Chapter_10

7 0 00

Thus overcome with toil and weariness,

The noble sufferer Ulysses slept,

While Pallas hastened to the realm and town

Peopled by the Phaeacians, who of yore

Abode in spacious Hypereia, near

The insolent race of Cyclops, and endured

Wrong from their mightier hands. A godlike chief,

Nausithoüs, led them, to a new abode,

And planted them in Scheria, far away

From plotting neighbors. With a wall he fenced

Their city, built them dwellings there, and reared

Fanes to the gods, and changed the plain to fields.

But he had bowed to death, and had gone down

To Hades, and Alcinoüs, whom the gods

Endowed with wisdom, governed in his stead.

Now to his palace, planning the return

Of the magnanimous Ulysses, came

The blue-eyed goddess Pallas, entering

The gorgeous chamber where a damsel slept⁠—

Nausicaä, daughter of the large-souled king

Alcinoüs, beautiful in form and face

As one of the immortals. Near her lay,

And by the portal, one on either side,

Fair as the Graces, two attendant maids.

The shining doors were shut. But Pallas came

As comes a breath of air, and stood beside

The damsel’s head and spake. In look she seemed

The daughter of the famous mariner

Dymas, a maiden whom Nausicaä loved,

The playmate of her girlhood. In her shape

The blue-eyed goddess stood, and thus she said:⁠—

“Nausicaä, has thy mother then brought forth

A careless housewife? Thy magnificent robes

Lie still neglected, though thy marriage day

Is near, when thou art to array thyself

In seemly garments, and bestow the like

On those who lead thee to the bridal rite;

For thus the praise of men is won, and thus

Thy father and thy gracious mother both

Will be rejoiced. Now with the early dawn

Let us all hasten to the washing-place.

I too would go with thee, and help thee there,

That thou mayst sooner end the task, for thou

Not long wilt be unwedded. Thou art wooed

Already by the noblest of the race

Of the Phaeacians, for thy birth, like theirs,

Is of the noblest. Make thy suit at morn

To thy illustrious father, that he bid

His mules and car be harnessed to convey

Thy girdles, robes, and mantles marvellous

In beauty. That were seemlier than to walk,

Since distant from the town the lavers lie.”

Thus having said, the blue-eyed Pallas went

Back to Olympus, where the gods have made,

So saith tradition, their eternal seat.

The tempest shakes it not, nor is it drenched

By showers, and there the snow doth never fall.

The calm clear ether is without a cloud;

And in the golden light, that lies on all,

Days after day the blessed gods rejoice.

Thither the blue-eyed goddess, having given

Her message to the sleeping maid, withdrew.

Soon the bright morning came. Nausicaä rose,

Clad royally, as marvelling at her dream

She hastened through the palace to declare

Her purpose to her father and the queen.

She found them both within. Her mother sat

Beside the hearth with her attendant maids,

And turned the distaff loaded with a fleece

Dyed in sea-purple. On the threshold stood

Her father, going forth to meet the chiefs

Of the Phaeacians in a council where

Their noblest asked his presence. Then the maid,

Approaching her beloved father, spake:⁠—

“I pray, dear father, give command to make

A chariot ready for me, with high sides

And sturdy wheels, to bear to the river-brink,

There to be cleansed, the costly robes that now

Lie soiled. Thee likewise it doth well beseem

At councils to appear in vestments fresh

And stainless. Thou hast also in these halls

Five sons, two wedded, three in boyhood’s bloom,

And ever in the dance they need attire

New from the wash. All this must I provide.”

She ended, for she shrank from saying aught

Of her own hopeful marriage. He perceived

Her thought and said: “Mules I deny thee not,

My daughter, nor aught else. Go then; my grooms

Shall make a carriage ready with high sides

And sturdy wheels, and a broad rack above.”

He spake, and gave command. The grooms obeyed,

And, making ready in the outer court

The strong-wheeled chariot, led the harnessed mules

Under the yoke and made them fast; and then

Appeared the maiden, bringing from her bower

The shining garments. In the polished car

She piled them, while with many pleasant meats

And flavoring morsels for the day’s repast

Her mother filled a hamper, and poured wine

Into a goatskin. As her daughter climbed

The car, she gave into her hands a cruse

Of gold with smooth anointing oil for her

And her attendant maids. Nausicaä took

The scourge and showy reins, and struck the mules

To urge them onward. Onward with loud noise

They went, and with a speed that slackened not,

And bore the robes and her⁠—yet not alone,

For with her went the maidens of her train.

