Chapter_15

7 0 00

“Now, when we reached our galley by the shore,

We drew it first into the mighty deep,

And set the mast and sails, and led on board

The sheep, and sorrowfully and in tears

Embarked ourselves. The fair-haired and august

Circè, expert in music, sent with us

A kindly fellow-voyager⁠—a wind

That breathed behind the dark-prowed barque, and swelled

The sails; and now, with all things in their place

Throughout the ship, we sat us down⁠—the breeze

And helmsman guiding us upon our way.

All day our sails were stretched, as o’er the deep

Our vessel ran; the sun went down; the paths

Of the great sea were darkened, and our barque

Reached the far confines of Océanus.

“There lies the land, and there the people dwell

Of the Cimmerians, in eternal cloud

And darkness. Never does the glorious sun

Look on them with his rays, when he goes up

Into the starry sky, nor when again

He sinks from heaven to earth. Unwholesome night

O’erhangs the wretched race. We touched the land,

And, drawing up our galley on the beach,

Took from on board the sheep, and followed on

Beside the ocean-stream until we reached

The place of which the goddess Circè spake.

“Here Perimedes and Eurylochus

Held in their grasp the victims, while I drew

The trusty sword upon my thigh, and scooped

A trench in earth, a cubit long and wide,

Round which we stood, and poured to all the dead

Libations⁠—milk and honey first, and next

Rich wine, and lastly water, scattering

White meal upon them. Then I offered prayer

Fervently to that troop of airy forms,

And made a vow that I would sacrifice,

When I at last should come to Ithaca,

A heifer without blemish, barren yet,

In my own courts, and heap the altar-pyre

With things of price, and to the seer alone,

Tiresias, by himself, a ram whose fleece

Was wholly black, the best of all my flocks.

“When I had worshipped thus with prayer and vows

The nations of the dead, I took the sheep

And pierced their throats above the hollow trench.

The blood flowed dark; and thronging round me came

Souls of the dead from Erebus⁠—young wives

And maids unwedded, men worn out with years

And toil, and virgins of a tender age

In their new grief, and many a warrior slain

In battle, mangled by the spear, and clad

In bloody armor, who about the trench

Flitted on every side, now here, now there,

With gibbering cries, and I grew pale with fear.

Then calling to my friends, I bade them flay

The victims lying slaughtered by the knife,

And, burning them with fire, invoke the gods⁠—

The mighty Pluto and dread Proserpine.

Then from my thigh I drew the trusty sword,

And sat me down, and suffered none of all

Those airy phantoms to approach the blood

Until I should bespeak the Theban seer.

“And first the soul of my companion came,

Elpenor, for he was not buried yet

In earth’s broad bosom. We had left him dead

In Circè’s halls, unwept and unentombed.

We had another task. But when I now

Beheld I pitied him, and, shedding tears,

I said these winged words: ‘How earnest thou,

Elpenor, hither into these abodes

Of night and darkness? Thou hast made more speed,

Although on foot, than I in my good ship.’

“I spake; the phantom sobbed and answered me:⁠—

‘Son of Laertes, nobly born and wise,

Ulysses! ’twas the evil doom decreed

By some divinity, and too much wine,

That wrought my death. I laid myself to sleep

In Circè’s palace, and, remembering not

The way to the long stairs that led below,

Fell from the roof, and by the fall my neck

Was broken at the spine; my soul went down

To Hades. I conjure thee now, by those

Whom thou hast left behind and far away,

Thy consort and thy father⁠—him by whom

Thou when a boy wert reared⁠—and by thy son

Telemachus, who in thy palace-halls

Is left alone⁠—for well I know that thou,

In going hence from Pluto’s realm, wilt moor

Thy gallant vessel in the Aeaean isle⁠—

That there, O king, thou wilt remember me,

And leave me not when thou departest thence

Unwept, unburied, lest I bring on thee

The anger of the gods. But burn me there

With all the armor that I wore, and pile,

Close to the hoary deep, a mound for me⁠—

A hapless man of whom posterity

Shall hear. Do this for me, and plant upright

Upon my tomb the oar with which I rowed,

While yet a living man, among thy friends.’

