SceneV

9 0 00

Scene

V

Near Loretto.

Enter Duchess, Antonio, Children, Cariola, and Servants.

Duchess

Banish’d Ancona!

Antonio

Yes, you see what power

Lightens in great men’s breath.

Duchess

Is all our train

Shrunk to this poor remainder?

Antonio

These poor men

Which have got little in your service, vow

To take your fortune: but your wiser buntings,

Now they are fledg’d, are gone.

Duchess

They have done wisely.

This puts me in mind of death: physicians thus,

With their hands full of money, use to give o’er

Their patients.

Antonio

Right the fashion of the world:

From decay’d fortunes every flatterer shrinks;

Men cease to build where the foundation sinks.

Duchess

I had a very strange dream tonight.

Antonio

What was’t?

Duchess

Methought I wore my coronet of state,

And on a sudden all the diamonds

Were chang’d to pearls.

Antonio

My interpretation

Is, you’ll weep shortly; for to me the pearls

Do signify your tears.

Duchess

The birds that live i’ th’ field

On the wild benefit of nature live

Happier than we; for they may choose their mates,

And carol their sweet pleasures to the spring.

Enter Bosala with a letter.

Bosola

You are happily o’erta’en.

Duchess

From my brother?

Bosola

Yes, from the Lord Ferdinand your brother

All love and safety.

Duchess

Thou dost blanch mischief,

Would’st make it white. See, see, like to calm weather

At sea before a tempest, false hearts speak fair

To those they intend most mischief.

Reads. “Send Antonio to me; I want his head in a business.”

A politic equivocation!

He doth not want your counsel, but your head;

That is, he cannot sleep till you be dead.

And here’s another pitfall that’s strew’d o’er

With roses; mark it, ’tis a cunning one:

Reads. ’I stand engaged for your husband for several debts at Naples: let not that trouble him; I had rather have his heart than his money’:⁠—

And I believe so too.

Bosola

What do you believe?

Duchess

That he so much distrusts my husband’s love,

He will by no means believe his heart is with him

Until he see it: the devil is not cunning enough

To circumvent us in riddles.

Bosola

Will you reject that noble and free league

Of amity and love which I present you?

Duchess

Their league is like that of some politic kings,

Only to make themselves of strength and power

To be our after-ruin; tell them so.

Bosola

And what from you?

Antonio

Thus tell him; I will not come.

Bosola

And what of this?

Antonio

My brothers have dispers’d

Bloodhounds abroad; which till I hear are muzzl’d,

No truce, though hatch’d with ne’er such politic skill,

Is safe, that hangs upon our enemies’ will.

I’ll not come at them.

Bosola

This proclaims your breeding.

Every small thing draws a base mind to fear,

As the adamant draws iron. Fare you well, sir;

You shall shortly hear from’s.

Exit.

Duchess

I suspect some ambush;

Therefore by all my love I do conjure you

To take your eldest son, and fly towards Milan.

Let us not venture all this poor remainder

In one unlucky bottom.

Antonio

You counsel safely.

Best of my life, farewell. Since we must part,

Heaven hath a hand in’t; but no otherwise

Than as some curious artist takes in sunder

A clock or watch, when it is out of frame,

To bring’t in better order.

Duchess

I know not which is best,

To see you dead, or part with you.⁠—Farewell, boy:

Thou art happy that thou hast not understanding

To know thy misery; for all our wit

And reading brings us to a truer sense

Of sorrow.⁠—In the eternal church, sir,

I do hope we shall not part thus.

Antonio

O, be of comfort!

Make patience a noble fortitude,

And think not how unkindly we are us’d:

Man, like to cassia, is prov’d best, being bruis’d.

Duchess

Must I, like to slave-born Russian,

Account it praise to suffer tyranny?

And yet, O heaven, thy heavy hand is in’t!

I have seen my little boy oft scourge his top,

And compar’d myself to’t: naught made me e’er

Go right but heaven’s scourge-stick.

Antonio

Do not weep:

Heaven fashion’d us of nothing; and we strive

To bring ourselves to nothing.⁠—Farewell, Cariola,

And thy sweet armful.⁠—If I do never see thee more,

Be a good mother to your little ones,

And save them from the tiger: fare you well.

Duchess

Let me look upon you once more, for that speech

Came from a dying father. Your kiss is colder

Than that I have seen an holy anchorite

Give to a dead man’s skull.

Antonio

My heart is turn’d to a heavy lump of lead,

With which I sound my danger: fare you well.

Exeunt Antonio and his son.

Duchess

My laurel is all withered.

Cariola

Look, madam, what a troop of armed men

Make toward us!

Reenter Bosala visarded, with a Guard.

Duchess

O, they are very welcome:

When Fortune’s wheel is over-charg’d with princes,

The weight makes it move swift: I would have my ruin

Be sudden.⁠—I am your adventure, am I not?

Bosola

You are: you must see your husband no more.

Duchess

What devil art thou that counterfeit’st heaven’s thunder?

Bosola

Is that terrible? I would have you tell me whether

Is that note worse that frights the silly birds

Out of the corn, or that which doth allure them

To the nets? You have heark’ned to the last too much.

Duchess

O misery! like to a rusty o’ercharg’d cannon,

Shall I never fly in pieces?⁠—Come, to what prison?

Bosola

To none.

Duchess

Whither, then?

Bosola

To your palace.

Duchess

I have heard

That Charon’s boat serves to convey all o’er

The dismal lake, but brings none back again.

Bosola

Your brothers mean you safety and pity.

Duchess

Pity!

With such a pity men preserve alive

Pheasants and quails, when they are not fat enough

To be eaten.

Bosola

These are your children?

Duchess

Yes.

Bosola

Can they prattle?

Duchess

No:

But I intend, since they were born accurs’d,

Curses shall be their first language.

Bosola

Fie, madam!

Forget this base, low fellow⁠—

Duchess

Were I a man,

I’d beat that counterfeit face into thy other.

Bosola

One of no birth.

Duchess

Say that he was born mean,

Man is most happy when’s own actions

Be arguments and examples of his virtue.

Bosola

A barren, beggarly virtue.

Duchess

I prithee, who is greatest? Can you tell?

Sad tales befit my woe: I’ll tell you one.

A salmon, as she swam unto the sea.

Met with a dogfish, who encounters her

With this rough language; “Why art thou so bold

To mix thyself with our high state of floods,

Being no eminent courtier, but one

That for the calmest and fresh time o’ th’ year

Dost live in shallow rivers, rank’st thyself

With silly smelts and shrimps? And darest thou

Pass by our dog-ship without reverence?”

“O,” quoth the salmon, “sister, be at peace:

Thank Jupiter we both have pass’d the net!

Our value never can be truly known,

Till in the fisher’s basket we be shown:

I’ th’ market then my price may be the higher,

Even when I am nearest to the cook and fire.”

So to great men the moral may be stretched;

Men oft are valu’d high, when they’re most wretched.⁠—

But come, whither you please. I am arm’d ’gainst misery;

Bent to all sways of the oppressor’s will:

There’s no deep valley but near some great hill.

Exeunt.