s eminent son⁠—were at the gate,

And standing in the entrance with their steeds.

The worthy Eteoneus, coming forth⁠—

The trusty servant of the glorious son

Of Atreus⁠—saw, and hastening thence to tell

The shepherd of the people, through the hall

He came to him, and spake these winged words:⁠—

“O Menelaus, foster-child of Jove,

Two strangers have arrived, two men who seem

Descended from almighty Jupiter.

Shall we then loose the harness from their steeds,

Or bid them elsewhere seek a friendly host?”

The fair-haired king indignantly replied:⁠—

“Nay, Eteoneus, thou hast not been wont.

Son of Boëthus, thus to play the fool.

Thou pratest idly, like a child. Ourselves

Have sat, as guests, at generous banquets given

By other men, when journeying hitherward

In hope that Jove might grant a respite here

From our disasters. Hasten, then, to loose

The steeds, and bring the strangers to the feast.”

He spake; the attendant hastened forth and called

The other trusty servitors, with charge

To follow. They unyoked the sweaty steeds,

And bound them to the stalls, and gave them oats,

With which they mingled the white barley-grains,

And close against the shining wall they placed

The car, and then they led the guests within

The sumptuous palace. Entering, these admired

The palace of the foster-child of Jove,

For like the splendor of the sun and moon

Its glory was. They with delighted eyes

Gazed, and, descending to the polished baths,

They bathed. The attendant maids who at the bath

Had ministered, anointing them with oil,

Arrayed the stranger guests in fleecy cloaks

And tunics. Each sat down upon a throne

Near to Atrides. Now a handmaid brought

A beautiful ewer of gold, and laver wrought

Of silver, and poured water for their hands,

And spread a polished table near their seat;

The reverend matron of the household came

With bread, and set before them many a dish

Gathered from all the feast. The carver next

Brought chargers lifted high, and in them meats

Of every flavor, and before them placed

Beakers of gold. The fair-haired monarch gave

His hand to each, and then bespake them thus:⁠—

“Now taste our banquet and rejoice, and when

Ye are refreshed with food we will inquire

Who ye may be; for ye are not of those

Whose race degenerates, ye are surely born

Of sceptred kings, the favorites of Jove.

Ignoble men have never sons like you.”

Thus having said, and taking in his hands

A fatling bullock’s chine, which menials brought

Roasted, and placed beside the king in sign

Of honor, this he laid before his guests.

And they put forth their hands and banqueted;

And when the calls of hunger and of thirst

At length were stilled, Telemachus inclined

His head toward Nestor’s son, that no one else

Might listen to his words, and thus he said:⁠—

“See, son of Nestor, my beloved friend,

In all these echoing rooms the sheen of brass,

Of gold, of amber, and of ivory;

Such is the palace of Olympian Jove

Within its walls. How many things are here

Of priceless worth! I wonder as I gaze.”

The fair-haired Menelaus heard him speak,

And thus accosted both with winged words:⁠—

“Dear sons, no mortal man may vie with Jove,

Whose palace and possessions never know

Decay, but other men may vie or not

In wealth with me. ’Twas after suffering

And wandering long that in my fleet I brought

My wealth with me, and landed on this coast

In the eighth year. For I had roamed afar

To Cyprus and to Phoenicè, and where

The Egyptians dwell, and Ethiopia’s sons,

And the Sidonians, and the Erembian race,

And to the coast of Lybia, where the lambs

Are yeaned with budding horns. There do the ewes

Thrice in the circle of the year bring forth

Their young. There both the master of the herd

And herdsman know no lack of cheese, or flesh,

Or of sweet milk; for there the herds yield milk

The whole year round. While I was roaming thus,

And gathering store of wealth, another slew

My brother, unforewarned, and through the fraud

Of his own guilty consort. Therefore small

Is the content I find in bearing rule

O’er these possessions. Ye have doubtless heard

This from your parents, be they who they may;

For much have I endured, and I have lost

A palace, a most noble dwelling-place,

Full of things rare and precious. Even now

Would I possessed within my palace here

But the third part of these; and would that they

Were yet alive who perished on the plain

Of Troy afar from Argos and its steeds!

Yet while I grieve and while I mourn them all,

Here, sitting in my palace, I by turns

Indulge my heart in weeping, and by turns

I pause, for with continual sorrow comes

A weariness of spirit. Yet, in truth,

For none of all those warriors, though their fate

Afflicts me sorely, do I so much grieve

As for one hero. When I think of him,

The feast and couch are joyless, since, of all

The Achaian chiefs, none brought so much to pass

As did Ulysses, both in what he wrought

And what he suffered. Great calamities

Fell to his lot in life, and to my own

Grief for his sake that cannot be consoled.

Long has he been divided from his friends,

And whether he be living now or dead

We know not. Old Laertes, the sage queen

Penelope, and young Telemachus,

Whom, when he went to war he left newborn

At home, are sorrowing somewhere for his sake.”

He spake, and woke anew the young man’s grief

For his lost father. From his eyelids fell

Tears at the hearing of his father’s name,

And with both hands he held before his eyes

The purple mantle. Menelaus saw

His tears, and pondered, doubting which were best⁠—

To let the stranger of his own accord

Speak of his father, or to question him

At first, and then to tell him all he knew.