“He spake and I replied: ‘Unhappy youth,

All this I duly will perform for thee.’

“And then the soul of Anticleia came⁠—

My own dead mother, daughter of the king

Autolycus, large-minded. Her I left

Alive, what time I sailed for Troy, and now

I wept to see her there, and pitied her,

And yet forbade her, though with grief, to come

Near to the blood till I should first accost

Tiresias. He too came, the Theban seer,

Tiresias, bearing in his hand a wand

Of gold; he knew me and bespake me thus:⁠—

“ ‘Why, O unhappy mortal, hast thou left

The light of day to come among the dead

And to this joyless land? Go from the trench

And turn thy sword away, that I may drink

The blood, and speak the word of prophecy.’

“He spake; withdrawing from the trench, I thrust

Into its sheath my silver-studded sword,

And after drinking of the dark red blood

The blameless prophet turned to me and said:⁠—

“ ‘Illustrious chief Ulysses, thy desire

Is for a happy passage to thy home,

Yet will a god withstand thee. Not unmarked

By Neptune shalt thou, as I deem, proceed

Upon thy voyage. He hath laid up wrath

Against thee in his heart, for that thy hand

Deprived his son of sight. Yet may ye still

Return, though after many hardships borne,

If thou but hold thy appetite in check,

And that of thy companions, when thou bring

Thy gallant barque to the Trinacrian isle,

Safe from the gloomy deep. There will ye find

The beeves and fading wethers of the Sun⁠—

The all-beholding and all-hearing Sun.

If these ye leave unharmed, and keep in mind

The thought of your return, ye may go back,

Though sufferers, to your home in Ithaca;

But if thou do them harm, the event will be

Destruction to thy ship and to its crew;

And thou, if thou escape it, wilt return

Late to thy country, all thy comrades lost,

And in a foreign barque, and thou shalt find

Wrong in thy household⁠—arrogant men who waste

Thy substance, wooers of thy noble wife,

And offering bridal gifts. On thy return

Thou shalt avenge thee of their violent deeds;

And when thou shalt have slain them in thy halls,

Whether by stratagem or by the sword

In open fight, then take a shapely oar

And journey on, until thou meet with men

Who have not known the sea nor eaten food

Seasoned with salt, nor ever have beheld

Galleys with crimson prows, nor shapely oars,

Which are the wings of ships. I will declare

A sign by which to know them, nor canst thou

Mistake it. When a traveller, meeting thee,

Shalt say that thou dost bear a winnowing-fan

Upon thy sturdy shoulder, stop and plant

Thy shapely oar upright in earth, and there

Pay to King Neptune solemn sacrifice⁠—

A ram, a bull, and from his herd of swine

A boar. And then returning to thy home,

See that thou offer hallowed hecatombs

To all the ever-living ones who dwell

In the broad heaven, to each in order due.

So at the last thy death shall come to thee

Far from the sea, and gently take thee off

In a serene old age that ends among

A happy people. I have told thee true.’

“He spake, and thus I answered him: ‘The gods,

Tiresias, have decreed as thou hast said.

But tell, and tell me truly⁠—I behold

The soul of my dead mother; there she sits

In silence by the blood, and will not deign

To look upon her son nor speak to him.

Instruct me, mighty prophet, by what means

To make my mother know me for her son.’

“I spake, and instantly the seer replied:⁠—

‘Easily that is told; I give it thee

To bear in mind. Whoever of the dead

Thou sufferest to approach and drink the blood

Will speak the truth; those whom thou dost forbid

To taste the blood will silently withdraw.’

“The soul of King Tiresias, saying this,

Passed to the abode of Pluto; he had given

The oracle I asked. I waited still

Until my mother, drawing near again,

Drank the dark blood; she knew me suddenly,

And said in piteous tones these winged words:⁠—

“ ‘How didst thou come, my child, a living man,

Into this place of darkness? Difficult

It is for those who breathe the breath of life

To visit these abodes, through which are rolled

Great rivers, fearful floods⁠—the first of these

Océanus, whose waters none can cross

On foot, or save on board a trusty barque.

Hast thou come hither on thy way from Troy,

A weary wanderer with thy ship and friends?

