Chapter_11

7 0 00

So prayed Ulysses the great sufferer.

The strong mules bore the damsel toward the town,

And when she reached her father’s stately halls

She stopped beneath the porch. Her brothers came

Around her, like in aspect to the gods,

And loosed the mules, and bore the garments in.

She sought her chamber, where an aged dame

Attendant there, an Epirote, and named

Eurymedusa, lighted her a fire.

She by the well-oared galleys had been brought

Beforetime from Epirus, and was given

To king Alcinoüs, ruler over all

Phaeacia’s sons, who hearkened to his voice

As if he were a god. ’Twas she who reared

White-armed Nausicaä in the royal halls,

Tended her hearth, and dressed her evening meal.

Now rose Ulysses up, and townward turned

His steps, while friendly Pallas wrapt his way

In darkness, lest someone among the sons

Of the Phaeacians with unmannerly words

Might call to him or ask him who he was.

And just as he was entering that fair town

The blue-eyed Pallas met him, in the form

Of a young virgin with an urn. She stood

Before him, and Ulysses thus inquired:⁠—

“Wilt thou, my daughter, guide me to the house

Where dwells Alcinoüs, he who rules this land?

I am a stranger, who have come from far

After long hardships, and of all who dwell

Within this realm I know not even one.”

Pallas, the blue-eyed goddess, thus replied:⁠—

“Father and stranger, I will show the house;

The dwelling of my own good father stands

Close by it. Follow silently, I pray,

And I will lead. Look not on any man

Nor ask a question; for the people here

Affect not strangers, nor do oft receive

With kindly welcome him who comes from far.

They trust in their swift barques, which to and fro,

By Neptune’s favor, cross the mighty deep.

Their galleys have the speed of wings or thought.”

Thus Pallas spake, and quickly led the way.

He followed in her steps. They saw him not⁠—

Those trained Phaeacian seamen⁠—for the power

That led him, Pallas of the amber hair,

Forbade the sight, and threw a friendly veil

Of darkness over him. Ulysses saw,

Wondering, the haven and the gallant ships,

The marketplace where heroes thronged, the walls

Long, lofty, and beset with palisades,

A marvel to the sight. But when they came

To the king’s stately palace, thus began

The blue-eyed goddess, speaking to the chief:⁠—

“Father and stranger, here thou seest the house

Which thou hast bid me show thee. Thou wilt find

The princes, nurslings of the gods, within,

Royally feasting. Enter, and fear not;

The bold man ever is the better man,

Although he come from far. Thou first of all

Wilt see the queen. Aretè is the name

The people give her. She is of a stock

The very same from which Alcinoüs

The king derives his lineage. For long since

Nausithoüs, its founder, was brought forth

To Neptune, the great Shaker of the shores,

By Peribaea, fairest of her sex,

And youngest daughter of Eurymedon,

The large of soul, who ruled the arrogant brood

Of giants, and beheld that guilty race

Cut off, and perished by a fate like theirs.

Her Neptune wooed; she bore to him a son,

Large-souled Nausithoüs, whom Phaeacia owned

Its sovereign. To Nausithoüs were born

Rhexenor and Alcinoüs. He who bears

The silver bow, Apollo, smote to death

Rhexenor, newly wedded, in his home.

He left no son, and but one daughter, named

Aretè; her Alcinoüs made his wife,

And honored her as nowhere else on earth

Is any woman honored who bears charge

Over a husband’s household. From their hearts

Her children pay her reverence, and the king

And all the people, for they look on her

As if she were a goddess. When she goes

Abroad into the streets, all welcome her

With acclamations. Never does she fail

In wise discernment, but decides disputes

Kindly and justly between man and man.

And if thou gain her favor, there is hope

That thou mayst see thy friends once more, and stand

In thy tall palace on thy native soil.”

The blue-eyed Pallas, having spoken thus,

Departed o’er the barren deep. She left

The pleasant isle of Scheria, and repaired

To Marathon and to the spacious streets

Of Athens, entering there the massive halls

Where dwelt Erectheus, while Ulysses toward

The gorgeous palace of Alcinoüs turned

His steps, yet stopped and pondered ere he crossed

The threshold. For on every side beneath

The lofty roof of that magnanimous king

A glory shone as of the sun or moon.