As thus he pondered, Helen, like in form

To Dian of the golden distaff, left

Her high-roofed chamber, where the air was sweet

With perfumes, and approached. Adrasta placed

A seat for her of costly workmanship;

Alcippè brought a mat of soft light wool,

And Phylo with a silver basket came,

Given by Alcandra, wife of Polybus,

Who dwelt at Thebes, in Egypt, and whose house

Was rich in things of price. Two silver baths

He gave to Menelaus, tripods two,

And talents ten of gold. His wife bestowed

Beautiful gifts on Helen⁠—one of gold,

A distaff; one a silver basket edged

With gold and round in form. This Phylo brought

Heaped with spun yarn and placed before the queen;

Upon it lay the distaff, wrapped in wool

Of color like the violet. Helen there

Sat down, a footstool at her feet, and straight

Questioned with earnest words her husband thus:⁠—

“Say, Menelaus, foster-child of Jove,

Is it yet known what lineage these men claim⁠—

These visitants? And what I now shall say,

Will it be false or true? Yet must I speak.

Woman or man I think I never saw

So like another as this youth, on whom

I look with deep astonishment, is like

Telemachus, the son whom our great chief

Ulysses left at home a tender babe

When ye Achaians for my guilty sake

Went forth to wage the bloody war with Troy.”

And fair-haired Menelaus answered her:⁠—

“Yea, wife, so deem I as it seems to thee.

Such are his feet, his hands, the cast of the eye,

His head, the hair upon his brow. Just now,

In speaking of Ulysses, as I told

How he had toiled and suffered for my sake,

The stranger held the purple cloak before

His eyes, and from the lids dropped bitter tears.”

Peisistratus, the son of Nestor, spake

In answer: “Menelaus, foster-child

Of Jove and son of Atreus! sovereign king!

He is, as thou hast said, that hero’s son;

But he is modest, and he deems that ill

It would become him, on arriving here,

If he should venture in discourse while thou

Art present, in whose voice we take delight

As if it were the utterance of a god.

The knight Gerenian Nestor sent me forth

To guide him hither⁠—for he earnestly

Desired to see thee, that thou mightest give

Counsel in what he yet should say or do.

For bitterly a son, who finds at home

No others to befriend him, must lament

The absence of a father. So it is

With young Telemachus; for far away

His father is, and in the land are none

Who have the power to shelter him from wrong.”

The fair-haired Menelaus answered thus:⁠—

“O wonder! Then the son of one most dear,

Who for my sake so oft has braved and borne

The conflicts of the battlefield, hath come

Beneath my roof. I thought that I should greet

His father with a warmer welcome here

Than any other of the Argive race,

When Jove the Olympian Thunderer should grant

A safe return to us across the deep

In our good ships. I would have founded here

For him a city in Argos, and have built

Dwellings, and would have brought from Ithaca

Him and his son, and all his wealth and all

His people. To this end I would have caused

Some neighboring district where my sway is owned

To be dispeopled. Dwelling here we oft

Should then have met each other, and no cause

Would e’er have parted us, two faithful friends

Delighting in each other, till at last

Came Death’s black cloud to wrap us in its shade.

A god, no doubt, hath seen in this a good

Too great for us, and thus to him alone,

Unhappy man! denied a safe return.”

He spake; his words awoke in every heart

Grief for the absent hero’s sake. Then wept

The Argive Helen, child of Jove; then wept

Telemachus; nor tearless were the eyes

Of Nestor’s son, for to his mind arose

The memory of the good Antilochus,

Slain by the bright Aurora’s eminent son;

Of him he thought, and spake these winged words:⁠—

“O son of Atreus! aged Nestor saith,

When in his palace we discourse of thee

And ask each other’s thought, that thou art wise

Beyond all other men. Now, if thou mayst,

Indulge me, for not willingly I weep

Thus at the evening feast, and soon will Morn,

Child of the Dawn, appear. I do not blame

This sorrow for whoever meets his fate

And dies; the only honors we can pay

To those unhappy mortals is to shred

Our locks away, and wet our cheeks with tears.

I lost a brother, not the least in worth

Among the Argives, whom thou must have seen.

I knew him not: I never saw his face;

Yet is it said Antilochus excelled

The others; swift of foot, and brave in war.”

The fair-haired Menelaus answered him:⁠—

“Since thou my friend hast spoken thus, as one

Discreet in word and deed, of riper years

Than thou, might speak and act⁠—for thou art born

Of such a father, and thy words are wise⁠—

And easy is it to discern the son

Of one on whom Saturnius has bestowed

Both at the birth-hour and in wedded life

His blessing; as he gives to Nestor now

A calm old age that lapses pleasantly,

Within his palace-halls, from day to day,

And sons wise-minded, mighty with the spear⁠—

Then let us lay aside this sudden grief

That has o’ertaken us, and only think

Of banqueting. Let water now be poured

Upon our hands; there will be time enough

Tomorrow for discourse; Telemachus

And I will then engage in mutual talk.”

He spake, Asphalion, who with diligent heed

Served the great Menelaus, on their hands

Poured water, and they shared the meats that lay

Upon the board. But Helen, Jove-born dame,

Had other thoughts, and with the wine they drank

Mingled a drug, an antidote to grief

And anger, bringing quick forgetfulness

Of all life’s evils. Whoso drinks, when once

It is infused and in the cup, that day

Shall never wet his cheeks with tears, although

His father and his mother lie in death,

Nor though his brother or beloved son

Fall butchered by the sword before his eyes.