And hast thou not been yet at Ithaca,

Nor in thine island palace seen thy wife?’

“She spake, I answered: ‘ ’Tis necessity,

Dear mother, that has brought me to the abode

Of Pluto, to consult the Theban seer,

Tiresias. Not to the Achaian coast

Have I returned, nor reached our country, yet

Continually I wander; everywhere

I meet misfortune⁠—even from the time

When, in the noble Agamemnon’s train,

I came to Ilium, famed for steeds, and made

War on its dwellers. Tell me now, I pray,

And truly, how it was that fate on thee

Brought the long sleep of death? by slow disease?

Or, stealing on thee, did the archer-queen,

Diana, slay thee with her silent shafts?

And tell me of my father, and the son

Left in my palace. Rests the sway I bore

On them, or has another taken it,

Since men believe I shall return no more?

And tell me of my wedded wife, her thoughts

And purposes, and whether she remains

Yet with my son. Is she the guardian still

Of my estates, or has the noblest chief

Of those Achaians led her thence a bride?’

“I spake; my reverend mother answered thus:⁠—

‘Most certain is it that she sadly dwells

Still in thy palace. Weary days and nights

And tears are hers. No man has taken yet

Thy place as ruler, but Telemachus

Still has the charge of thy domain, and gives

The liberal feasts which it befits a prince

To give, for all invite him. In the fields

Thy father dwells, and never in the town

Is seen; nor beds nor cloaks has he, nor mats

Of rich device, but, all the winter through,

He sleeps where sleep the laborers, on the hearth,

Amid the dust, and wears a wretched garb;

And when the summer comes, or autumn days

Ripen the fruit, his bed is on the ground,

And made of leaves, that everywhere are shed

In the rich vineyards. There he lies and grieves,

And, cherishing his sorrow, mourns thy fate,

And keenly feels the miseries of age.

And thus I underwent my fate and died;

For not the goddess of the unerring bow

Stealing upon me smote me in thy halls

With silent arrows, nor did slow disease

Come o’er me, such as, wasting cruelly

The members, takes at last the life away;

But constant longing for thee, anxious thoughts

Of thee, and memory of thy gentleness,

Ulysses, made an end of my sweet life.’

“She spake; I longed to take into my arms

The soul of my dead mother. Thrice I tried,

Moved by a strong desire, and thrice the form

Passed through them like a shadow or a dream.

And then did the great sorrow in my heart

Grow sharper, and in winged words I said:⁠—

“ ‘Beloved mother, why wilt thou not keep

Thy place, that I may clasp thee, so that here,

In Pluto’s realm and in each other’s arms,

We each might in the other soothe the sense

Of misery? Hath mighty Proserpine

Sent but an empty shade to meet me here,

That I might only grieve and sigh the more?’

“I spake, and then my reverend mother said:⁠—

‘Believe not that Jove’s daughter Proserpine

Deceives thee. ’Tis the lot of all our race

When they are dead. No more the sinews bind

The bones and flesh, when once from the white bones

The life departs. Then like a dream the soul

Flies off, and flits about from place to place.

But haste thou to the light again, and mark

What I have said, that thou in after days

Mayst tell it to thy wife on thy return.’

“Thus we conferred. Meantime the women came

Around me, moved by mighty Proserpine;

In throngs they gathered to the dark red blood.

Then, as I pondered how to question each,

This seemed the wisest⁠—from my sturdy thigh

I plucked the trenchant sword, and suffered not

All that were there to taste the blood at once;

So one by one they came, and each in turn

Declared her lineage. Thus I questioned all.

“Then saw I highborn Tyro first, who claimed

To be the daughter of that blameless man

Salmoneus, and who called herself the wife

Of Cretheus, son of Aeolus. She loved

Enipeus, hallowed river, fairest stream

Of all that flow on earth, and often walked

Beside its pleasant waters. He whose arms

Surround the islands, Neptune, once put on

The river’s form, and at its gulfy mouth

Met her; the purple waters stood upright

Around them like a wall, and formed an arch,

And hid the god and woman. There he loosed

The virgin zone of Tyro, shedding sleep

Upon her. Afterward he took her hand

And said: ‘Rejoice, O maiden, in our love,

For with the year’s return shalt thou bring forth

Illustrious sons; the embraces of the gods

Are not unfruitful. Rear them carefully.

