“Peaceful Expulsion”

2 0 00

“Peaceful Expulsion”

Mountwave, a politician

Hardhand, a workingman

Tok Bak, a chinaman

Satan, a friend to mountwave

Chorus of Foreign Voters

Mountwave

My friend, I beg that you will lend your ears

(I know ’tis asking a good deal of you)

While I for your instruction nominate

Some certain wrongs you suffer. Men like you

Imperfectly are sensible of all

The miseries they actually feel.

Hence, Providence has prudently raised up

Clear-sighted men like me to diagnose

Their cases and inform them where it hurts.

The wounds of honest workingmen I’ve made

A specialty, and probing them’s my trade.

Hardhand

Well, Mister, s’pose you let yer bossest eye

Camp on my mortal part awhile; then you

Jes’ toot my sufferin’s an’ tell me what’s

The fashionable caper now in writhes⁠—

The very swellest wiggle.

Mountwave

Well, my lad,

’Tis plain as is the long, conspicuous nose

Borne, ponderous and pendulous, between

The elephant’s remarkable eye-teeth Enter Tok Bak.

That Chinese competition’s what ails you.

Both

Singing.

O pig-tail Celestial,

O barbarous, bestial,

Abominable Chinee!

Simian fellow man,

Primitive yellow man,

Joshian devotee!

Shoe-and-cigar machine,

Oleomargarine

You are, and butter are we⁠—

Fat of the land are we,

Salt of the earth;

In God’s image planned to be⁠—

Noble in birth!

You, on the contrary,

Modeled upon very

Different lines indeed,

Show in conspicuous,

Base and ridiculous

Ways your inferior breed.

Freak of biology,

Shame of ethnology,

Monster unspeakably low!

Fit to be buckshotted,

Brickbatted, boycotted⁠—

Vanish⁠—vamoose⁠—mosy⁠—go!

Tok Bak

You listen me! You beatee the big dlum

An’ tell me go to Flowly Kingdom Come.

You all too muchee fool. You chinnee heap.

Such talkee like my washee⁠—belly cheap! Enter Satan.

You dlive me outee clunty towns all way;

Why you no tackle me Safflisco, hay?

Satan

Methought I heard a murmuring of tongues

Sound through the ceiling of the hollow earth,

As if the anti-coolie ques⁠—ha! friends,

Well met. You see I keep my ancient word:

Where two or three are gathered in my name,

There am I in their midst.

Mountwave

O monstrous thief!

To quote the words of Shakespeare as your own.

I know his work.

Hardhand

Who’s Shakespeare?⁠—what’s his trade?

I’ve heard about the work o’ that galoot

Till I’m jest sick!

Tok Bak

Go Sunny school⁠—you’ll know

Mo’ Bible. Bime by pleach⁠—hell-talkee. Tell

’Bout Abel⁠—mebby so he live too cheap.

He mebby all time dig on lanch⁠—no dlink,

No splee⁠—no go plocession fo’ make vote⁠—

No sendee money out of clunty fo’

To helpee Ilishmen. Cain killum. Josh

He catchee at it, an’ he belly mad⁠—

Say: “Allee Melicans boycottee Cain.”

Not muchee⁠—you no pleachee that:

You all same lie.

Mountwave

This cuss must be expelled. Draws pistol.

Mountwave

Hardhand

Satan

Singing.

For Chinese expulsion, hurrah!

To mobbing and murder, all hail!

Away with your justice and law⁠—

We’ll make every pagan turn tail.

Chorus of Foreign Voters

Bedad! oof dot tief o’ze vorld⁠—

Zat Ivan Tchanay vos got hurled

In Hella, da debil he say:

“Wor be yer return pairmit, hey?”

Und gry as ’e shaka da boot:

“Zis haythen haf nevaire been oot!”

Hardhand

Too many cooks are working at this broth⁠—

I think, by thunder, ’twill be mostly froth!

I’m cussed ef I can sarvy, up to date,

What good this dern fandango does the State.

Mountwave

The State’s advantage, sir, you may not see,

But think how good it is for me.

Satan

And me.

Curtain.