Such sovereign drugs she had, that child of Jove,

Given her by Polydamna, wife of Thon,

A dame of Egypt, where the bounteous soil

Brings forth abundantly its potent herbs,

Of healing some and some of bane, and where

Dwell the physicians who excel in skill

All other men, for they are of the race

Of Paeon. Now when Helen in the cups

Had placed the drug, and bidden them to pour

The wine upon it, thus she spake again:⁠—

“Atrides Menelaus, reared by Jove,

And ye the sons of heroes!⁠—Jupiter

The sovereign, gives, at pleasure, good and ill

To one or to another, for his power

Is infinite⁠—now sitting in these halls,

Feast and enjoy free converse. I will speak

What suits the occasion. I could not relate,

I could not even name, the many toils

Borne by Ulysses, stout of heart. I speak

Only of what that valiant warrior did

And suffered once in Troy, where ye of Greece

Endured such hardships. He had given himself

Unseemly stripes, and o’er his shoulders flung

Vile garments like a slave’s, and entered thus

The enemy’s town, and walked its spacious streets.

Another man he seemed in that disguise⁠—

A beggar, though when at the Achaian fleet

So different was the semblance that he wore.

He entered Ilium thus transformed, and none

Knew who it was that passed, but I perceived,

And questioned him; he turned my quest aside

With crafty answers. After I had seen

The bath administered, anointed him

And clothed him, and had sworn a solemn oath

Not to reveal his visit to the men

Of Ilium till he reached again the tents

And galleys, then he opened to me all

The plans of the Achaians. Leaving me,

On his return he slew with his long spear

Full many a Trojan, and in safety reached

The Argive camp with tidings for the host.

Then wept aloud the Trojan dames, but I

Was glad at heart, for I already longed

For my old home, and deeply I deplored

The evil fate that Venus brought on me,

Who led me thither from my own dear land,

And from my daughter and my marriage-bower,

And from my lawful spouse, in whom I missed

No noble gift of person or of mind.”

Then fair-haired Menelaus said to her:⁠—

“All thou hast spoken, woman, is most true.

Of many a valiant warrior I have known

The counsels and the purposes, and far

Have roamed in many lands, but never yet

My eyes have looked on such another man

As was Ulysses, of a heart so bold

And such endurance. Witness what he did

And bore, the heroic man, what time we sat,

The bravest of the Argives, pent within

The wooden horse, about to bring to Troy

Slaughter and death. Thou earnest to the place,

Moved, as it seemed, by some divinity

Who thought to give the glory of the day

To Troy. Deiphobus, the godlike chief,

Was with thee. Thrice about the hollow frame

That held the ambush thou didst walk and touch

Its sides, and call the Achaian chiefs by name,

And imitate the voices of the wives

Of all the Argives. Diomed and I

Sat with the great Ulysses in the midst,

And with him heard thy call, and rose at once

To sally forth or answer from within;

But he forbade, impatient as we were,

And so restrained us. All the Achaian chiefs

Kept silence save Anticlus, who alone

Began to speak, when, with his powerful hands,

Ulysses pressed together instantly

The opening lips, and saved us all, and thus

Held them till Pallas lured thee from the spot.”

Then spake discreet Telemachus again:⁠—

“Atrides Menelaus, reared by Jove,

Ruler of tribes! the harder was his lot,

Since even thus he could not shun the stroke

Of death, not though a heart of steel were his.

But now dismiss us to our beds, that there,

Couched softly, we may welcome balmy sleep.”

He spake, and Argive Helen called her maids

To make up couches in the portico,

And throw fair purple blankets over them,

And tapestry above, and cover all

With shaggy cloaks. Forth from the palace halls

They went with torches, and made ready soon

The couches; thither heralds led the guests.

There in the vestibule Telemachus,

The hero, and with him the eminent son

Of Nestor, took their rest. Meanwhile the son

Of Atreus lay within an inner room

Of that magnificent pile, and near to him

The glorious lady, long-robed Helen, slept.

But when at length the daughter of the Dawn,

The rosy-fingered Morning, brought her light,

Then Menelaus, great in battle, rose,

Put on his garments, took his trenchant sword,

And, having hung it on his shoulder, laced

The shapely sandals to his shining feet,

And issued from his chamber like a god

In aspect. Near Telemachus he took

His seat, and calling him by name he spake:⁠—

“What urgent cause, my brave Telemachus,

Brings thee to sacred Lacedaemon o’er

The breast of the great ocean? Frankly say,

Is it a private or a public need?”

And thus discreet Telemachus replied:⁠—

“Atrides Menelaus, reared by Jove,

Ruler of nations! I am come to ask

News of my father, if thou knowest aught.

My heritage is wasting; my rich fields

Are made a desolation. Enemies

Swarm in my palace, and from day to day

Slaughter my flocks and slow-paced horned herds;

My mother’s suitors they, and measureless

Their insolence. And therefore am I come

To clasp thy knees, and pray thee to relate

The manner of my father’s sorrowful death

As thou hast seen it with thine eyes, or heard

Its story from some wandering man⁠—for sure

His mother brought him forth to wretchedness

Beyond the common lot. I ask thee not

To soften aught in the sad history

Through tenderness to me, or kind regard,

But tell me plainly all that thou dost know;

And I beseech thee, if at any time

My father, good Ulysses, brought to pass

Aught that he undertook for thee in word

Or act while ye were in the realm of Troy,

Where the Greeks suffered sorely, bear it now

In mind, and let me have the naked truth.”

