On Wealth
The Landlord, his Wife, their Daughter and their son Vasia, six years old, are having tea on the veranda. The grown-up children are playing tennis. A Young Beggar comes up to the veranda.
Landlord
To the beggar. What do you want?
Beggar
Bowing to him. I dare say you know. Have pity on a man out of work. I am tramping, with nothing to eat, and no clothes to wear. I have been to Moscow, and am trying to get home. Help a poor man.
Landlord
Why are you poor?
Beggar
Why? Because I haven’t got anything.
Landlord
You would not be poor if you worked.
Beggar
I would be glad to, but I can’t get a job. Everything is shut down now.
Landlord
How is it other people find work and you cannot?
Beggar
Believe me, upon my soul, I would be only too glad to work. But I can’t find a job. Have pity on me, sir. I have not eaten for two days, and I’ve been tramping all the time.
Landlord
To his wife in French. Have you any change? I have only notes.
His Wife
To Vasia. Be a good boy, go and fetch my purse; it is in my bag on the little table beside my bed.
Vasia does not hear what his mother says; he has his eyes fixed on the beggar.
The Wife
Don’t you hear, Vasia? Pulling him by the sleeve. Vasia!
Vasia
What, mother?
The Wife repeats her directions.
Vasia
Jumping up. I am off. Goes, looking back at the beggar.
Landlord
To the beggar. Wait a moment. Beggar steps aside.
Landlord
To his wife, in French. Is it not dreadful? So many are out of work now. It is all laziness. Yet, it is horrid if he really is hungry.
His Wife
I hear it is just the same abroad. I have read that in New York there are 100,000 unemployed. Another cup of tea?
Landlord
Yes, but much weaker. He lights a cigarette; they stop talking.
Beggar looks at them, shakes his head and coughs, evidently to attract their attention.
Vasia comes running with the purse, looks round for the beggar and, passing the purse to his mother, looks again fixedly at the beggar.
Landlord
Taking a ten kopeck piece out of the purse. There, What’s-your-name, take that.
Beggar
Bows, pulls off his cap and takes the money. Thank you, thank you for that much. Many thanks for having pity on a poor man.
Landlord
I pity you chiefly for being out of work. Work would save you from poverty. He who works will never be poor.
Beggar
Having received the money, puts on his cap and turns away. They say truly that work does not make a rich man but a humpback. Exit.
Vasia
What did he say!
Landlord
He repeated that stupid peasant’s proverb, that work does not make a rich man but a humpback.
Vasia
What does that mean?
Landlord
It is supposed to mean that work makes a man’s back crooked, without ever making him rich.
Vasia
But that is not true, is it?
Father
Of course not. Those who tramp about like that man there and have no desire to work, are always poor. It’s only those who work, who get rich.
Vasia
Why are we rich, then, when we don’t work?
Mother
Laughing. How do you know father doesn’t work?
Vasia
I don’t know, but since we are very rich, father ought to be working very hard. Is he, I wonder?
Father
There is work and work. My work is perhaps work that everybody could not do.
Vasia
What is your work?
Father
My work is to provide for your food, your clothes, and your education.
Vasia
But hasn’t he to provide all that also? Then why is he so miserable when we are so—
Father
Laughing. What a self-made socialist, I say!
Mother
Yes, people say: “A fool can ask more questions than a thousand wise men can answer.” Instead of “fool,” we ought to say “every child.”