SceneIII

6 0 00

Scene

III

The court of the same palace.

Enter Bosala, with a dark lantern.

Bosola

Sure I did hear a woman shriek: list, ha!

And the sound came, if I receiv’d it right,

From the duchess’ lodgings. There’s some stratagem

In the confining all our courtiers

To their several wards: I must have part of it;

My intelligence will freeze else. List, again!

It may be ’twas the melancholy bird,

Best friend of silence and of solitariness,

The owl, that screamed so.⁠—Ha! Antonio!

Enter Antonio with a candle, his sword drawn.

Antonio

I heard some noise.⁠—Who’s there? What art thou? Speak.

Bosola

Antonio, put not your face nor body

To such a forc’d expression of fear;

I am Bosola, your friend.

Antonio

Bosola!⁠—

Aside. This mole does undermine me.⁠—Heard you not

A noise even now?

Bosola

From whence?

Antonio

From the duchess’ lodging.

Bosola

Not I: did you?

Antonio

I did, or else I dream’d.

Bosola

Let’s walk towards it.

Antonio

No: it may be ’twas

But the rising of the wind.

Bosola

Very likely.

Methinks ’tis very cold, and yet you sweat:

You look wildly.

Antonio

I have been setting a figure

For the duchess’ jewels.

Bosola

Ah, and how falls your question?

Do you find it radical?

Antonio

What’s that to you?

’Tis rather to be question’d what design,

When all men were commanded to their lodgings,

Makes you a nightwalker.

Bosola

In sooth, I’ll tell you:

Now all the court’s asleep, I thought the devil

Had least to do here; I came to say my prayers;

And if it do offend you I do so,

You are a fine courtier.

Antonio

Aside. This fellow will undo me.⁠—

You gave the duchess apricocks today:

Pray heaven they were not poison’d!

Bosola

Poison’d! a Spanish fig

For the imputation!

Antonio

Traitors are ever confident

Till they are discover’d. There were jewels stol’n too:

In my conceit, none are to be suspected

More than yourself.

Bosola

You are a false steward.

Antonio

Saucy slave, I’ll pull thee up by the roots.

Bosola

May be the ruin will crush you to pieces.

Antonio

You are an impudent snake indeed, sir:

Are you scarce warm, and do you show your sting?

You libel well, sir?

Bosola

No, sir: copy it out,

And I will set my hand to’t.

Antonio

Aside. My nose bleeds.

One that were superstitious would count

This ominous, when it merely comes by chance.

Two letters, that are wrought here for my name,

Are drown’d in blood!

Mere accident.⁠—For you, sir, I’ll take order

I’ the morn you shall be safe.⁠—Aside. ’Tis that must colour

Her lying-in.⁠—Sir, this door you pass not:

I do not hold it fit that you come near

The duchess’ lodgings, till you have quit yourself.⁠—

Aside. The great are like the base, nay, they are the same,

When they seek shameful ways to avoid shame.

Exit.

Bosola

Antonio hereabout did drop a paper:⁠—

Some of your help, false friend.⁠—O, here it is.

What’s here? a child’s nativity calculated!

Reads. “The duchess was deliver’d of a son, ’tween the hours twelve and one in the night, Anno Dom. 1504,”⁠—that’s this year⁠—“decimo nono Decembris,”⁠—that’s this night⁠—“taken according to the meridian of Malfi,”⁠—that’s our duchess: happy discovery!⁠—“The lord of the first house being combust in the ascendant, signifies short life; and Mars being in a human sign, joined to the tail of the Dragon, in the eighth house, doth threaten a violent death. Caetera non scrutantur.”

Why, now ’tis most apparent; this precise fellow

Is the duchess’ bawd:⁠—I have it to my wish!

This is a parcel of intelligency

Our courtiers were cas’d up for: it needs must follow

That I must be committed on pretence

Of poisoning her; which I’ll endure, and laugh at.

If one could find the father now! but that

Time will discover. Old Castruccio

I’ th’ morning posts to Rome: by him I’ll send

A letter that shall make her brothers’ galls

O’erflow their livers. This was a thrifty way!

Though lust do mask in ne’er so strange disguise,

She’s oft found witty, but is never wise.

Exit.