There from the threshold, on each side, were walls

Of brass that led towards the inner rooms,

With blue steel cornices. The doors within

The massive building were of gold, and posts

Of silver on the brazen threshold stood,

And silver was the lintel, and above

Its architrave was gold; and on each side

Stood gold and silver mastiffs, the rare work

Of Vulcan’s practised skill, placed there to guard

The house of great Alcinoüs, and endowed

With deathless life, that knows no touch of age.

Along the walls within, on either side,

And from the threshold to the inner rooms,

Were firmly planted thrones on which were laid

Delicate mantles, woven by the hands

Of women. The Phaeacian princes here

Were seated; here they ate and drank, and held

Perpetual banquet. Slender forms of boys

In gold upon the shapely altars stood,

With blazing torches in their hands to light

At eve the palace guests; while fifty maids

Waited within the halls, where some in querns

Ground small the yellow grain; some wove the web

Or twirled the spindle, sitting, with a quick

Light motion, like the aspen’s glancing leaves.

The well-wrought tissues glistened as with oil.

As far as the Phaeacian race excel

In guiding their swift galleys o’er the deep,

So far the women in their woven work

Surpass all others. Pallas gives them skill

In handiwork and beautiful design.

Without the palace-court, and near the gate,

A spacious garden of four acres lay.

A hedge enclosed it round, and lofty trees

Flourished in generous growth within⁠—the pear

And the pomegranate, and the apple-tree

With its fair fruitage, and the luscious fig

And olive always green. The fruit they bear

Falls not, nor ever fails in winter time

Nor summer, but is yielded all the year.

The ever-blowing west-wind causes some

To swell and some to ripen; pear succeeds

To pear; to apple apple, grape to grape,

Fig ripens after fig. A fruitful field

Of vines was planted near; in part it lay

Open and basking in the sun, which dried

The soil, and here men gathered in the grapes,

And there they trod the winepress. Farther on

Were grapes unripened yet, which just had cast

The flower, and others still which just began

To redden. At the garden’s furthest bound

Were beds of many plants that all the year

Bore flowers. There gushed two fountains: one of them

Ran wandering through the field; the other flowed

Beneath the threshold to the palace-court,

And all the people filled their vessels there.

Such were the blessings which the gracious gods

Bestowed on King Alcinoüs and his house.

Ulysses, the great sufferer, standing there,

Admired the sight; and when he had beheld

The whole in silent wonderment, he crossed

The threshold quickly, entering the hall

Where the Phaeacian peers and princes poured

Wine from their goblets to the sleepless one,

The Argus-queller, to whose deity

They made the last libations when they thought

Of slumber. The great sufferer, concealed

In a thick mist, which Pallas raised and cast

Around him, hastened through the hall and came

Close to Aretè and Alcinoüs,

The royal pair. Then did Ulysses clasp

Aretè’s knees, when suddenly the cloud

Raised by the goddess vanished. All within

The palace were struck mute as they beheld

The man before them. Thus Ulysses prayed:⁠—

“Aretè, daughter of the godlike chief

Rhexenor! to thy husband I am come

And to thy knees, from many hardships borne,

And to these guests, to whom may the good gods

Grant to live happily, and to hand down,

Each one to his own children, in his home,

The wealth and honors which the people’s love

Bestowed upon him. Grant me, I entreat,

An escort, that I may behold again

And soon my own dear country. I have passed

Long years in sorrow, far from all I love.”

He ended, and sat down upon the hearth

Among the ashes, near the fire, and all

Were silent utterly. At length outspake

Echeneus, oldest and most eloquent chief

Of the Phaeacians; large his knowledge was

Of things long past. With generous intent,

And speaking to the assembly, he began:⁠—

“Alcinoüs, this is not a seemly sight⁠—

A stranger sitting on the hearth among

The cinders. All the others here await

Thy order, and move not. I pray thee, raise

The stranger up, and seat him on a throne

Studded with silver. Be thy heralds called,

And bid them mingle wine, which we may pour

To Jove, the god of thunders, who attends

And honors every suppliant. Let the dame

Who oversees the palace feast provide

Our guest a banquet from the stores within.”

This when the reverend king Alcinoüs heard,

Forthwith he took Ulysses by the hand⁠—

That man of wise devices⁠—raised him up

And seated him upon a shining throne,

From which he bade Laodamas arise,

His manly son, whose seat was next to his.