Now when they reached the river’s pleasant brink,

Where lavers had been hollowed out to last

Perpetually, and freely through them flowed

Pure water that might cleanse the foulest stains,

They loosed the mules, and drove them from the wain

To browse the sweet grass by the eddying stream;

And took the garments out, and flung them down

In the dark water, and with hasty feet

Trampled them there in frolic rivalry.

And when the task was done, and all the stains

Were cleansed away, they spread the garments out

Along the beach and where the stream had washed

The gravel cleanest. Then they bathed, and gave

Their limbs the delicate oil, and took their meal

Upon the river’s border⁠—while the robes

Beneath the sun’s warm rays were growing dry.

And now, when they were all refreshed by food,

Mistress and maidens laid their veils aside

And played at ball. Nausicaä the white-armed

Began a song. As when the archer-queen

Diana, going forth among the hills⁠—

The sides of high Taÿgetus or slopes

Of Erymanthus⁠—chases joyously

Boars and fleet stags, and round her in a throng

Frolic the rural nymphs, Latona’s heart

Is glad, for over all the rest are seen

Her daughter’s head and brow, and she at once

Is known among them, though they all are fair,

Such was this spotless virgin midst her maids.

Now when they were about to move for home

With harnessed mules and with the shining robes

Carefully folded, then the blue-eyed maid,

Pallas, bethought herself of this⁠—to rouse

Ulysses and to bring him to behold

The bright-eyed maiden, that she might direct

The stranger’s way to the Phaeacian town.

The royal damsel at a handmaid cast

The ball; it missed, and fell into the stream

Where a deep eddy whirled. All shrieked aloud.

The great Ulysses started from his sleep

And sat upright, discoursing to himself:⁠—

“Ah me! upon what region am I thrown?

What men are here⁠—wild, savage, and unjust,

Or hospitable, and who hold the gods

In reverence? There are voices in the air,

Womanly voices, as of nymphs that haunt

The mountain summits, and the river-founts,

And the moist grassy meadows. Or perchance

Am I near men who have the power of speech?

Nay, let me then go forth at once and learn.”

Thus having said, the great Ulysses left

The thicket. From the close-grown wood he rent,

With his strong hand, a branch well set with leaves

And wound it as a covering round his waist.

Then like a mountain lion he went forth,

That walks abroad, confiding in his strength,

In rain and wind; his eyes shoot fire; he falls

On oxen, or on sheep, or forest-deer,

For hunger prompts him even to attack

The flock within its closely guarded fold.

Such seemed Ulysses when about to meet

Those fair-haired maidens, naked as he was,

But forced by strong necessity. To them

His look was frightful, for his limbs were foul

With sea-foam yet. To right and left they fled

Along the jutting riverbanks. Alone

The daughter of Alcinoüs kept her place,

For Pallas gave her courage and forbade

Her limbs to tremble. So she waited there.

Ulysses pondered whether to approach

The bright-eyed damsel and embrace her knees

And supplicate, or, keeping yet aloof,

Pray her with soothing words to show the way

Townward and give him garments. Musing thus,

It seemed the best to keep at distance still,

And use soft words, lest, should he clasp her knees,

The maid might be displeased. With gentle words

Skilfully ordered thus Ulysses spake:⁠—

“O queen, I am thy suppliant, whether thou

Be mortal or a goddess. If perchance

Thou art of that immortal race who dwell

In the broad heaven, thou art, I deem, most like

To Dian, daughter of imperial Jove,

In shape, in stature, and in noble air.

If mortal and a dweller of the earth,

Thrice happy are thy father and his queen,

Thrice happy are thy brothers; and their hearts

Must overflow with gladness for thy sake,

Beholding such a scion of their house

Enter the choral dance. But happiest he

Beyond them all, who, bringing princely gifts,

Shall bear thee to his home a bride; for sure

I never looked on one of mortal race,

Woman or man, like thee, and as I gaze

I wonder. Like to thee I saw of late,

In Delos, a young palm-tree growing up

Beside Apollo’s altar; for I sailed

To Delos, with much people following me,

On a disastrous voyage. Long I gazed

Upon it wonder-struck, as I am now⁠—

For never from the earth so fair a tree

Had sprung. So marvel I, and am amazed

At thee, O lady, and in awe forbear

To clasp thy knees. Yet much have I endured.