And now return to thy abode, and watch

Thy words, and keep thy secret. Thou must know

That I am Neptune, he who shakes the earth.’

“He spake, and plunged into the billowy deep.

And she became a mother, and brought forth

Pelias and Neleus, valiant ministers

Of mighty Jupiter. On the broad lands

Of Iäolchos Pelias dwelt, and reared

Vast flocks of sheep, while Neleus made his home

In Pylos midst the sands. The queenly dame,

His mother, meanwhile brought forth other sons

To Cretheus⁠—Aeson first, and Pheres next,

And Amythaon, great in horsemanship.

“And after her I saw Antiopè,

The daughter of Asopus⁠—her who made

A boast that she had slumbered in the arms

Of Jove. Two sons she bore⁠—Amphion one,

The other Zethus⁠—and they founded Thebes

With its seven gates, and girt it round with towers;

For, valiant as they were, they could not dwell

Safely in that great town unfenced by towers.

“And after her I saw Amphitryon’s wife,

Alcmena, her who brought forth Hercules,

The dauntless hero of the lion-heart⁠—

For she had given herself into the arms

Of mighty Jupiter. I also saw

Megara there, a daughter of the house

Of haughty Creion. Her Amphitryon’s son,

Unamable in strength, had made his wife.

“The mother, too, of Oedipus I saw,

Beautiful Epicastè, who in life

Had done unwittingly a heinous deed⁠—

Had married her own son, who, having slain

Her father first, espoused her; but the gods

Published abroad the rumor of the crime.

He in the pleasant town of Thebes bore sway

O’er the Cadmeians; yet in misery

He lived, for so the offended gods ordained.

And she went down to Hades and the gates

That stand forever barred; for, wild with grief,

She slung a cord upon a lofty beam

And perished by it, leaving him to bear

Woes without measure, such as on a son

The furies of a mother might inflict.

“And there I saw the dame supremely fair,

Chloris, whom Neleus with large marriage-gifts

Wooed, and brought home a bride; the youngest she

Among the daughters of Iäsus’ son,

Amphion, ruler o’er Orchomenus,

The Minyeian town, and o’er the realm

Of Pylos. Three illustrious sons she bore

To Neleus⁠—Nestor, Chromius, and a chief

Of lofty bearing, Periclymenus.

She brought forth Pero also, marvellous

In beauty, wooed by all the region round;

but Neleus would bestow the maid on none

Save him who should drive off from Phylacè

The beeves, broad-fronted and with crooked horns,

Of valiant Iphicles⁠—a difficult task.

One man alone, a blameless prophet, dared

Attempt it; but he found himself withstood

By fate, and rigid fetters, and a force

Of rustic herdsmen. Months and days went by,

And the full year, led by the hours, came round.

The valiant Iphicles, who from the seer

Had heard the oracles explained, took off

The shackles, and the will of Jove was done.

“Then saw I Leda, wife of Tyndarus,

Who bore to Tyndarus two noble sons,

Castor the horseman, Pollux skilled to wield

The cestus. Both of them have still a place

Upon the fruitful earth; for Jupiter

Gave them such honor that they live by turns

Each one a day, and then are with the dead

Each one by turns; they rank among the gods.

“The wife of Aloëus next appeared,

Iphidameia, who, as she declared,

Had won the love of Neptune. She brought forth

Two short-lived sons⁠—one like a god in form,

Named Otus; and the other, far renowned,

Named Ephialtes. These the bounteous earth

Nourished to be the tallest of mankind,

And goodliest, save Orion. When the twain

Had seen but nine years of their life, they stood

In breadth of frame nine cubits, and in height

Nine fathoms. They against the living gods

Threatened to wage, upon the Olympian height,

Fierce and tumultuous battle, and to fling

Ossa upon Olympus, and to pile

Pelion, with all its growth of leafy woods,

On Ossa, that the heavens might thus be scaled.

And they, if they had reached their prime of youth,

Had made their menace good. The son of Jove

And amber-haired Latona took their lives

Ere yet beneath their temples sprang the down

And covered with its sprouting tufts the chin.