Then Menelaus of the amber locks

Drew a deep sigh, and thus in answer said:⁠—

“Heavens! they would climb into a brave man’s bed,

These craven weaklings. But as when a hart

Has hid her newborn suckling fawns within

The lair of some fierce lion, and gone forth

Herself to range the mountainsides and feed

Among the grassy lawns, the lion comes

Back to the place and brings them sudden death,

So will Ulysses bring a bloody fate

Upon the suitor crew. O father Jove,

And Pallas, and Apollo! I could wish

That now, with prowess such as once was his

When he, of yore, in Lesbos nobly built,

Rising to strive with Philomela’s son,

In wrestling threw him heavily, and all

The Greeks rejoiced, Ulysses might engage

The suitors. Short were then their term of life,

And bitter would the nuptial banquet be.

Now for the questions thou hast put, and craved

From me a true reply, I will not seek

To pass them by with talk of other things,

Nor yet deceive thee, but of all that once

Was told me by the Ancient of the Deep,

Whose words are truth, I shall keep nothing back.

“In Egypt still, though longing to come home,

The gods detained me; for I had not paid

The sacrifice of chosen hecatombs,

And ever do the gods require of us

Remembrance of their laws. There is an isle

Within the billowy sea before you reach

The coast of Egypt⁠—Pharos is its name⁠—

At such a distance as a ship could pass

In one whole day with a shrill breeze astern.

A sheltered haven lies within that isle,

Whence the good ships go forth with fresh supplies

Of water. There the gods constrained my stay

For twenty days, and never in that time

Blew favoring winds across the waters, such

As bear the galley over the great deep.

Now would our stores of food have been consumed,

Now would the courage of my men have died,

Had not a goddess pitied me, and come

To my relief, by name Eidothea, born

To the great Proteus, Ancient of the Deep.

For she was moved by my distress, and came

To me while I was wandering alone,

Apart from all the rest. They through the isle

Roamed everywhere from place to place, and, pinched

With hunger, threw the hook for fish. She came,

And, standing near, accosted me and said:⁠—

“ ‘Stranger, thou art an idiot, or at least

Of careless mood, or else art willingly

Neglectful, and art pleased with suffering,

That thou dost linger in this isle so long

And find no means to leave it, while the hearts

Of thy companions faint with the delay.’

“She spake, and I replied: ‘Whoe’er thou art,

goddess, let me say, not willingly

I linger here. I surely must have sinned

Against the immortal dwellers of high heaven;

But tell me⁠—for the gods know all things⁠—who

Of all the immortals holds me windbound here,

Hindering my voyage; tell me also how

To reach my home across the fishy deep.’

“I ended, and the glorious goddess said

In answer: ‘Stranger, I will truly speak;

The deathless Ancient of the Deep, whose words

Are ever true, Egyptian Proteus, oft

Here makes his haunt. To him are fully known⁠—

For he is Neptune’s subject⁠—all the depths

Of the great ocean. It is said I owe

To him my birth. If him thou canst insnare

And seize, he will disclose to thee thy way

And all its distances, and tell thee how

To reach thy home across the fishy deep;

And further will reveal, if so he choose,

O foster-child of Jove, whate’er of good

Or ill has in thy palace come to pass,

While thou wert wandering long and wearily.’

“So said the goddess, and I spake again:⁠—

‘Explain by what device to snare and hold

The aged deity, lest he foreknow

Or else suspect our purpose and escape.

’Twere hard for mortals to constrain a god.’

“I ended, and the glorious goddess thus

Made answer: ‘When the climbing sun has reached

The middle heaven, the Ancient of the Deep,

Who ne’er deceives, emerges from the waves,

And, covered with the dark scum of the sea,

Walks forth, and in a cavern vault lies down.

Thither fair Halosydna’s progeny,

The sea-calves from the hoary ocean, throng,

Rank with the bitter odor of the brine,

And slumber near him. With the break of day

I will conduct thee thither and appoint

Thy place, but thou shalt choose to go with thee

Three of the bravest men in thy good ships.

And let me now relate the stratagems

Of the old prophet. He at first will count

The sea-calves, going o’er them all by fives;

And when he has beheld and numbered all,

Amidst them all will he lie down, as lies

A shepherd midst his flock. And then, as soon

As ye behold him stretched at length, exert

Your utmost strength to hold him there, although

He strive and struggle to escape your hands;

For he will try all stratagems, and take

The form of every reptile on the earth,

And turn to water and to raging flame⁠—

Yet hold him firmly still, and all the more

Make fast the bands. When he again shall take

The form in which thou sawest him asleep,

Desist from force, and loose the bands that held

The ancient prophet. Ask of him what god

Afflicts thee thus, and by what means to cross

The fishy deep and find thy home again.’

“Thus having said, the goddess straightway sprang

Into the billowy ocean, while I sought

The galleys, where they rested on the sand,

With an uneasy spirit. When I reached

The ship and shore we made our evening meal.