It was but yestereve that I escaped

From the black sea, upon the twentieth day,

So long the billows and the rushing gales

Farther and farther from Ogygia’s isle

Had borne me. Now upon this shore some god

Casts me, perchance to meet new sufferings here;

For yet the end is not, and many things

The gods must first accomplish. But do thou,

queen, have pity on me, since to thee

I come the first of all. I do not know

A single dweller of the land beside.

Show me, I pray, thy city; and bestow

Some poor old robe to wrap me⁠—if, indeed,

In coming hither, thou hast brought with thee

Aught poor or coarse. And may the gods vouchsafe

To thee whatever blessing thou canst wish,

Husband and home and wedded harmony.

There is no better, no more blessed state,

Than when the wife and husband in accord

Order their household lovingly. Then those

Repine who hate them, those who wish them well

Rejoice, and they themselves the most of all.”

And then the white-armed maid Nausicaä said:⁠—

“Since then, O stranger, thou art not malign

Of purpose nor weak-minded⁠—yet, in truth,

Olympian Jupiter bestows the goods

Of fortune on the noble and the base

To each one at his pleasure; and thy griefs

Are doubtless sent by him, and it is fit

That thou submit in patience⁠—now that thou

Hast reached our lands, and art within our realm,

Thou shalt not lack for garments nor for aught

Due to a suppliant stranger in his need.

The city I will show thee, and will name

Its dwellers⁠—the Phaeacians⁠—they possess

The city; all the region lying round

Is theirs, and I am daughter of the prince

Alcinoüs, large of soul, to whom are given

The rule of the Phaeacians and their power.”

So spake the damsel, and commanded thus

Her fair-haired maids: “Stay! whither do ye flee,

My handmaids, when a man appears in sight?

Ye think, perhaps, he is some enemy.

Nay, there is no man living now, nor yet

Will live, to enter, bringing war, the land

Of the Phaeacians. Very dear are they

To the great gods. We dwell apart, afar

Within the unmeasured deep, amid its waves

The most remote of men; no other race

Hath commerce with us. This man comes to us

A wanderer and unhappy, and to him

Our cares are due. The stranger and the poor

Are sent by Jove, and slight regards to them

Are grateful. Maidens, give the stranger food

And drink, and take him to the riverside

To bathe where there is shelter from the wind.”

So spake the mistress; and they stayed their flight

And bade each other stand, and led the chief

Under a shelter as the royal maid,

Daughter of stout Alcinoüs, gave command,

And laid a cloak and tunic near the spot

To be his raiment, and a golden cruse

Of limpid oil. Then, as they bade him bathe

In the fresh stream, the noble chieftain said:⁠—

“Withdraw, ye maidens, hence, while I prepare

To cleanse my shoulders from the bitter brine,

And to anoint them; long have these my limbs

Been unrefreshed by oil. I will not bathe

Before you. I should be ashamed to stand

Unclothed in presence of these bright-haired maids.”

He spake; they hearkened and withdrew, and told

The damsel what he said. Ulysses then

Washed the salt spray of ocean from his back

And his broad shoulders in the flowing stream,

And wiped away the sea-froth from his brows.

And when the bath was over, and his limbs

Had been anointed, and he had put on

The garments sent him by the spotless maid,

Jove’s daughter, Pallas, caused him to appear

Of statelier size and more majestic mien,

And bade the locks that crowned his head flow down,

Curling like blossoms of the hyacinth.

As when some skilful workman trained and taught

By Vulcan and Minerva in his art

Binds the bright silver with a verge of gold,

And graceful is his handiwork, such grace

Did Pallas shed upon the hero’s brow

And shoulders, as he passed along the beach,

And, glorious in his beauty and the pride

Of noble bearing, sat aloof. The maid

Admired, and to her bright-haired women spake:⁠—

“Listen to me, my maidens, while I speak.

This man comes not among the godlike sons

Of the Phaeacian stock against the will

Of all the gods of heaven. I thought him late

Of an unseemly aspect; now he bears

A likeness to the immortal ones whose home

Is the broad heaven. I would that I might call

A man like him my husband, dwelling here,

And here content to dwell. Now hasten, maids,

And set before the stranger food and wine.”