“Phaedra I saw, and Procris, and the child

Of the wise Minos, Ariadne, famed

For beauty, whom the hero Theseus once

From Crete to hallowed Athens’ fertile coast

Led, but possessed her not. Diana gave

Ear to the tale which Bacchus brought to her,

And in the isle of Dia slew the maid.

“And Maera I beheld, and Clymenè,

And Eriphylè, hateful in her guilt,

Who sold her husband for a price in gold.

But vainly might I think to name them all⁠—

The wives and daughters of heroic men

Whom I beheld⁠—for first the ambrosial night

Would wear away. And now for me the hour

Of sleep is come, at my good ship among

My friends, or haply here. Meantime the care

For my return is with the gods and you.”

He spake, and all were silent: all within

The shadows of those palace-halls were held

Motionless by the charm of what he said.

And thus the white-armed Queen Aretè spake:⁠—

“Phaeacians, how appears this man to you

In form, in stature, and well-judging mind?

My guest he is, but each among you shares

The honor of the occasion. Now, I pray,

Dismiss him not in haste, nor sparingly

Bestow your gifts on one in so much need;

For in your dwellings is much wealth, bestowed

Upon you by the bounty of the gods.”

Then also Echeneüs, aged chief,

The oldest man of the Phaeacians, spake:⁠—

“My friends, the word of our sagacious queen

Errs not, nor is ill-timed, and yours it is

To hearken and obey: but all depends

Upon Alcinoüs⁠—both the word and deed.”

And then in turn Alcinoüs spake: “That word

Shall be fulfilled, if I am ruler here

O’er the Phaeacians, skilled in seamanship.

But let the stranger, though he long for home,

Bear to remain till morning, that his store

Of gifts may be complete. To send him home

Shall be the charge of all, but mostly mine,

Since mine it is to hold the sovereign power.”

And then the wise Ulysses said: “O King

Alcinoüs, eminent o’er all thy race!

Shouldst thou command me to remain with thee

Even for a twelvemonth, and at length provide

For my return, and give me princely gifts,

Even that would please me; for with fuller hands,

The happier were my lot on my return

To my own land. I should be honored then,

And meet a kinder welcome there from all

Who see me in my Ithaca once more.”

And then again in turn Alcinoüs spake:⁠—

“Ulysses, when we look on thee, we feel

No fear that thou art false, or one of those,

The many, whom the dark earth nourishes,

Wandering at large, and forging lies, that we

May not suspect them. Thou hast grace of speech

And noble thoughts, and fitly hast thou told,

Even as a minstrel might, the history

Of all thy Argive brethren and thy own.

Now say, and frankly, didst thou also see

Any of those heroic men who went

With thee to Troy, and in that region met

Their fate? A night immeasurably long

Is yet before us. Let us have thy tale

Of wonders. I could listen till the break

Of hallowed morning, if thou canst endure

So long to speak of hardships thou hast borne.”

He spake, and wise Ulysses answered thus:⁠—

“O King Alcinoüs, eminent beyond

All others of thy people. For discourse

There is a time; there is a time for sleep.

If more thou yet wouldst hear, I will not spare

To give the story of the greater woes

Of my companions, who were afterward

Cut off from life; and though they had escaped

The cruel Trojan war, on their return

They perished by a woman’s fraud and guilt.

“When chaste Proserpina had made the ghosts

Of women scatter right and left, there came

The soul of Agamemnon, Atreus’ son.

He came attended by a throng of those

Who in the palace of Aegisthus met

A fate like his and died. When he had drunk

The dark red blood, he knew me at a look,

And wailed aloud, and, bursting into tears,

Stretched out his hands to touch me; but no power

Was there of grasp or pressure, such as once

Dwelt in those active limbs. I could not help

But weep at sight of him, for from my heart

I pitied him, and spake these winged words:⁠—

“ ‘Most glorious son of Atreus, king of men!

How, Agamemnon, has the fate that brings

To man the everlasting sleep of death

O’ertaken thee? Did Neptune, calling up

The winds in all their fury, make thy fleet

A wreck, or did thine enemies on land

Smite thee, as thou wert driving off their beeves

And their fair flocks, or fighting to defend

Some city, and the helpless women there?’