The hallowed night came down; we lay and slept

Upon the sea-beach. When the Morning came,

The rosy-fingered daughter of the Dawn,

Forth on the border of the mighty main

I went, and prayed the immortals fervently.

I led three comrades, whom I trusted most

In all adventures. Entering the depths

Of the great sea, the goddess brought us thence

Four skins of sea-calves newly flayed, that thus

We might deceive her father. Then she scooped

Beds for us in the sea-sand, and sat down

To wait his coming. We were near to her,

And there she laid us duly down, and threw

A skin o’er each. Now did our ambush seem

Beyond endurance, for the noisome smell

Of those sea-nourished creatures sickened us;

And who could bear to sleep beside a whale?

But she bethought her of an antidote,

A sovereign one, and so relieved us all.

To each she brought ambrosia, placing it

Beneath his nostrils, and the sweets it breathed

O’ercame the animal odor. All the morn

We waited patiently. The sea-calves came

From ocean in a throng, and laid themselves

In rows along the margin of the sea.

At noon emerged the aged seer, and found

His well-fed sea-calves. Going o’er them all

He counted them, ourselves among the rest,

With no misgiving of the fraud, and then

He laid him down to rest. We rushed with shouts

Upon him suddenly, and in our arms

Caught him; nor did the aged seer forget

His stratagems; and first he took the shape

Of a maned lion, of a serpent next,

Then of a panther, then of a huge boar,

Then turned to flowing water, then became

A tall tree full of leaves. With resolute hearts

We held him fast, until the aged seer

Was wearied out, in spite of all his wiles.

And questioned me in speech at last and said:⁠—

“ ‘O son of Atreus! who of all the gods

Hath taught thee how to take me in this snare,

Unwilling as I am? What wouldst thou have?’

“He spake; I answered: ‘Aged prophet, well

Thou knowest. Why deceitfully inquire?

It is that I am held a prisoner long

Within this isle, and vainly seek the means

Of my escape, and grief consumes my heart.

Now⁠—since the gods know all things⁠—tell me this,

What deity it is, that, hindering thus

My voyage, keeps me here, and tell me how

To cross the fishy deep and reach my home.’

“Such were my words, and he in answer said:⁠—

‘But thou to Jove and to the other gods

Shouldst first have paid acceptable sacrifice,

And shouldst have then embarked to reach with speed

Thy native land across the dark-blue deep.

Now it is not thy fate to see again

Thy friends, thy stately palace, and the land

That saw thy birth, until thou stand once more

Beside the river that through Egypt flows

From Jove, and offer sacred hecatombs

To the ever-living gods inhabiting

The boundless heaven, and they will speed thee forth

Upon the voyage thou dost long to make.’

“He spake. My heart was broken as I heard

His bidding to recross the shadowy sea

To Egypt, for the way was difficult

And long; and yet I answered him and said:⁠—

“ ‘Duly will I perform, O aged seer,

What thou commandest. But I pray thee tell,

And truly, whether all the sons of Greece

Whom Nestor and myself, in setting sail,

Left on the Trojan coast, have since returned

Safe with their galleys, or have any died

Untimely in their ships or in the arms

Of their companions since the war was closed?’

“I spake; again he answered me and said:⁠—

‘Why dost thou ask, Atrides, since to know

Thou needest not, nor is it well to explore

The secrets of my mind? Thou canst not, sure,

Refrain from tears when thou shalt know the whole.

Many are dead, and many left in Troy.

Two leaders only of the well-armed Greeks

Were slain returning; in that combat thou

Didst bear a part; one, living yet, is kept,

Far in the mighty main, from his return.

“ ‘Amid his well-oared galleys Ajax died.

For Neptune first had driven him on the rocks

Of Gyrae, yet had saved him from the sea;

And he, though Pallas hated him, had yet

Been rescued, but for uttering boastful words,

Which drew his fate upon him. He had said

That he, in spite of all the gods, would come

Safe from those mountain waves. When Neptune heard

The boaster’s challenge, instantly he laid

His strong hand on the trident, smote the rock

And cleft it to the base. Part stood erect,

Part fell into the deep. There Ajax sat,

And felt the shock, and with the falling mass

Was carried headlong to the billowy depths

Below, and drank the brine and perished there.

Thy brother in his roomy ships escaped

The danger, for imperial Juno’s aid

Preserved him. But when near Meleia’s heights

About to land, a tempest seized and swept

The hero thence across the fishy deep,

Lamenting his hard lot, to that far cape

Where once abode Thyestes, and where now

His son Aegisthus dwelt. But when the gods

Sent other winds, and safe at last appeared

The voyage, they returned, and reached their home.

With joy he stepped upon his native soil,

And kissed the earth that bore him, while his tears

At that most welcome sight flowed fast and warm.

Him from a lofty perch a spy beheld,

Whom treacherous Aegisthus planted there,

Bribed by two golden talents. He had watched

The whole year through, lest, coming unobserved,

The king might make his prowess felt. The spy

Flew to the royal palace with the news,

And instantly Aegisthus planned a snare.