She spake; they heard and cheerfully obeyed,

And set before Ulysses food and wine.

The patient chief Ulysses ate and drank

Full eagerly, for he had fasted long.

White-armed Nausicaä then had other cares.

She placed the smoothly folded robes within

The sumptuous chariot, yoked the firm-hoofed mules,

And mounted to her place, and from the seat

Spake kindly, counselling Ulysses thus:⁠—

“Now, stranger, rise and follow to the town,

And to my royal father’s palace I

Will be thy guide, where, doubt not, thou wilt meet

The noblest men of our Phaeacian race.

But do as I advise⁠—for not inapt

I deem thee. While we traverse yet the fields

Among the tilth, keep thou among my train

Of maidens, following fast behind the mules

And chariot. I will lead thee in the way.

But when our train goes upward toward the town,

Fenced with its towery wall, and on each side

Embraced by a fair haven, with a strait

Of narrow entrance, where our well-oared barques

Have each a mooring-place along the road,

And there round Neptune’s glorious fane extends

A marketplace, surrounded by huge stones,

Dragged from the quarry hither, where is kept

The rigging of the barques⁠—sailcloth and ropes⁠—

And oars are polished there⁠—for little reck

Phaeacians of the quiver and the bow,

And give most heed to masts and shrouds and ships

Well poised, in which it is their pride to cross

The foamy deep⁠—when there I would not bring

Rude taunts upon myself, for in the crowd

Are brutal men. One of the baser sort

Perchance might say, on meeting us: ‘What man,

Handsome and lusty-limbed, is he who thus

Follows Nausicaä? where was it her luck

To find him? will he be her husband yet?

Perhaps she brings some wanderer from his ship,

A stranger from strange lands, for we have here

No neighbors; or, perhaps, it is a god

Called down by fervent prayer from heaven to dwell

Henceforth with her. ’Tis well if she have found

A husband elsewhere, since at home she meets

Her many noble wooers with disdain;

They are Phaeacians.’ Thus the crowd would say,

And it would bring reproach upon my name.

I too would blame another who should do

The like, and, while her parents were alive,

Without their knowledge should consort with men

Before her marriage. Stranger, now observe

My words, and thou shalt speedily obtain

Safe-conduct from my father, and be sent

Upon thy voyage homeward. We shall reach

A beautiful grove of poplars by the way,

Sacred to Pallas; from it flows a brook,

And round it lies a meadow. In this spot

My father has his country-grounds, and here

His garden flourishes, as far from town

As one could hear a shout. There sit thou down

And wait till we are in the city’s streets

And at my father’s house. When it shall seem

That we are there, arise and onward fare

To the Phaeacian city, and inquire

Where dwells Alcinoüs the large-souled king,

My father; ’tis not hard to find; a child

Might lead thee thither. Of the houses reared

By the Phaeacians there is none like that

In which Alcinoüs the hero dwells.

When thou art once within the court and hall,

Go quickly through the palace till thou find

My mother where she sits beside the hearth,

Leaning against a column in its blaze,

And twisting threads, a marvel to behold,

Of bright sea-purple, while her maidens sit

Behind her. Near her is my father’s throne,

On which he sits at feasts, and drinks the wine

Like one of the immortals. Pass it by

And clasp my mother’s knees; so mayst thou see

Soon and with joy the day of thy return,

Although thy home be far. For if her mood

Be kindly toward thee, thou mayst hope to greet

Thy friends once more, and enter yet again

Thy own fair palace in thy native land.”

Thus having said, she raised the shining scourge

And struck the mules, that quickly left behind

The river. On they went with easy pace

And even steps. The damsel wielded well

The reins, and used the lash with gentle hand,

So that Ulysses and her train of maids

On foot could follow close. And now the sun

Was sinking when they came to that fair grove

Sacred to Pallas. There the noble chief

Ulysses sat him down, and instantly

Prayed to the daughter of imperial Jove:⁠—

“O thou unconquerable child of Jove

The Aegis-bearer! hearken to me now,

Since late thou wouldst not listen to my prayer,

What time the mighty shaker of the shores

Pursued and wrecked me! Grant me to receive

Pity and kindness from Phaeacia’s sons.”

So prayed he, supplicating. Pallas heard

The prayer, but came not to him openly.

Awe of her father’s brother held her back;

For he would still pursue with violent hate

Ulysses, till he reached his native land.