“I spake, and Agamemnon thus replied:⁠—

‘Son of Laertes, nobly born and wise,

’Twas not that Neptune calling up the winds

In all their fury wrecked me in my fleet,

Nor hostile warriors smote me on the land,

But that Aegisthus, bent upon my death,

Plotted against me with my guilty wife,

And bade me to his house and slew me there,

Even at the banquet, as a hind might slay

A bullock at the stall. With me they slew

My comrades, as a herd of white-toothed swine

Are slaughtered for some man of large estates,

Who makes a wedding or a solemn feast.

Thou hast seen many perish by the sword

In the hard battle, one by one, and yet

Thou wouldst have pitied us, hadst thou beheld

The slain beside the wine-jar, and beneath

The loaded tables, while the pavement swam

With blood. I heard Cassandra’s piteous cry,

The cry of Priam’s daughter, stricken down

By treacherous Clytemnestra at my side.

And there I lay, and, dying, raised my hands

To grasp my sword. The shameless woman went

Her way, nor stayed to close my eyes, nor press

My mouth into its place, although my soul

Was on its way to Hades. There is naught

That lives more horrible, more lost to shame,

Than is the woman who has brought her mind

To compass deeds like these⁠—the wretch who plans

So foul a crime⁠—the murder of the man

Whom she a virgin wedded. I had looked

For a warm welcome from my children here,

And all my household in my ancient home.

This woman, deep in wickedness, hath brought

Disgrace upon herself and all her sex,

Even those who give their thoughts to doing good.’

“He spake, and I replied: ‘O, how the God

Who wields the thunder, Jupiter, must hate

The house of Atreus for the women’s sake!

At first we fell by myriads in the cause

Of Helen; Clytemnestra now hath planned

This guile against thee while thou wert afar.’

“I spake, and instantly his answer came:⁠—

‘Therefore be not compliant to thy wife,

Nor let her hear from thee whatever lies

Within thy knowledge. Tell her but a part,

And keep the rest concealed. Yet is thy life,

Ulysses, in no danger from thy spouse;

For wise and well instructed in the rules

Of virtuous conduct is Penelope,

The daughter of Icarius. When we went

To war, we left her a young bride; a babe

Was at her breast, a boy, who now must sit

Among grown men; and fortunate is he,

For certainly his father will behold

The youth on his return, and he embrace

His father, as is meet. But as for me,

My consort suffered not my eyes to feed

Upon the sight of my own son; for first

She slew me. This, then, I admonish thee⁠—

Heed thou my words. Bring not thy ship to land

Openly in thy country, but by stealth,

Since now no longer can we put our trust

In woman. Meantime, tell me of my son,

And faithfully, if thou hast heard of him

As living, whether in Orchomenus,

Or sandy Pylos, or in the broad realm

Of Menelaus, Sparta; for not yet

Has my Orestes passed from earth and life.’

“He spake, and I replied: ‘Why ask of me

That question, O Atrides? I know not

Whether thy son be living or be dead,

And this is not a time for idle words.’

“Thus in sad talk we stood, and freely flowed

Our tears. Meanwhile the ghosts of Peleus’ son

Achilles, and Patroclus, excellent

Antilochus, and Ajax, all drew near⁠—

Ajax for form and stature eminent

O’er all the Greeks save Peleus’ faultless son.

Then did the soul of fleet Aeacides

Know me, and thus in winged words he said:⁠—

“ ‘Ulysses! what hath moved thee to attempt

This greatest of thy labors? How is it

That thou hast found the courage to descend

To Hades, where the dead, the bodiless forms

Of those whose work is done on earth, abide?’

“He spake; I answered: ‘Greatest of the Greeks!

Achilles, son of Peleus! ’Twas to hear

The counsel of Tiresias that I came,

If haply he might tell me by what means

To reach my rugged Ithaca again;

For yet have I not trod my native coast,

Nor even have drawn nigh to Greece. I meet

Misfortunes everywhere. But as for thee,

Achilles, no man lived before thy time,

Nor will hereafter live, more fortunate

Than thou⁠—for while alive we honored thee

As if thou wert a god, and now again

In these abodes thou rulest o’er the dead;

Therefore, Achilles, shouldst thou not be sad.’