He chose among the people twenty men,

The bravest, whom he stationed out of sight,

And gave command that others should prepare

A banquet. Then with chariots and with steeds,

And with a deadly purpose in his heart,

He went, and, meeting Agamemnon, bade

The shepherd of the people to the feast,

And slew him at the board as men might slay

A bullock at the crib. Of all who went

With Agamemnon thither, none survived,

And of the followers of Aegisthus none,

But all were slaughtered in the banquet-hall’

“He spake; my heart was breaking, and I wept,

While sitting on the sand, nor in my heart

Cared I to live, or longer to behold

The sweet light of the sun. But when there came

Respite from tears and writhing on the ground,

The Ancient of the Deep, who ne’er deceives,

Spake yet again: ‘Atrides, lose no time

In tears; they profit nothing. Rather seek

The means by which thou mayst the soonest reach

Thy native land. There thou perchance mayst find

Aegisthus yet alive, or haply first

Orestes may have slain him, and thyself

Arrive to see the funeral rites performed.’

“He spake, and though afflicted still, my heart

Was somewhat comforted; my spirit rose,

And thus I answered him with winged words:⁠—

“ ‘These men I know; name now the third, who still

Is kept from his return afar within

The mighty main⁠—alive, perchance, or dead;

For, though I dread to hear, I long to know.’

“I spake, and Proteus answered me again:⁠—

‘It is Laertes’ son, whose dwelling stands

In Ithaca. I saw him in an isle,

And in the cavern-palace of the nymph

Calypso, weeping bitterly, for she

Constrains his stay. He cannot leave the isle

For his own country; ship arrayed with oars

And seamen has he none to bear him o’er

The breast of the great ocean. But for thee,

’Tis not decreed that thou shalt meet thy fate

And die, most noble Menelaus, where

The steeds of Argos in her pastures graze.

The gods will send thee to the Elysian plain,

And to the end of earth, the dwelling-place

Of fair-haired Rhadamanthus. There do men

Lead easiest lives. No snow, no bitter cold,

No beating rains, are there; the ocean-deeps

With murmuring breezes from the West refresh

The dwellers. Thither shalt thou go; for thou

Art Helen’s spouse, and son-in-law of Jove.’

“He spake, and plunged into the billowy deep.

I to the fleet returned in company

With my brave men, revolving, as I went,

A thousand projects in my thought. I reached

My galley by the sea, and we prepared

Our evening meal. The hallowed night came down,

And there upon the ocean-beach we slept.

But when the rosy-fingered Morn appeared,

The daughter of the Dawn, we drew our ships

To the great deep, and raised the masts and spread

The sails; the crews, all entering, took their seats

Upon the benches, ranged in order due,

And beat the foaming water with their oars.

Again to Egypt’s coast I brought the fleet,

And to the river that descends from Jove,

And there I offered chosen hecatombs;

And having thus appeased the gods, I reared

A tomb to Agamemnon, that his fame

Might never die. When this was done I sailed

For home; the gods bestowed a favoring wind.

But now remain thou till the eleventh day,

Or till the twelfth, beneath my roof, and then

Will I dismiss thee with munificent gifts⁠—

Three steeds, a polished chariot, and a cup

Of price, with which to pour, from day to day,

Wine to the gods in memory of me.”

Then spake discreet Telemachus again:⁠—

“Atrides, seek not to detain me long,

Though I could sit contentedly a year

Beside thee, never longing for my home,

Nor for my parents, such delight I find

In listening to thy words; but even now,

In hallowed Pylos, my companions grow

Weary, while thou delayest my return.

The gifts⁠—whate’er thou choosest to bestow⁠—

Let them be such as I can treasure up.

The steeds to Ithaca I may not take,

I leave them to adorn thy retinue;

For thou art ruler o’er a realm of plains,

Where grows much lotus, and sweet grasses spring,

And wheat and rye, and the luxuriant stalks

Of the white barley. But in Ithaca

Are no broad grounds for coursing, meadows none.

Goats graze amid its fields, a fairer land

Than those where horses feed. No isle that lies

Within the deep has either roads for steeds

Or meadows, least of all has Ithaca.”

He spake; the valiant Menelaus smiled,

And kindly touched him with his hand and said:⁠—

“Dear son, thou comest of a generous stock;

Thy words declare it. I will change my gifts,

As well I may. Of all that in my house

Are treasured up, the choicest I will give,

And the most precious. I will give a cup

Wrought all of silver save its brim of gold.

It is the work of Vulcan. Phaedimus

The hero, King of Sidon, gave it me,

When I was coming home, and underneath

His roof was sheltered. Now it shall be thine.”

So talked they with each other. Meantime came

Those who prepared the banquet to the halls

Of the great monarch. Bringing sheep they came

And strengthening wine. Their wives, who on their brows

Wore showy fillets, brought the bread, and thus

Within the house of Menelaus all

Was bustle, setting forth the evening meal.

But in the well-paved court which lay before

The palace of Ulysses, where of late

Their insolence was shown, the suitor train

Amused themselves with casting quoits and spears,

While by themselves Antinoüs, and the youth

Of godlike mien, Eurymachus, who both

Were eminent above the others, sat.

To them Noëmon, son of Phronius, went,

Drew near, bespake Antinoüs and inquired:⁠—

“Is it among us known, or is it not,

Antinoüs, when Telemachus returns

From sandy Pylos? Thither he is gone

And in my galley, which I need to cross

To spacious Elis. There I have twelve mares

And hardy mule-colts with them yet untamed,

And some I must subdue to take the yoke.”

