Scene
V
Another apartment in the same.
Enter Cardinal, with a book.
Cardinal
I am puzzl’d in a question about hell;
He says, in hell there’s one material fire,
And yet it shall not burn all men alike.
Lay him by. How tedious is a guilty conscience!
When I look into the fishponds in my garden,
Methinks I see a thing arm’d with a rake,
That seems to strike at me.
Enter Bosala, and Servant bearing Antonio’s body.
Now, art thou come?
Thou look’st ghastly;
There sits in thy face some great determination
Mix’d with some fear.
Bosola
Thus it lightens into action:
I am come to kill thee.
Cardinal
Ha!—Help! our guard!
Bosola
Thou art deceiv’d; they are out of thy howling.
Cardinal
Hold; and I will faithfully divide
Revenues with thee.
Bosola
Thy prayers and proffers
Are both unseasonable.
Cardinal
Raise the watch!
We are betray’d!
Bosola
I have confin’d your flight:
I’ll suffer your retreat to Julia’s chamber,
But no further.
Cardinal
Help! we are betray’d!
Enter, above, Pescara, Malatesti, Roderigo, and Grisolan.
Malatesti
Listen.
Cardinal
My dukedom for rescue!
Roderigo
Fie upon his counterfeiting!
Malatesti
Why, ’tis not the cardinal.
Roderigo
Yes, yes, ’tis he:
But, I’ll see him hang’d ere I’ll go down to him.
Cardinal
Here’s a plot upon me; I am assaulted! I am lost,
Unless some rescue!
Grisolan
He doth this pretty well;
But it will not serve to laugh me out of mine honour.
Cardinal
The sword’s at my throat!
Roderigo
You would not bawl so loud then.
Malatesti
Come, come, let’s go to bed: he told us this much aforehand.
Pescara
He wish’d you should not come at him; but, believe’t,
The accent of the voice sounds not in jest:
I’ll down to him, howsoever, and with engines
Force ope the doors.
Exit above.
Roderigo
Let’s follow him aloof,
And note how the cardinal will laugh at him.
Exeunt, above, Malatesti, Roderigo, and Grisolan.
Bosola
There’s for you first,
’Cause you shall not unbarricade the door
To let in rescue. Kills the Servant.
Cardinal
What cause hast thou to pursue my life?
Bosola
Look there.
Cardinal
Antonio!
Bosola
Slain by my hand unwittingly.
Pray, and be sudden. When thou kill’d’st thy sister,
Thou took’st from Justice her most equal balance,
And left her naught but her sword.
Cardinal
O, mercy!
Bosola
Now it seems thy greatness was only outward;
For thou fall’st faster of thyself than calamity
Can drive thee. I’ll not waste longer time; there! Stabs him.
Cardinal
Thou hast hurt me.
Bosola
Again!
Cardinal
Shall I die like a leveret,
Without any resistance?—Help, help, help!
I am slain!
Enter Ferdinand.
Ferdinand
Th’ alarm! Give me a fresh horse;
Rally the vaunt-guard, or the day is lost,
Yield, yield! I give you the honour of arms
Shake my sword over you; will you yield?
Cardinal
Help me; I am your brother!
Ferdinand
The devil!
My brother fight upon the adverse party!
He wounds the Cardinal, and, in the scuffle, gives Bosala his death-wound.
There flies your ransom.
Cardinal
O justice!
I suffer now for what hath former bin:
Sorrow is held the eldest child of sin.
Ferdinand
Now you’re brave fellows. Caesar’s fortune was harder than Pompey’s; Caesar died in the arms of prosperity, Pompey at the feet of disgrace. You both died in the field. The pain’s nothing; pain many times is taken away with the apprehension of greater, as the toothache with the sight of a barber that comes to pull it out. There’s philosophy for you.
Bosola
Now my revenge is perfect.—Sink, thou main cause Kills Ferdinand.
Of my undoing!—The last part of my life
Hath done me best service.
Ferdinand
Give me some wet hay; I am broken-winded.
I do account this world but a dog-kennel:
I will vault credit and affect high pleasures
Beyond death.
Bosola
He seems to come to himself,
Now he’s so near the bottom.
Ferdinand
My sister, O my sister! there’s the cause on’t.
Whether we fall by ambition, blood, or lust,
Like diamonds, we are cut with our own dust. Dies.
Cardinal
Thou hast thy payment too.
Bosola
Yes, I hold my weary soul in my teeth;
’Tis ready to part from me. I do glory
That thou, which stood’st like a huge pyramid
Begun upon a large and ample base,
Shalt end in a little point, a kind of nothing.
Enter, below, Pescara, Malatesti, Roderigo, and Grisolan.
Pescara
How now, my lord!
Malatesti
O sad disaster!
Roderigo
How comes this?
Bosola
Revenge for the Duchess of Malfi murdered
By the Arragonian brethren; for Antonio
Slain by this hand; for lustful Julia
Poison’d by this man; and lastly for myself,
That was an actor in the main of all
Much ’gainst mine own good nature, yet i’ the end
Neglected.
Pescara
How now, my lord!
Cardinal
Look to my brother:
He gave us these large wounds, as we were struggling
Here i’ th’ rushes. And now, I pray, let me
Be laid by and never thought of. Dies.
Pescara
How fatally, it seems, he did withstand
His own rescue!
Malatesti
Thou wretched thing of blood,
How came Antonio by his death?
Bosola
In a mist; I know not how:
Such a mistake as I have often seen
In a play. O, I am gone!
We are only like dead walls or vaulted graves,
That, ruin’d, yield no echo. Fare you well.
It may be pain, but no harm, to me to die
In so good a quarrel. O, this gloomy world!
In what a shadow, or deep pit of darkness,
Doth womanish and fearful mankind live!
Let worthy minds ne’er stagger in distrust
To suffer death or shame for what is just:
Mine is another voyage. Dies.
Pescara
The noble Delio, as I came to th’ palace,
Told me of Antonio’s being here, and show’d me
A pretty gentleman, his son and heir.
Enter Delio, and Antonio’s Son.
Malatesti
O sir, you come too late!
Delio
I heard so, and
Was arm’d for’t, ere I came. Let us make noble use
Of this great ruin; and join all our force
To establish this young hopeful gentleman
In’s mother’s right. These wretched eminent things
Leave no more fame behind ’em, than should one
Fall in a frost, and leave his print in snow;
As soon as the sun shines, it ever melts,
Both form and matter. I have ever thought
Nature doth nothing so great for great men
As when she’s pleas’d to make them lords of truth:
Integrity of life is fame’s best friend,
Which nobly, beyond death, shall crown the end.
Exeunt.