“Now mingle wine, Protonoüs, in a vase,

For all within the palace, to be poured

To Jove, the god of thunders, who attends

And honors every suppliant.” As he spake

Protonoüs mingled the delicious wines,

And passed from right to left, distributing

The cups to all; and when they all had poured

A part to Jove, and all had drunk their fill,

Alcinoüs took the word, and thus he said:⁠—

“Princes and chiefs of the Phaeacians, hear,

I speak as my heart bids me. Since the feast

Is over, take your rest within your homes.

Tomorrow shall the Senators be called

In larger concourse. We will pay our guest

Due honor in the palace, worshipping

The gods with solemn sacrifice. And then

Will we bethink us how to send him home,

That with no hindrance and no hardship borne

Under our escort he may come again

Gladly and quickly to his native land,

Though far away it lie, and that no wrong

Or loss may happen to him ere he set

Foot on its soil; and there must he endure

Whatever, when his mother brought him forth,

Fate and the unrelenting Sisters spun

For the newborn. But should he prove to be

One of the immortals who has come from heaven,

Then have the gods a different design.

For hitherto the gods have shown themselves

Visibly at our solemn hecatombs,

And sat with us, and feasted like ourselves,

And when the traveller meets with them alone,

They never hide themselves; for we to them

Are near of kin, as near as is the race

Of Cyclops and the savage giant brood.”

Ulysses the sagacious answered him:⁠—

“Nay, think not so, Alcinoüs. I am not

In form or aspect as the immortals are,

Whose habitation is the ample heaven.

But I am like whomever thou mayst know,

Among mankind, inured to suffering;

To them shouldst thou compare me. I could tell

Of bitterer sorrows yet, which I have borne;

Such was the pleasure of the gods. But now

Leave me, whatever have my hardships been,

To take the meal before me. Naught exceeds

The impatient stomach’s importunity

When even the afflicted and the sorrowful

Are forced to heed its call. So even now,

Midst all the sorrow that is in my heart,

It bids me eat and drink, and put aside

The thought of my misfortunes till itself

Be satiate. But, ye princes, with the dawn

Provide for me, in my calamity,

The means to reach again my native land.

For, after all my hardships, I would die

Willingly, could I look on my estates,

My servants, and my lofty halls once more.”

He ended; they approved his words, and bade

Set forward on his homeward way the guest

Who spake so wisely. When they all had made

Libations and had drunk, they each withdrew

To sleep at home, and left the noble chief

Ulysses in the palace, where with him

Aretè and her godlike husband sat,

While from the feast the maidens bore away

The chargers. The white-armed Aretè then

Began to speak; for when she cast her eyes

On the fair garments which Ulysses wore,

She knew the mantle and the tunic well,

Wrought by herself and her attendant maids,

And thus with winged words bespake the chief:⁠—

“Stranger, I first must ask thee who thou art,

And of what race of men. From whom hast thou

Received those garments? Sure thou dost not say

That thou art come from wandering o’er the sea.”

Ulysses, the sagacious, answered thus:⁠—

“ ’Twere hard, O sovereign lady, to relate

In order all my sufferings, for the gods

Of heaven have made them many; yet will I

Tell all thou askest of me, and obey

Thy bidding. Far within the ocean lies

An island named Ogygia, where abides

Calypso, artful goddess, with bright locks,

Daughter of Atlas, and of dreaded power.

No god consorts with her, nor anyone

Of mortal birth. But me in my distress

Some god conveyed alone to her abode,

When, launching his white lightning, Jupiter

Had cloven in the midst of the black sea

My galley. There my gallant comrades all

Perished, but I in both my arms held fast

The keel of my good ship, and floated on

Nine days till, on the tenth, in the dark night,

The gods had brought me to Ogygia’s isle,

Where dwells Calypso of the radiant hair

And dreaded might, who kindly welcomed me,

And cherished me, and would have made my life

Immortal, and beyond the power of age

In all the coming time. And there I wore

Seven years away, still moistening with my tears

The ambrosial raiment which the goddess gave.