He spake, and they were both amazed; for they

Had never thought of him as visiting

Neleian Pylos, deeming that the youth

Was somewhere in his fields, among the flocks,

Or haply with the keeper of the swine.

Then did Antinoüs, Eupeithes’ son,

Make answer: “Tell me truly when he sailed,

And what young men of Ithaca he chose

To go with him. Were they his slaves, or hired

To be his followers? Tell, for I would know

The whole. Took he thy ship against thy will?

Or didst thou yield it at his first request?”

Noëmon, son of Phornius, thus replied:⁠—

“Most willingly I gave it, for what else

Would anyone have done when such a man

Desired it in his need? It would have been

Hard to deny it. For the band of youths

Who followed him, they are the bravest here

Of all our people; and I saw embark,

As their commander, Mentor, or some god

Like Mentor altogether. One thing moves

My wonder. Only yesterday, at dawn,

I met with Mentor here, whom I before

Had seen embarking for the Pylian coast.”

Noëmon spake, and to his father’s house

Departed. Both were troubled at his words,

And all the suitors took at once their seats,

And ceased their pastimes. Then Antinoüs spake,

Son of Eupeithes, greatly vexed; his heart

Was darkened with blind rage; his eyes shot fire.

“Strange doings these! a great and proud exploit

Performed⁠—this voyage of Telemachus,

Which we had called impossible! The boy,

In spite of us, has had his will and gone,

And carried off a ship, and for his crew

Chosen the bravest of the people here.

He yet will prove a pest. May Jupiter

Crush him ere he can work us further harm!

Now give me a swift barque and twenty men

That I may lie in ambush and keep watch

For his return within the straits between

This isle and rugged Samos; then, I deem,

He will have sought his father to his cost.”

He spake; they praised his words and bade him act,

And rose and left their places, entering

The palace of Ulysses. Brief the time

That passed before Penelope was warned

Of what the suitors treacherously planned.

The herald Medon told her all. He heard

In the outer court their counsels while within

They plotted, and he hastened through the house

To bring the tidings to Penelope.

Penelope perceived him as he stepped

Across the threshold, and bespake him thus:⁠—

“Why, herald, have the suitor princes sent

Thee hither? comest thou to bid the maids

Of great Ulysses leave their tasks and make

A banquet ready? Would their wooing here

And elsewhere were but ended, and this feast

Were their last feast on earth! Ye who in throngs

Come hither and so wastefully consume

The substance of the brave Telemachus,

Have ye not from your parents, while ye yet

Were children, heard how once Ulysses lived

Among them, never wronging any man

In all the realm by aught he did or said⁠—

As mighty princes often do, through hate

Of some and love of others? Never man

Endured injustice at his hands, but you⁠—

Your vile designs and acts are known; ye bear

No grateful memory of a good man’s deeds.”

And then, in turn, experienced Medon spake:⁠—

“O queen, I would this evil were the worst!

The suitors meditate a greater still,

And a more heinous far. May Jupiter

Never permit the crime! Their purpose is

To meet Telemachus, on his return,

And slay him with the sword; for thou must know

That on a voyage to the Pylian coast

And noble Lacedaemon he has sailed,

To gather tidings of his father’s fate.”

He spake, and her knees failed her and her heart

Sank as she heard. Long time she could not speak;

Her eyes were filled with tears, and her clear voice

Was choked; yet, finding words at length, she said:⁠—

“O herald! wherefore should my son have gone?

There was no need that he should trust himself

To the swift ships, those horses of the sea,

With which men traverse its unmeasured waste.

Was it that he might leave no name on earth?”

And then again experienced Medon spake:⁠—

“I know not whether prompted by some god

Or moved by his own heart thy son has sailed

For Pylos, hoping there to hear some news

Of his returning father, or his fate.”

Thus having said, the herald, traversing

The palace of Ulysses, went his way,

While a keen anguish overpowered the queen,

Nor could she longer bear to keep her place

Upon her seat⁠—and many seats were there⁠—

But on the threshold of her gorgeous rooms

Lay piteously lamenting. Round her came

Her maidens wailing⁠—all, both old and young,

Who formed her household. These Penelope,

Sobbing in her great sorrow, thus bespake:⁠—

“Hear me, my friends, the heavens have cast on me

Griefs heavier than on any others born

And reared with me⁠—me, who had lost by death

Already a most gracious husband, one

Who bore a lion heart and who was graced

With every virtue, greatly eminent

Among the Greeks, and widely famed abroad

Through Hellas and all Argos. Now my son,

He whom I loved, is driven before the storms

From home, inglorious, and I was not told

Of his departure. Ye too, worthless crew!

Ye took no thought, not one of you, to call

Me from my sleep, although ye must have known

Full well when he embarked in his black ship.

And if it had been told me that he planned

This voyage, then, impatient as he was

To sail, he would have certainly remained,

Or else have left me in these halls a corpse.

And now let one of my attendants call

The aged Dolius, whom, when first I came

To this abode, my father gave to me

To be my servant, and who has in charge

My orchards. Let him haste and take his place

Beside Laertes, and to him declare

All that has happened, that he may devise

Some fitting remedy, or go among

The people, to deplore the dark designs

Of those who now are plotting to destroy

The heir of great Ulysses and his own.”