“I spake; Achilles quickly answered me:⁠—

‘Noble Ulysses, speak not thus of death,

As if thou couldst console me. I would be

A laborer on earth, and serve for hire

Some man of mean estate, who makes scant cheer,

Rather than reign o’er all who have gone down

To death. Speak rather of my noble son,

Whether or not he yet has joined the wars

To fight among the foremost of the host.

And tell me also if thou aught hast heard

Of blameless Peleus⁠—whether he be yet

Honored among his many Myrmidons,

Or do they hold him now in small esteem

In Hellas and in Phthia, since old age

Unnerves his hands and feet, and I no more

Am there, beneath the sun, to give him aid,

Strong as I was on the wide plain of Troy,

When warring for the Achaian cause I smote

That valiant people. Could I come again,

But for a moment, with my former strength,

Into my father’s palace, I would make

That strength and these unconquerable hands

A terror to the men who do him wrong,

And rob him of the honor due a king.’

“He spake; I answered: ‘Nothing have I heard

Of blameless Peleus, but I will relate

The truth concerning Neoptolemus,

Thy son, as thou requirest. Him I took

From Scyros in a gallant barque to join

The well-armed Greeks. Know, then, that when we sat

In council, planning to conduct the war

Against the city of Troy, he always rose

The first to speak, nor were his words unwise.

The godlike Nestor and myself alone

Rivalled him in debate. And when we fought

About the city walls, he loitered not

Among the others in the numerous host,

But hastened on before them, giving place

To no man there in valor. Many men

He slew in desperate combat, whom to name

Were past my power, so many were they all

Whom in the cause of Greece he struck to earth.

Yet one I name, Eurypylus, the son

Of Telephus, who perished by his sword

With many of his band, Citeians, led

To war because of liberal gifts bestowed

Upon their chieftain’s wife; the noblest he

Of men, in form, whom I have ever seen,

Save Memnon. When into the wooden steed,

Framed by Epeius, we the chiefs of Greece

Ascended, and to me was given the charge

Of all things there, to open and to shut

The close-built fraud, while others of high rank

Among the Greeks were wiping off their tears,

And their limbs shook, I never saw thy son

Turn pale in his fine face, or brush away

A tear, but he besought me earnestly

That he might leave our hiding-place, and grasped

His falchion’s hilt, and lifted up his spear

Heavy with brass, for in his mind he smote

The Trojan crowd already. When at last

We had o’erthrown and sacked the lofty town

Of Priam, he embarked upon a ship,

With all his share of spoil⁠—a large reward⁠—

Unhurt, not touched in combat hand to hand,

Nor wounded from afar, as oftentimes

Must be the fortune of a fight, for Mars

Is wont to rage without regard to men.’

“I spake. The soul of swift Aeacides

Over the meadows thick with asphodel

Departed with long strides, well pleased to hear

From me the story of his son’s renown.

“The other ghosts of those who lay in death

Stood sorrowing by, and each one told his griefs;

But that of Ajax, son of Telamon,

Kept far aloof, displeased that I had won

The victory contending at the fleet

Which should possess the arms of Peleus’ son.

His goddess-mother laid them as a prize

Before us, and the captive sons of Troy

And Pallas were the umpires to award

The victory. And now how much I wish

I had not conquered in a strife like that,

Since for that cause the dark earth hath received

The hero Ajax, who in nobleness

Of form and greatness of exploits excelled

All other Greeks, except the blameless son

Of Peleus. Then I spake in soothing words:⁠—

“ ‘O Ajax, son of blameless Telamon!

Wilt thou not even in death forget the wrath

Caused by the strife for those accursed arms?

The gods have made them fatal to the Greeks,

For thou, the bulwark of our host, didst fall,

And we lamented thee as bitterly

When thou wert dead as we had mourned the son

Of Peleus. Nor was any man to blame;

’Twas Jupiter who held in vehement hate

The army of the warlike Greeks, and laid

This doom upon thee. Now, O king, draw near,

And hear our voice and words, and check, I pray,

The anger rising in thy generous breast.’