But when the eighth year had begun its round

She counselled my departure, whether Jove

Had so required, or she herself had changed

Her purpose. On a raft made strong with clamps

She placed me, sent on board an ample store

Of bread and pleasant wine, and made me put

Ambrosial garments on, and gave a soft

And favorable wind. For seventeen days

I held my steady course across the deep,

And on the eighteenth day the shadowy heights

Of your own isle appeared, and then my heart,

Ill-fated as I was, rejoiced. Yet still

Was I to struggle with calamities

Sent by earthshaking Neptune, who called up

The winds against me, and withstood my way,

And stirred the boundless ocean to its depths.

Nor did the billows surfer me to keep

My place, but swept me, groaning, from the raft,

Whose planks they scattered. Still I labored through

The billowy depth, and swam, till wind and wave

Drove me against your coast. As there I sought

To land, I found the surges hurrying me

Against huge rocks that lined the frightful shore,

But, turning back, I swam again and reached

A river and the landing-place I wished.

Smooth, without rocks, and sheltered from the wind.

I swooned, but soon revived. Ambrosial night

Came on. I left the Jove-descended stream

And slept among the thickets, drawing round

My limbs the withered leaves, while on my lids

A deity poured bounteously the balm

Of slumber. All night long, among the leaves,

I slept, with all that sorrow in my heart,

Till morn, till noon. Then as the sun went down

The balmy slumber left me, and I saw

Thy daughter’s handmaids sporting on the shore,

And her among them, goddess-like. To her

I came a suppliant, nor did she receive

My suit unkindly as a maid so young

Might do, for youth is foolish. She bestowed

Food and red wine abundantly, and gave,

When I had bathed, the garments I have on.

Thus is my tale of suffering truly told.”

And then Alcinoüs answered him and said:⁠—

“Stranger, one duty hath my child o’erlooked⁠—

To bid thee follow hither with her maids,

Since thou didst sue to her the first of all.”

Ulysses, the sagacious, thus replied:⁠—

“Blame not for that, O hero, I entreat,

Thy faultless daughter. She commanded me

To follow with her maids, but I refrained

For fear and awe of thee, lest, at the sight,

Thou mightest be displeased; for we are prone

To dark misgivings⁠—we, the sons of men.”

Again Alcinoüs spake: “The heart that beats

Within my bosom is not rashly moved

To wrath, and better is the temperate mood.

This must I say, O Father Jupiter,

And Pallas and Apollo! I could wish

That, being as thou art, and of like mind

With me, thou wouldst receive to be thy bride

My daughter, and be called my son-in-law,

And here abide. A palace I would give,

And riches, shouldst thou willingly remain.

Against thy will let no Phaeacian dare

To keep thee here. May Father Jove forbid!

And that thou mayst be sure of my intent,

I name tomorrow for thy voyage home.

Sleep in thy bed till then; and they shall row

O’er the calm sea thy galley, till thou come

To thine own land and home, or wheresoe’er

Thou wilt, though further off the coast should be

Than far Euboea, most remote of lands⁠—

So do the people of our isle declare,

Who saw it when they over sea conveyed

The fair-haired Rhadamanthus, on his way

To visit Tityus, son of Earth. They went

Thither, accomplishing with little toil

Their voyage in the compass of a day,

And brought the hero to our isle again.

Now shalt thou learn, and in thy heart confess,

How much our galleys and our youths excel

With bladed oars to stir the whirling brine.”

So spake the king, and the great sufferer

Ulysses heard with gladness, and preferred

A prayer, and called on Jupiter and said:⁠—

“Grant, Father Jove, that all the king has said

May be fulfilled! so shall his praise go forth

Over the foodful earth, and never die,

And I shall see my native land again.”

So they conferred. White-armed Aretè spake,

And bade her maidens in the portico

Place couches, and upon them lay fair rugs

Of purple dye, and tapestry on these,

And for the outer covering shaggy cloaks.

Forth from the hall they issued, torch in hand;

And when with speed the ample bed was made,

They came and summoned thus the chief to rest:⁠—

“Rise, stranger, go to rest; thy bed is made.”

Thus spake the maidens, and the thought of sleep

Was welcome to Ulysses. So that night

On his deep couch the noble sufferer

Slumbered beneath the sounding portico.

Alcinoüs laid him down in a recess

Within his lofty palace, near to whom

The queen his consort graced the marriage-bed.