Then Eurycleia, the beloved nurse,

Answered: “Dear lady, slay me with the sword,

Or leave me here alive; I will conceal

Nothing that has been done or said. I gave

All that he asked, both bread and delicate wine,

And took a solemn oath, which he required,

To tell thee naught of this till twelve days passed,

Or till thou shouldst thyself inquire and hear

Of his departure, that those lovely cheeks

Might not be stained with tears. Now bathe and put

Fresh garments on, and to the upper rooms

Ascending, with thy handmaids offer prayer

To Pallas, daughter of the god who bears

The aegis. She will then protect thy son,

Even from death. Grieve not the aged man,

Already much afflicted. Sure I am

The lineage of Arcesius has not lost

The favor of the gods, but someone yet

Surviving will possess its lofty halls

And its rich acres, stretching far away.”

She spake; the queen repressed her grief, and held

Her eyes from tears. She took the bath and put

Fresh garments on, and, to the upper rooms

Ascending with her maidens, heaped with cakes

A canister, and prayed to Pallas thus:⁠—

“Daughter invincible of Jupiter

The Aegis-bearer, hear me. If within

Thy courts the wise Ulysses ever burned

Fat thighs of beeves or sheep, remember it,

And rescue my dear son, and bring to naught

The wicked plots of the proud suitor-crew.”

She spake, and wept aloud. The goddess heard

Her prayer. Meantime the suitors filled with noise

The shadowy palace-halls, and there were some

Among that throng of arrogant youths who said:⁠—

“Truly the queen, whom we have wooed so long,

Prepares for marriage; little does she know

The bloody death we destine for her son.”

So spake they, unaware of what was done

Elsewhere. Antinoüs then stood forth and said:⁠—

“Good friends, I warn you all that ye refrain

From boasts like these, lest someone should report

Your words within. Now let us silently

Rise up, and all conspire to put in act

The counsel all so heartily approve.”

He spake, and chose a crew of twenty men,

The bravest. To the seaside and the ship

They went, and down to the deep water drew

The ship, and put the mast and sails on board,

And fitted duly to their leathern rings

The oars, and spread the white sail overhead.

Their nimble-handed servants brought them arms,

And there they moored the galley, went on board,

And supped and waited for the evening star.

Now in the upper chamber the chaste queen,

Penelope, lay fasting; food or wine

She had not tasted, and her thoughts were still

Fixed on her blameless son. Would he escape

The threatened death, or perish by the hands

Of the insolent suitors? As a lion’s thoughts,

When, midst a crowd of men, he sees with dread

The hostile circle slowly closing round,

Such were her thoughts, when balmy sleep at length

Came creeping over her as on her couch

She lay reclined, her limbs relaxed in rest.

Now Pallas framed a new device; she called

A phantom up, in aspect like the dame

Iphthime, whom Eumelus had espoused

In Pherae, daughter of the high-souled chief

Icarius. Her she sent into the halls

Of great Ulysses, that she might beguile

The sorrowful Penelope from tears

And lamentations. By the thong that held

The bolt she slid into the royal bower

And standing by her head bespake the queen:⁠—

“Penelope, afflicted as thou art,

Art thou asleep? The ever-blessed gods

Permit thee not to grieve and weep; thy son,

Who has not sinned against them, shall return.”

And then discreet Penelope replied,

Still sweetly slumbering at the Gate of Dreams:⁠—

“Why, sister, art thou here, who ne’er before

Hast come to me? The home is far away

In which thou dwellest. Thou exhortest me

To cease from grieving, and to lay aside

The painful thoughts that crowd into my mind,

And torture me who have already lost

A noble-minded, lionhearted spouse,

One eminent among Achaia’s sons

For every virtue, and whose fame was spread

Through Hellas and through Argos. Now my son,

My best beloved, goes to sea⁠—a boy,

Unused to hardships, and unskilled to deal

With strangers. More I sorrow for his sake

Than for his father’s. I am filled with fear,

And tremble lest he suffer wrong from those

Among whom he has gone, or on the deep,

Where he has enemies who lie in wait

To slay him ere he reach his home again.”

And then the shadowy image spake again:⁠—

“Be of good courage; let not fear o’ercome

Thy spirit, for there goes with him a guide

Such as all others would desire to have

Beside them ever, trusting in her power⁠—

Pallas Athene, and she looks on thee

With pity. From her presence I am sent,

Her messenger, declaring this to thee.”

Again discreet Penelope replied:⁠—

“If then thou be a goddess and hast heard

A goddess speak these words, declare, I pray,

Of that ill-fated one, if yet he live

And look upon the sun, or else have died

And passed to the abodes beneath the earth.”

Once more the shadowy image spake: “Of him

Will I say nothing, whether living yet

Or dead; no time is this for idle words.”

She said, and from the chamber glided forth

Beside the bolt, and mingled with the winds.

Then quickly from her couch of sleep arose

The daughter of Icarius, for her heart

Was glad, so plainly had the dream conveyed

Its message in the stillness of the night.

Meanwhile the suitors on their ocean-path

Went in their galley, plotting cruelly

To slay Telemachus. A rocky isle

Far in the middle sea, between the coast

Of Ithaca and craggy Samos, lies,

Named Asteris; of narrow bounds, yet there

A sheltered haven is to which two straits

Give entrance. There the Achaians lay in wait.