“I spake; he answered not, but moved away

To Erebus, among the other souls

Of the departed. Yet would I have had

Speech of him, angry as he was, or else

Have spoken to him further, but my wish

Was strong to see yet others of the dead.

“Then I beheld the illustrious son of Jove,

Minos, a golden sceptre in his hand,

Sitting to judge the dead, who round the king

Pleaded their causes. There they stood or sat

In Pluto’s halls⁠—a pile with ample gates.

“And next I saw the huge Orion drive,

Across the meadows green with asphodel,

The savage beast whom he had slain; he bore

The brazen mace, which no man’s power could break.

“And Tityus there I saw⁠—the mighty earth

His mother⁠—overspreading, as he lay,

Nine acres, with two vultures at his side,

That, plucking at his liver, plunged their beaks

Into the flesh; nor did his hands avail

To drive them off, for he had offered force

To Jove’s proud wife Latona, as she went

To Pytho, through the pleasant Panopeus.

“And next I looked on Tantalus, a prey

To grievous torments, standing in a lake

That reached his chin. Though painfully athirst,

He could not drink; as often as he bowed

His aged head to take into his lips

The water, it was drawn away, and sank

Into the earth, and the dark soil appeared

Around his feet; a god had dried it up.

And lofty trees drooped o’er him, hung with fruit⁠—

Pears and pomegranates, apples fair to sight,

And luscious figs, and olives green of hue.

And when that ancient man put forth his hands

To pluck them from their stems, the wind arose

And whirled them far among the shadowy clouds.

“There I beheld the shade of Sisyphus

Amid his sufferings. With both hands he rolled

A huge stone up a hill. To force it up,

He leaned against the mass with hands and feet;

But, ere it crossed the summit of the hill

A power was felt that sent it rolling back,

And downward plunged the unmanageable rock

Before him to the plain. Again he toiled

To heave it upward, while the sweat in streams

Ran down his limbs, and dust begrimed his brow.

“Then I beheld the mighty Hercules⁠—

The hero’s image⁠—for he sits himself

Among the deathless gods, well pleased to share

Their feasts, and Hebe of the dainty feet⁠—

A daughter of the mighty Jupiter

And golden-sandalled Juno⁠—is his wife.

Around his image flitted to and fro

The ghosts with noise, like fear-bewildered birds.

His look was dark as night. He held in hand

A naked bow, a shaft upon the string,

And fiercely gazed, like one about to send

The arrow forth. Upon his breast he wore

The formidable baldric, on whose band

Of gold were sculptured marvels⁠—forms of bears,

Wild boars, grim lions, battles, skirmishings,

And death by wounds, and slaughter. He who wrought

That band had never done the like before,

Nor could thereafter. As I met his eye,

The hero knew me, and, beholding me

With pity, said to me in winged words:⁠—

“ ‘Son of Laertes, nobly born and wise,

And yet unhappy; surely thou dost bear

A cruel fate, like that which I endured

While yet I saw the brightness of the sun.

The offspring of Saturnian Jupiter

Am I, and yet was I compelled to serve

One of a meaner race than I, who set

Difficult tasks. He sent me hither once

To bring away the guardian hound; he deemed

No harder task might be. I brought him hence,

I led him up from Hades, with such aid

As Hermes and the blue-eyed Pallas gave.’

“Thus having spoken, he withdrew again

Into the abode of Pluto. I remained

And kept my place, in hope there yet might come

Heroes who perished in the early time,

And haply I might look on some of those⁠—

The ancients, whom I greatly longed to see⁠—

On Theseus and Pirithoüs, glorious men,

The children of the gods. But now there flocked

Already round me, with a mighty noise,

The innumerable nations of the dead;

And I grew pale with fear, lest from the halls

Of Pluto the stern Proserpine should send

The frightful visage of the monster-maid,

The Gorgon. Hastening to my ship, I bade

The crew embark, and cast the hawsers loose.

Quickly they went on board, and took their seats

Upon the benches. Through Océanus

The current bore my galley, aided first

By oars and then by favorable gales.”